Descargar Imprimir esta página

IMG STAGELINE ECM-880L Manual De Instrucciones página 2

Publicidad

ECM-880L
Best.-Nr. 23.3400
I
Microfono a elettrete a cravatta
Possibilità d'impiego
Il microfono a elettrete a cravatta ECM-880L è stato
realizzato per canto e lingua parlata sul palcoscenico
ed è particolarmente adatto per l'uso con il trasmet-
titore tascabile TXS-880HSE.
Avvertenze di sicurezza
Il microfono è conforme alla direttiva CE 89/336/CEE
sulla compatibilità elettromagnetica.
Usare il microfono solo all'interno di locali e proteg-
gerlo da umidità e dal calore (temperatura d'im-
piego ammessa fra 0 e 40 °C).
Per la pulizia usare solo un panno morbido, asciut-
to; non impiegare in nessun caso prodotti chimici o
acqua.
E
Micro de solapa electret
Posibilidades de utilización
El micro de solapa electret ECM-880L está fabricado
para utilizaciones en cantes y discursos en escenario
y se adapta perfectamente al emisor de petaca TXS-
880HSE.
Consejos de utilización y seguridad
El micro cumple la normativa europea 89/336/CEE,
relativa a la compatibilidad electromagnética.
Utilice el micro solo en interior y protéjalo de la
humedad y del calor (temperatura de funciona-
miento autorizada 0 – 40 °C).
Para limpiarlo, utilice un trapo seco y suave, en
ningún caso productos químicos o agua.
Electret-dasspeldmicrofoon
NL
B
Toepassingen
De electret-dasspeldmicrofoon ECM-880L is ontwor-
pen voor zang- en spraaktoepassingen op het podium
en is optimaal geschikt voor gebruik in combinatie met
de zakzender TXS-880HSE.
Veiligheidsvoorschriften
De microfoon beantwoordt aan de EU-richtlijn 89/336/
EEG voor elektromagnetische compatibiliteit.
De microfoon is enkel geschikt voor gebruik bin-
nenshuis; vermijd uitzonderlijk warme plaatsen en
plaatsen met een hoge vochtigheid (toegestaan
omgevingstemperatuurbereik: 0 – 40° C).
Verwijder het stof met een droge, zachte doek.
Gebruik zeker geen chemicaliën of water.
Elektretowy Mikrofon Krawatowy
PL
Zastosowanie
Elektretowy mikrofon krawatowy ECM-880L nadaje
się do stosowania na scenie do wokalu oraz mowy.
Doskonale współpracuje z nadajnikiem TXS-880HSE.
Informacje Dotyczące Bezpieczeństwa
Mikrofon spełnia wytyczne norm zgodności elektro-
magnetycznej 89/336/EEC.
Mikrofon nadaje się do pracy wewnątrz pomiesz-
czeń. Należy chronić go przed gorącem oraz wil-
gocią (dopuszczalny zakres temperatury pracy
wynosi 0 – 40 °C).
Do czyszczenia urządzenia używać tylko suchej,
delikatnej ścierki – nie używać wody, ani chemi-
cznych środków czystościowych.
Jeśli urządzenie jest wykorzystywane niezgodnie
®
Copyright
Nel caso d'uso improprio, di collegamento sba-
gliato o di riparazione non a regola d'arte del micro-
fono, non si assume nessuna responsabilità per
eventuali danni consequenziali a persone o a cose
e cessa ogni diritto di garanzia relativa al micro-
fono.
Se si desidera eliminare l'apparecchio definitiva-
mente, consegnarlo per lo smaltimento ad un'istitu-
zione locale per il riciclaggio.
Messa in funzione
1) Inserire la presa mini XLR del cavo di collegamento
sul connettore mini XLR del trasmettitore tascabile
TXS-880HSE.
(Nel caso di collegamento del microfono con un
altro apparecchio che non sia il trasmettitore ta-
scabile TXS-880HSE vedere i contatti della presa
mini XLR nell'illustrazione sul retro.)
Rechazamos toda responsabilidad en caso de
daños materiales o corporales si el micro se utiliza
en otro fin para el cual ha sido fabricado, si no está
correctamente conectado o reparado por una per-
sona habilitada; por todos estos mismos motivos el
micro caducaría de todo tipo de garantía.
Cuando el micro está definitivamente sacado del
servicio, debe depositarlo en una fábrica de reci-
claje adaptada para contribuir a una eliminación no
contaminante.
Funcionamiento
1) Conecte la toma mini XLR hembra del cable de
conexión del micro con la toma mini XLR del emi-
sor de petaca TXS-880HSE.
(Si el micro está conectado a otro aparato diferente
al emisor TXS-880HSE, vea la configuración de la
