Descargar Imprimir esta página

Berner S.F.2C Manual De Instrucciones página 20

Publicidad

Fig. 18 - Robinet universel air également
rechargeable avec un pistolet de
gonflage pneumatique. Si ce robinet
ne devait pas être approprié, il
suffit de le dévisser manuellement
et de revisser le robinet voulu mais
qui devra avoir un filetage mâle de
1/4". S'il devait être nécessaire pour
cause d'usure ou pour d'autres raisons
changer la membrane de l'appareil,
procéder de la façon suivante:
- évacuer complètement la pression:
ouvrir le robinet A (fig.19), soulever et
tourner le pommeau B (fig. 20) dans
le sens contraire aux aiguilles d'une
montre.
- Enlever le bouchon F (fig.21) et vider
l'huile.
- Enlever les vis V (fig.22), enlever
Nettoyer
la
membrane.
soigneusement, en utilisant du
trichoréthylène ou un autre solvant,
les surfaces d'appui AP (fig.23) sur la
membrane R de la calotte inférieure
et supérieure. Placer le nouvelle
membrane, avec la partie sphérique
retournée vers le haut, remonter la
calotte supérieure et visser les vis.
ATTENTION!
Les vis doivent d'abord être mises
toutes en position, puis ensuite visser
mais graduellement, afin que la force
de blocage soit uniforme sur toute
la surface.
N
Fig.
18
-
Universal
luftkrane
som også kan fylles opp med en
dekkpumpepistol. Hvis denne kranen
ikke skulle være egnet, er det nok å
bare skrue den av og skrue på ønsket
krane, som må ha et utvendig gjenge
på 1/4".
Hvis det p.g.a slitasje eller andre
årsaker skulle være nødvendig å skifte
ut apparatets membran, må du gå
frem på følgende måte:
- Slipp ut alt trykket: åpne kranen A
(fig. 19), løft opp knotten B (fig. 20) og
drei den mot klokken.
- Ta av lokket F (fig. 21) og tøm ut
oljen.
- Skru av skruene V (fig. 22) og fjern
membranen. Støtteflatene AP (fig.
23) på membranen R til det nederste
og øverste dekslet må rengjøres
forsiktig med triklor-etylen, eller
andre løsemidler. Sett inn den nye
membranen med den runde delen
vendt oppover, og monter det øverste
dekslet og stram til skruene.
ADVARSEL!
Skruene skal først settes inn og
deretter skrues til gradvis, slik at
blokkeringskraften er jevn på hele
overflaten.
Abb. 18 - Universallufthahn, der
auch mit einer pneumatischen Pistole
zum Aufpumpen befüllt werden kann.
Sollte der Hahn dennoch nicht passen,
kann er ganz einfach von Hand abge-
schraubt und durch einen anderen
Hahn ersetzt werden, der allerdings
über ein 1/4"-Außengewinde zum
Einschrauben verfügen muß. Sollte
ein Auswechseln der Membran des
Gerätes wegen Verschleiß oder aus
anderen Gründen notwendig sein,
gehen Sie bitte folgendermaßen vor:
- Lassen Sie den Druck vollständig ab.
Drehen Sie dazu Hahn A auf (Abb.19),
ziehen Sie den Kugelgriff B her-
aus und drehen Sie ihn gegen den
Uhrzeigersinn (Abb. 20).
- Nehmen Sie den Deckel F ab (Abb. 21)
und leeren Sie das Öl aus.
- Schrauben Sie die Schrauben V
très
ab (Abb. 22) und entfernen Sie
die Membran. Reinigen Sie die
Auflageflächen AP der Membran R
(Abb. 23) an der oberen und unteren
Druckbehälterhälfte sehr sorgfältig
mit Trichlorethylen oder einem ande-
ren Lösungsmittel. Setzen Sie die neue
Membran so ein, daß die gewölbte
Seite nach oben zeigt. Bringen Sie dann
die obere Druckbehälterhälfte wieder
an und drehen Sie die Schrauben ein.
ACHTUNG!
Die Schrauben müssen zunächst alle
eingesteckt und dann nacheinander
stückchenweise eingeschraubt wer-
den, so daß beim Festschrauben ein
gleichmäßiger Druck auf die gesamte
Oberfläche ausgeübt wird.
S
Fig.
18
-
Universalkranen
tryckluft kan även laddas med en
tryckluftspistol. Om denna kran ändå
inte skulle vara lämplig räcker det att
skruva loss den manuellt och skruva
fast den önskade kranen, som dock
måste ha en utvändig gänga på 1/4".
Om det på grund av slitage eller andra
anledningar är nödvändigt att byta ut
apparatens membran, ska du gå till
väga på följande sätt:
- Släpp apparaten helt på tryck. Öppna
kranen A (fig. 19) och lyft samt vrid
knoppen B (fig. 20) moturs.
- Ta bort pluggen F (fig. 21) och töm
ut oljan.
- Ta bort skruvarna V (fig. 22) och
membranet.
Rengör
stödytorna AP (fig. 23) på den nedre
och övre kåpans membran R. Använd
trikloretylen eller andra lösningsmedel.
Placera det nya membranet med den
runda delen vänd uppåt, återmontera
kåpan och dra åt skruvarna.
VARNING!
Sätt först tillbaka alla skruvarna
på plats och dra sedan åt dem
