ITALIANO
Definire la posizione esatta del divano in quanto, una
volta montato, non può essere movimentato
step 1. Affiancare delicatamente tra di loro i due
moduli laterali; per combinazioni multiple, tra i due
moduli laterali, frapporre quello/quelli centrali.
step 2. Giuntare i moduli utilizzando le piastre
metalliche, le guarnizioni e le viti in dotazione. I
giunti (A) sono da utilizzare per la seduta, e (B) per
lo schienale.
Attenzione, le piastre dello schienale devono
essere fissate in modo che le teste delle viti siano
rivolte verso l'interno del divano.
step 3. Nel posizionare i cuscini, prestare attenzione
alle etichette che devono essere rivolte sempre verso
l'interno del divano (vedi illustrazione).
Attenzione, l'etichetta del bracciolo è decentrata
e deve rimanere sempre nella parte posteriore
del divano.
ENGLISH
Choose the exact position of the sofa, because once
assembled, it cannot be moved.
step 1. Carefully place the two lateral modules side by
side; for multiple combinations, interpose any central
module(s) between the two lateral modules.
step 2. Connect the modules using the supplied metal
joints, gaskets and screws. The metal joints (A) must
be used for the seat, while the others (B) must be used
for the back.
Be careful, the plates of the back must be fixed so
that the top of the screws are turned towards the
inside of the sofa.
step 3. When positioning the cushions, ensure that
the labels are always turned towards the inside of the
sofa (see picture).
Attention, the arm's label is decentralized and it
must be kept at the back part of the sofa.
FRANCAIS
Définir la position exacte du canapé puisque, après
l'assemblage, il ne peut pas être déplacé.
step 1. Approcher délicatement entre eux les deux
modules latéraux; pour combinaisons multiples, parmi
les deux modules latéraux, positionner le éléments
centraux.
step 2. Joindre les modules en utilisant les connecteurs
métalliques, les garnitures et les vis fournies. Il faut
utiliser les connecteurs métalliques (A) pour l'assise,
les autres (B) pour le dossier.
Attention, les plaques du dossier doivent être
fixées de sorte que les têtes des vis soient tournées
vers l'intérieur du canapé.
step 3. En positionnant les coussins faire attention
aux étiquettes, qui doivent être toujours vers l'intérieur
du canapé (voir illustration).
Attention, l' étiquette du bras est décentrée et
doit rester toujours dans la partie postérieure du
canapé.
DEUTSCH
Definieren Sie die genaue Lage des Sofas, da einmal
installiert, können Sie es nicht mehr bewegen.
step 1. Stellen Sie vorsichtig Seite an Seite die zwei
seitlichen Modulen; für Kombinationen mit mehreren
Modulen positionieren Sie die mittlere Module/
Modulen zwischen die zwei seitlichen Modulen.
step
2.
Verbinden
die
mitgelieferten
Dichtungen und Schrauben. Verwenden Sie die
Metallverbindungsstücke (A) für den Sitz (B) und für
die Rücklehne.
Beachten
Sie,
dass
Rücklehne eingestellt werden müssen, so dass
die Schrauben köpfe auf der Innenseite des Sofas
gerichtet seien.
step 3. Beim Positionieren des Kissen, achten Sie auf
die Etiketten, die immer auf der Innenseite des Sofas
gerichtet werden müssen (siehe Abbildung).
Sie
die
Modulen
Metallverbindungsstücke,
die
Metallplatten
durch
der