toma mini XLR hembra en el esquema al dorso).
In geval van ongeoorloofd of verkeerd gebruik, ver-
keerde aansluiting of van herstelling door een niet-
gekwalificeerd persoon vervalt de garantie en de
verantwoordelijkheid voor hieruit resulterende ma-
teriële of lichamelijke schade.
Wanneer de microfoon definitief uit bedrijf geno-
men wordt, bezorg hem dan voor milieuvriendelijke
verwerking aan een plaatselijk recyclagebedrijf.
Ingebruikname
1) Steek de mini-XLR-koppeling van de microfoonka-
bel op de mini-XLR-aansluiting van de zakzender
TXS-880HSE.
(Voor aansluiting van de microfoon op een
ander apparaat dan de zakzender TXS-880HSE
controleert u de penconfiguratie van de mini-XLR-
koppeling in de figuur.)
z jego przeznaczeniem, jest niewłaściwe podłą-
czane, lub gdy naprawy dokonywane są przez
osoby nieupoważnione pełną odpowiedzialność
za szkody ponosi użytkownik.
Jeżeli urządzenie nie będzie już nigdy używane na-
leży oddać je do miejsca utylizacji odpadów, gdzie
zostanie zniszczone bez szkody dla środowiska.
Włączanie Mikrofonu
1) Należy podłączyć wtyk mini XLR mikrofonu do
odpowiadającego gniazda nadajnika bezprzewo-
dowego TXS-880HSE.
(Jeżeli mikrofon ma współpracować z innym
urządzeniem należy zwrócić uwagę na konfigu-
rację styków wtyku mini XLR mikrofonu, która jest
przedstawiona na obrazku).
2) Następnie należ przymocować mikrofon do klipsa
i za jego pomocą przymocować mikrofon do
odzieży (np.: do krawata lub klapy).
©
by MONACOR INTERNATIONAL GmbH & Co. KG, Bremen, Germany. All rights reserved.
2) Montare il microfono sul clip e fissare il clip ai vestiti
(p. es. cravatta o bavero).
3) Se necessario applicare la spugna antivento.
Dati tecnici
Caratteristica: . . . . . . . . . . a cardioide
Gamma di frequenze: . . . 50 – 18 000 Hz
Sensibilità: . . . . . . . . . . . . 5 mV/Pa a 1 kHz
Impedenza: . . . . . . . . . . . 200 Ω
Pressione sonora max.: . . 140 dB
Rapporto S/R: . . . . . . . . . 70 dB
Alimentazione: . . . . . . . . . 5 V, tramite TXS-880HSE
Dimensioni: . . . . . . . . . . . Ø 11 mm x 28 mm
Connessione: . . . . . . . . . . Mini-XLR a 4 poli
Dati forniti dal costruttore.
Con riserva di modifiche tecniche.
2) Fije el micro en la pinza y colóquela sobre una
prenda (por ejemplo la corbata o una chaqueta).
3) Si es necesario, coloque la espuma de protección
anti viento.
Características técnicas
Característica: . . . . . . . . . cardioide
Gama de frecuencias: . . . 50 – 18 000 Hz
Sensibilidad, impedancia: 5 mV/Pa a 1 kHz, 200 Ω
Presión sonora máxima: . 140 dB
Relación señal/ruido: . . . . 70 dB
Alimentación: . . . . . . . . . . 5 V, vía el TXS-880HSE
Dimensiones: . . . . . . . . . . Ø 11 mm x 28 mm
Conexión: . . . . . . . . . . . . . mini XLR 4 polos
Según datos del fabricante.
Nos reservamos el derecho de modificación.
2) Bevestig de microfoon op de houder en klem de
houder op de kleding (b.v. das of revers).
3) Breng de windkap aan indien nodig.
Technische gegevens
Richtingskarakteristiek: . . nier
Frequentiebereik: . . . . . . . 50 – 18 000 Hz
Gevoeligheid: . . . . . . . . . . 5 mV/Pa bij 1 kHz
Impedantie: . . . . . . . . . . . 200 Ω
Max. geluidsdruk: . . . . . . . 140 dB
Signaal-ruisverhouding: . . 70 dB
Voedingsspanning: . . . . . 5 V, via TXS-880HSE
Afmetingen: . . . . . . . . . . . Ø 11 mm x 28 mm
Aansluiting: . . . . . . . . . . . 4-polige mini-XLR
Volgens de gegevens van de fabrikant.
Wijzigingen voorbehouden.
3) W razie potrzeby należy nałożyć na mikrofon wia-
trochron.
Dane Techniczne
Charakterystyka: . . . . . . . kołowa
Zakres częstotliwości: . . . 50 – 18 000 Hz
Czułość: . . . . . . . . . . . . . . 5 mV/Pa przy 1 kHz
Impedancja: . . . . . . . . . . . 200 Ω
Maks. SPL: . . . . . . . . . . . . 140 dB
Współczynnik S/N: . . . . . 70 dB
Zasilanie: . . . . . . . . . . . . . 5 V,
poprzez TXS-880HSE
Wymiary: . . . . . . . . . . . . . Ø 11 mm x 28mm
Końcówka połączeniowa: 4-stykowy mini XLR
Zgodnie z danymi producenta.
Może ulec zmianie.
A-0143.99.01.09.2003

Publicidad

loading