efter varandra, men gradvis så att
fastspänningskraften fördelas jämnt
över hela ytan.
Fig. 18 - Grifo universal aire recargable
también con pistola de inflado
neumático. Si este grifo no fuera
apropiado, basta sólo desajustarlo
manualmente y colocar el grifo
necesario que deberá poseer roscado
macho de 1/4". Si fuera necesario por
desgaste o por otras razones sustituir
la membrana del dispositivo, proceder
en el siguiente modo:
-
descargar
completamente
presión: abrir el grifo A (fig. 19), alzar
y girar la perilla B (fig. 20) en sentido
antihorario.
- Quitar el tapón F (fig.21) y vaciar el
aceite
- Quitar los tornillos V (fig. 22), quitar
la membrana. Limpiar con el máximo
esmero, utilizando tricloroetileno
u otros solventes las superficies de
apoyo AP (fig.23) sobre la membrana
R del casquete inferior y superior.
Posicionar la nueva membrana, con
la parte esférica dirigida hacia arriba,
volver a montar el casquete superior y
ajustar los tornillos.
ATENCION!
Los tornillos serán colocados primero
en posición y luego ajustados en
sucesión paulatinamente, de manera
que la fuerza de bloqueo sea uniforme
en toda la superficie.
FI
för
Kuva 18 - Yleisilmahana, joka voidaan
kytkeä myös paineilmalla toimivan
ilmanpumppausruiskun
yhteydessä. Mikäli tämä hana ei jostain
syystä sovi käyttöön, irrota se käsin
ruuvaamalla ja kiinnitä haluttu hana,
jonka uroskierteiden tulee kuitenkin olla
1/4".
Toimi seuraavalla tavalla, mikäli laitteen
kulunut tai muuten vahingoittunut
membraani joudutaan vaihtamaan
uuteen:
- poista paine kokonaisuudessaan:
aukaise hana A (kuva 19), nosta
ja käännä nuppia B (kuva 20)
vastapäivän.
- Poista korkki F (kuva 21) ja tyhjennä
noggrant
öljy
- Irrota ruuvit V (kuva 22) ja poista
membraani.
Puhdista
ja ylemmän kannen membraanin
R tukipinnat AP (kuva 23) erittäin
huolellisesti trikloorieteeniä tai jotain
muuta liuotinainetta käyttämällä.
Aseta uusi membraani paikoilleen
sen pallomainen osa ylöspäin, kokoa
yläkansi ja ruuvaa ruuvit.
VAROITUS!
Aseta ruuvit ensin paikoilleen ja
kiristä ne tämän jälkeen vuorotellen
aina vähän kerrallaan siten, että
kiinnitysvoima
on
pinnoille.
-19-
tipo X fornecida sob encomenda, um
tubo de ligação transparente B e duas
abraçadeiras apertatubo C.
Fig. 18 - Torneira universal a ar
recarregável inclusive com pistola
de enchimento pneumático. Se esta
torneira não for apropriada, basta
desenroscá-la manualmente e enroscar
a torneira desejada que deverá porém,
ter a filatura macho de 1/4". Se for
la
necessário, por desgaste ou outras
razões, substituir a membrana do
aparelho, proceder no seguinte modo:
-
descarregar
pressão:
abrir a torneira A (fig. 19), levantar e
girar o puxador B (fig. 20) no sentido
anti-horário.
- Retirar a tampa F (fig. 21) e esvaziar
o óleo.
- Retirar os parafusos V (fig.22), retirar
a membrana. Limpar com o máximo
cuidado, utilizando trielina ou outros
solventes, as superfícies de apoio AP
(fig. 23) sobre a membrana R da calota
inferior e superior. Posicionar a nova
membrana com a parte esférica virada
para cima, montar a calota superior e
apertar os parafusos.
ATENÇÃO!
Os parafusos devem ser posicionados
antes e apertados em sucessão mas
gradualmente, de modo que a força
de aperto seja uniforme em toda a
superfície.
και να βιδώσετε το ρουμπινέτο
θυμείτε το οποίο όμως θα πρέπει να
käytön
έχει αρσενικό σπείρωμα 1/4". Αν, για
λόγους φθοράς ή για άλλους λόγους,
είναι απαραίτητο να αντικαταστήσε-
τε τη μεμβράνη της συσκευής, τότε
ενεργείστε σύμφωνα με τον ακόλουθο
τρόπο:
- Ελευθερώστε εντελώς την πίεσηØ
ανοίξτε το ρουμπινέτο Α (εικ. 19), ανα-
σηκώστε και περιστρέψτε αριστερό-
στροφα τη λαβή Β (εικ. 20).
- Αφαιρέστε το πώμα F (εικ. 21) και
αδειάστε το λάδι.
- Αφαιρέστε τις βίδες V (εικ. 22), βγάλ-
τε τη μεμβράνη. Καθαρίστε με πολύ
επιμέλεια τις επιφάνειες στηρίξεως ΑΡ
πάνω στη μεμβράνη R του άνω και
κάτω καλύμματος, χρησιμοποιώντας
alemman
τριχλωραιθυλαίνιο ή άλλους διαλύτες.
Τοποθετείστε την καινούρια μεμβρά-
νη, με τη σφαιρική πλευρά στραμμένη
προς τα επάνω, επανατοποθετείστε το
άνω κάλυμμα και βιδώστε τις βίδες.
ΠΡΟΣΟΧΗ!
Οι βίδες πρέπει πρώτα να τοποθετη-
θούν όλες στη θέση τους και έπειτα να
βιδωθούν διαδοχικά αλλά βαθμιαία η
μια μετά την άλλη έτσι ώστε η δύναμη
σύσφιξης να είναι ομοιόμορφη σε όλη
την επιφάνεια.
sama
kaikille
P
completamente
a
GR
που επι-

Publicidad

loading

Este manual también es adecuado para:

S.f.3c