MANTENIMIENTO
MAINTENANCE
• REEMPLAZO DEL LENTE DE LA CUBIERTA FRONTAL
Reemplace la lente de la cubierta frontal si está dañado (agrietado, rayado, picado o sucio). Coloque el dedo o el pulgar en el hueco
y flexionar la lente de la cubierta frontal hacia arriba hasta que se libere de un borde. A continuación, retire la película protectora
antes de instalar una nueva.
• FRONT COVER LENS REPLACEMENT
Pull the retaining clip outward so the clip slips out from beneath the retaining tabs. Swing the retaining clip up and out of the way. Lift the ADF and
remove it. Take the old front cover lens out, and remove any protective film before installing the new one.
• REEMPLAZO DE LA LENTE DE LA CUBIERTA INTERIOR
Reemplace la lente cubierta interior si está dañado (agrietado, rayado, picado o sucio). Coloque el dedo o el pulgar en el hueco y
flexionar la lente cubierta interior hacia arriba hasta que se libere de un borde. A continuación, retire la película protectora antes
de instalar una nueva.
• INSIDE COVER LENS REPLACEMENT
Replace the inside cover lens if it is damaged (cracked, scratched, pitted or dirty). Place your finger or thumb into the recess and flex the inside cover lens
upwards until it releases from one edge. Then remove any protective film before installing the new one.
• BATERÍAS DE REEMPLAZO
Cuando el indicador de baja tensión cambia a rojo, se tiene que cambiar la batería. Mueva las placas de cubierta de ADF, gire hacia
la izquierda para aflojar y reemplazar la batería usada con la nueva batería de litio CR2450. Terminado eso, colocar de nuevo con
las placas de cubierta, girar hacia la derecha para apretar.
• BATTERIES REPLACEMENT
When low voltage indicator turns red, you have to change battery. Move cover plates on ADF, twist counterclockwise to loosen and replace the old
battery by CR2450 lithium battery. After that, put on cover plates, twist clockwise to tighten.
• LIMPIEZA Y ALMACENAMIENTO
Mantenga los sensores, células solares y lentes de filtro limpios. Limpie el filtro y la cubierta del casco mediante el uso de una
solución de agua jabonosa y un paño suave. No utilice disolventes o detergentes de limpieza abrasivos.
• CLEANING AND STORING
Keep the sensors, solar cell and filter lens clean. Clean filter cartridge and helmet shell by using a soapy water solution and soft cloth. Do not use solvents
or abrasive cleaning detergent. Switch the product to Grind Mode and put it in a clean, dry location for storage.
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
TROUBLE SHOOTING
Problemas
Problems
Dificultad para ver a
través del filtro.
Difficult to see through
filter.
El filtro no se
oscurece cuando el
arco esta
funcionando.
Filter does not darken
when arc is struck.
El filtro se oscurece
sin el arco.
Filter darkens without
arc.
El filtro sigue oscuro
después de soldar.
Filter remains dark after
welding.
Posibles causas
Possible causes
La cubierta del filtro frontal
esta sucia.
Front cover lens dirty.
El filtro esta sucio.
Filter lens dirty.
Esta seleccionado el modo para
desbastar.
Grind mode selected.
El panel del sensor solar se
encuentra bloqueado.
Sensors or solar panel blocked.
Se programa la sensibilidad
muy baja.
Set sensitivity to LOW.
Se programa la sensibilidad
muy alta.
Set sensitivity to HIGH.
Se programó delay (retraso)
demasiado.
Set delay to MAX.
Solución sugerida
Suggested solutions
Limpie o reemplaze la cubierta del filtro frontal.
Clean or replace front cover lens.
Limpiar el filtro del lente.
Clean filter lens.
Seleccionar el modo para soldar y ajustar el
oscurecimiento de 9 a 13.
Select weld mode and adjust Shade from 9 to 13.
Asegurarse que los sensores o el panel solar esten
expuestos al arco para soldar sin algún bloqueo.
Make sure sensors or solar panel are exposed to weld arc
without blocking.
Ajustar la sensibilidad al nivel requerido.
Adjust sensitivity to required level.
Ajustar la sensibilidad al nivel requerido.
Adjust sensitivity to required level.
Ajustar la sensibilidad al nivel requerido.
Adjust sensitivity to required level.