ECM-500L/SK
Best.-Nr. 23.3890
I
Microfono a cravatta
1 Possibilità d'impiego
Per la versione in color pelle e anche per le sue
ridotte dimensioni, questo microfono a cravatta con
capsula all'elettrete di alta qualità è indicato in par-
ticolar modo per applicazioni di lingua parlata dove
il microfono deve essere posizionato in modo non
vistoso sul corpo.
2 Avvertenze di sicurezza
Il microfono è conforme alla direttiva CE 89/336/
CEE sulla compatibilità elettromagnetica.
Usare il microfono solo all'interno di locali e pro-
teggerlo da umidità e dal calore (temperatura
d'impiego ammessa fra 0 e 40 °C).
Per la pulizia usare solo un panno morbido,
asciutto; non impiegare in nessun caso prodotti
chimici o acqua.
Nel caso d'uso improprio, di collegamento sba-
gliato o di riparazione non a regola d'arte del
microfono, non si assume nessuna responsabilità
per eventuali danni consequenziali a persone o a
Micro de corbata
E
1 Posibilidades de utilización
Este micro de corbata con cápsula de micro electret
de gran calidad está particularmente bien adaptado
para utilizaciones en discursos y puede colocarse
de manera discreta en el cuerpo, mediante a su
versión color carne y sus pequeñas dimensiones.
2 Consejos de utilización y de seguridad
El micro cumple con la normativa europea 89/336/
CEE, relacionada a la compatibilidad electro-
magnética.
El micro está fabricado únicamente para una uti-
lización en interior, protéjalo de la humedad y del
calor (temperatura de funcionamiento autorizada
0 – 40 °C).
Para limpiarlo utilice únicamente un trapo seco y
suave, no utilice nunca productos químicos o agua.
Declinamos toda responsabilidad en caso de
daños corporales o materiales si el micro se uti-
liza para un fin diferente para el cual ha sido fabri-
cado, si no está correctamente conectado, utili-
PL
Mikrofon krawatowy
1 Zastosowanie
ECM-500L/SK, ECM-501L/SK są wysokiej jako-
ści mikrofonami krawatowymi przeznaczonymi do
zastosowań prezentacyjnych, konferencyjnych
(do przetwarzania mowy). Mogą być łatwo masko-
wane ze względu na miniaturowe wymiary oraz
kolor imitujący kolor skóry.
2 Środki ostrożności
Mikrofon spełnia wytyczne kompatybilności elek-
tromagnetycznej zgodnie z normą 89/336/EEC.
Mikrofon jest przeznaczony tylko do użytku
wewnątrz pomieszczeń. Należy chronić go
przed wilgocią i wysoką temperaturą (średnia
temperatura otoczenia powinna zawierać się
w przedziale od 0 do 40 °C).
Do czyszczenia należy używać tylko suchej
miękkiej szmatki. Nie wolno używać do tego celu
wody lub środków chemicznych.
Producent ani dostawca nie ponosi odpowie-
dzialności za wynikłe szkody materialne, jeśli
mikrofon był używany niezgodnie z przeznacze-
®
Copyright
ECM-501L/SK
Best.-Nr. 23.3900
cose e cessa ogni diritto di garanzia relativa al
microfono.
Se si desidera eliminare il microfono defini-
tivamente, consegnarlo per lo smaltimento
ad un'istituzione locale per il riciclaggio.
3 Messa in funzione
Il microfono richiede una tensione di alimentazione
di 1,5 – 9 V che può essere fornita per mezzo di un
adattatore di alimentazione oppure tramite un tras-
mettitore tascabile. Del programma "img Stage
Line" sono adatti
– per il modello ECM-500L/SK con jack 3,5 mm,
l'adattatore di alimentazione EMA-20
– per il modello ECM-501L/SK con presa mini XLR
a tre poli, l'adattatore di alimentazione EMA-1,
EMA-2, EMA-40 o EMA-300P oppure un tras-
mettitore tascabile TXS-...HSE
Collegare il microfono con il trasmettitore tascabile
o l'adattatore. Usando l'adattatore, collegarlo con
l'ingresso microfono dell'apparecchio audio.
Fissare il microfono ai vestiti (p. es. alla cravatta
o al bavero) per mezzo del suo clip. Se necessario
il supporto può esser staccato.
zado o reparado por una persona habilitada;
además por todos estos mismos motivos ca-
recería de todo tipo de garantía.
Cuando el micro está definitivamente sa-
cado del servicio, deposítelo en una fábrica
de reciclaje de proximidad para contribuir
a una eliminación no contaminante.
