Página 2
CAUTION Do not immerse in water. Please read all instructions carefully before use and retain for future reference. ATTENTION Ne pas immerger dans l’eau. Veuillez lire attentivement ces instructions avant VORSICHT Nicht in Wasser tauchen. utilisation et conservez-les pour pouvoir les consulter PRECAUCIÓN No sumergid en agua.
uses. Do not lift or move the appliance whilst in use. Do not operate continuously for periods longer than those marked on the product or indicated in the instructions. Ensure the appliance is switched off and unplugged before changing accessories or cleaning. Use only as described in this manual and with DOMU Brands recommended attachments only.
Página 4
Conservez les câbles loin des surfaces chauffées. Das Gerät darf nicht mit einem externen Timer oder Ne laissez pas le câble pendre au bord de la table ou einer separaten Fernbedienung verwendet werden. du plan de travail. Les enfants ou les animaux de com- ALLGEMEINE VORSICHTSMASSNAHMEN pagnie pourraient tirer dessus par inadvertance, Ne tirez pas le câble sur des bords ou des coins...
Stellen Sie sicher, dass das Gerät ausgeschaltet und No permitáis que el cable cuelgue de los bordes de la ausgesteckt ist, bevor Sie Zubehör wechseln oder mesa o encimera donde podría ser halado inadvertida- reinigen. mente por niños o mascotas. Verwenden Sie es nur so, wie in dieser Anleitung bes- No tiréis del cable alrededor de bordes afilados o chrieben und nur zusammen mit den von DOMU Brands...
RISCHIO DI LESIONI PERSONALI Posizionare sempre l’apparecchio lontano dal bordo del piano di lavoro, su una superficie piatta, ferma e resist- ente al calore con spazio sufficiente intorno ai lati. Si prega di leggere attentamente tutte le istruzioni prima Non inserire nessun oggetto nelle aperture o nella dell’uso e conservarle per una futura consultazione.
LAT ES RIESGO DE LESIONES PERSONALES. Coloque siempre su artefacto lejos de los bordes de la encimera, sobre una superficie firme, plana y resistente al calor con suficiente espacio a los lados. Por favor, lea cuidadosamente las instrucciones antes Manipule siempre las cuchillas /objetos afilados con del uso y consérvelas para futuras consultas.
Página 8
COMPONENT LIST / LISTE DES COMPOSANTS / KOMPONENTENLISTE / ELENCO DEI COMPONENTI / LISTA DE COMPONENTES 1. Removable Water Tank. 1. Depósito de agua extraíble. 2. Cup Warming Plate 2. Placa de calentamiento de la taza 3. Function Buttons. 3. Botones de función. 4.
Página 10
FUNCTIONS / LES FONCTIONS / FUNKTIONEN/ LAS FUNCIONES / FUNZIONI STEAM BUTTON: If you wish to froth milk for cappuccinos, adjust the STEAMER DIAL and press the button once to activate the steam function. See ‘Making Cappuccino page’ for guidance. MANUAL BUTTON: For a continuous stream of hot water or coffee, press once.
Página 11
FUNCTIONS / LES FONCTIONS / FUNKTIONEN/ LAS FUNCIONES / FUNZIONI DAMPFTASTE: Wenn Sie Milch für Cappuccino aufschäumen möchten, stellen Sie den Damp- fregler ein und drücken Sie die Taste einmal, um die Dampffunktion zu aktivieren. Siehe Seite “Cappuccino machen”.. MANUELLE TASTE: Drücken Sie einmal, um einen kontinuierlichen Strom aus heißem Wasser oder Kaffee zu erhalten.
Página 12
FUNCTIONS / LES FONCTIONS / FUNKTIONEN/ LAS FUNCIONES / FUNZIONI BOTÓN DE VAPOR: Si deseáis espumar leche para capuchinos, ajustad el DIAL DE VAPOR y presionad el botón una vez para activar la función de vapor. Consultad la página ‘Hacer Capuchino’...
Página 15
OPERATION / OPÉRATION / BETRIEB / OPERACIÓN / FUNZIONAMENTO EN - Ensure the WATER TANK is filled to the MAX marker before you connect the appliance to a suitable mains outlet. Press the POWER BUTTON. to switch on the appliance. The indicator light will flash to indicate the appliance has entered the pre-heating stage.
Página 16
OPERATION / OPÉRATION / BETRIEB / OPERACIÓN / FUNZIONAMENTO ES - Aseguraos de que el TANQUE DE AGUA está lleno hasta el indicador MAX antes de conectar el artefacto a un toma corriente adecuada. Presionad el BOTÓN DE ENCENDIDO para encender el artefacto. La luz indicadora parpadeará...
Página 17
MAKING CAPPUCCINO / FABRICATION DE CAPPUCCINO / CAPPUCCINO/ HACER CAPPUCCINO / FARE CAPPUCCINO EN - To make the perfect Cappuccino, you must make an espresso first. The below instructions are a guide on the milk frothing process. Ensure the WATER TANK is filled with the appropriate amount of water. Pour cold, whole milk into a milk jug or other suitable container (not supplied).
Página 18
MAKING CAPPUCCINO / FABRICATION DE CAPPUCCINO / CAPPUCCINO/ HACER CAPPUCCINO / FARE CAPPUCCINO DE - Um den perfekten Cappuccino zuzubereiten, müssen Sie zuerst einen Espresso machen. Die folgenden Anweisungen sind eine Anleitung zum Aufschäumen der Milch. Stellen Sie sicher, dass der WASSERTANK mit der entsprechenden Menge Wasser gefüllt ist. Gießen Sie kalte Vollmilch in eine Milchkanne oder einen anderen geeigneten Behälter (nicht im Lieferumfang enthalten).
Página 19
MAKING CAPPUCCINO / FABRICATION DE CAPPUCCINO / CAPPUCCINO/ HACER CAPPUCCINO / FARE CAPPUCCINO IT - Per preparare il Cappuccino perfetto, bisogna fare innanzitutto un caffè espresso. Le istruzioni qui sotto sono una guida per la procedura di montatura del latte. Accertarsi che il SERBATOIO DELL’ACQUA venga riempito con la giusta quantità...
Garantie möglich vonshef.com/warranty. ist, gehen Sie bitte auf www.vonshef.com/warranty. Bitte Please retain a proof of purchase receipt or statement behalten Sie eine Rechnung oder den Kassenzettel als as proof of the purchase date.
Página 22
(UK/EU) usasupport@domubrands.com (US) SERVIZIO CLIENTI Se si riscontrano difficoltà nell’utiliz- VonShef is a registered trademark of DOMU Brands Ltd. zo di questo prodotto e si richiede Made in China for DOMU Brands. M24 2RW. supporto, contattare hello@domu.co.uk (UK/EU)