3 Funcionamiento
Para el funcionamiento, el micro necesita una ten-
sión de alimentación de 1,5 – 9 V que debe estar
entregada por un adaptador de alimentación o un
emisor de petaca. En la gama "Img Stage Line",
puede utilizar:
– para el modelo ECM-500L/SK con toma jack 3,5
macho, el adaptador de alimentación EMA-20
– para el modelo ECM-501L/SK con toma mini
XLR hembra 3 polos, el adaptador de alimenta-
ción EMA-1, EMA-2, EMA-40 o EMA-300P o un
emisor de petaca TXS-...HSE
Conecte el micro al emisor de petaca o al adapta-
dor de alimentación. En este último caso, conéctelo
a la entrada micro de un aparato audio.
Fije el micro vía la pinza en la prenda (p. ej. en la
niem, został zainstalowany lub obsługiwany nie-
poprawnie lub poddawany nieautoryzowanym
naprawom.
Jeśli mikrofon nie będzie już nigdy więcej
używany, wskazane jest przekazanie go
do miejsca utylizacji odpadów, aby został
utylizowany bez szkody dla środowiska.
3 Obsługa
Do pracy mikrofon wymaga zasilania 1,5 – 9 V które
może być dostarczone albo przez zewnętrzny zasi-
lacz albo przez nadajnik kieszonkowy. Z oferty "img
Stage Line" można wykorzystać:
– dla modelu ECM-500L/SK z wtykiem mały jack
3,5 mm: zasilacz EMA-20;
– dla modelu ECM-501L/SK z gniazdem naka-
blowym mini XLR: zasialacz EMA-1, EMA-2,
EMA-40 lub EMA-300P lub nadajnik kieszon-
kowy z serii TXS-...HSE.
Podłączyć mikrofon do nadajnika kieszonkowego
lub zasilacza (zasilacz należy następnie połączyć z
wejściem urządzenia audio).
Przymocować mikrofon wykorzystując klips do
ubrania (np. krawata, klapy marynarki). Jeśli to
wymagane, klips można odłączyć od mikrofonu.
©
by MONACOR INTERNATIONAL GmbH & Co. KG, Bremen, Germany. All rights reserved.
4 Dati tecnici
Tipo: . . . . . . . . . . . . . . . . microfono all'elettrete
Caratteristica direzionale: onnidirezionale
Gamma di frequenze: . . . 20 – 20 000 Hz
Impedenza: . . . . . . . . . . . 1 kΩ
Sensibilità: . . . . . . . . . . . 5,6 mV/Pa/1 kHz
Pressione sonora max.: . 110 dB
Alimentazione: . . . . . . . . 1,5 – 9 V
Dimensioni, peso: . . . . . . Ø 5 mm x 10 mm, 5 g
Lunghezza cavo: . . . . . . 1,2 m
Collegamento
ECM-500L/SK:
punta = alimentazione, segnale audio
corpo = massa
ECM-501L/SK:
1 = massa
3
1
2 = segnale audio
2
3 = alimentazione
Con riserva di modifiche tecniche.
corbata o una chaqueta). La pinza puede sacarse si
es necesario.
4 Características técnicas
Tipo: . . . . . . . . . . . . . . . . micro electret
Característica direccional: ommnidireccional
Banda pasante: . . . . . . . 20 – 20 000 Hz
Impedancia: . . . . . . . . . . 1 kΩ
Sensibilidad: . . . . . . . . . . 5,6 mV/Pa/1 kHz
Presión sonora máxima: . 110 dB
Alimentación: . . . . . . . . . 1,5 – 9 V
Dimensiones, peso: . . . . Ø 5 mm x 10 mm, 5 g
Longitud del cable: . . . . . 1,2 m
Conexión
ECM-500L/SK:
punta = alimentación, señal audio
cuerpo = masa
ECM-501L/SK:
1 = masa
3
1
2 = señal audio
2
3 = alimentación
Nos reservamos el derecho de modificación.
4 Dane techniczne
Typ: . . . . . . . . . . . . . . . . . mikrofon elektretowy
Charakterystyka
mikrofonu: . . . . . . . . . . . wszechkierunkowa
Pasmo przenoszenia: . . 20 – 20 000 Hz
Impedancja: . . . . . . . . . . 1 kΩ
Czułość: . . . . . . . . . . . . . 5,6 m V/Pa przy 1 kHz
Maks. SPL: . . . . . . . . . . . 110 dB
Zasilanie: . . . . . . . . . . . . 1,5 – 9 V
Wymiary, waga: . . . . . . . Ø 5 mm x 10 mm, 5 g
Długość kabla: . . . . . . . . 1,2 m
Podłączenia
ECM-500L/SK:
czubek = zasilanie, sygnał audio
pierścień = masa
ECM-501L/SK:
1 = masa
3
1
2 = sygnał audio
2
3 = zasilanie
Z zastrzeżeniem do możliwych zmian.
A-0348.99.01.12.2004