Página 1
INDUSTRIAL VACUUM CLEANERS MANUALE USO E MANUTENZIONE FR MANUEL D’UTILISATION ET D’ENTRETIEN EN USE AND MAINTENANCE MANUAL DE BEDIENUNGS- UND WARTUNGSANLEITUNG ES MANUAL DE USO Y MANTENIMIENTO ORIGINAL INSTRUCTION DOC. 10099707- Ver. AB - 06-2021...
ITALIANO AVVERTENZE DI SICUREZZA PER ASPIRATORE SOLIDI/LIQUIDI Prima di utilizzare l'apparecchio per la prima volta, leggere e seguire queste avvertenze di sicurezza. Conservare le presenti avvertenze di sicurezza per consultarle in un secondo momento o per darle a successivi proprietari. •...
Accertarsi regolarmente che il cavo di allacciamento alla rete non sia danneggiato ad esempio con la formazione di crepe o invecchiamento. Nel caso in cui venga rilevato un danneggiamento è necessario che il cavo venga sostituito, da un tecnico specializzato COMAC oppure da un tecnico avente qualifica similare, prima di riutilizzare l'apparecchio.
Página 5
• Prestare maggiore attenzione quando si effettua la pulizia su scale. • L’apparecchio non deve essere usato o tenuto all’esterno in condizioni di umidità o esposto direttamente alla pioggia. • La temperatura d’immagazzinamento deve essere compresa tra i -25°C e i +55°C. •...
PRUDENZA: • Evitare che l’apparecchio in funzione pervenga a distanza ravvicinata da organi delicati quali orecchie, bocca, occhi etc. • L'apparecchio deve essere conservato esclusivamente in ambienti chiusi. • Se l’aspirapolvere non funziona adeguatamente o è stato fatto cadere, danneggiato, lasciato all’aperto o fatto cadere in acqua, restituirlo ad un centro di assistenza o al rivenditore.
L'apparecchio non si adatta all'aspirazione di polveri dannose alla salute. DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ CE La sottoscritta ditta fabbricante: COMAC S.p.a. Via Maestri del Lavoro, 13 37059 Santa Maria di Zevio (VR) Italy Dichiara sotto la propria esclusiva responsabilità che i prodotti...
Página 8
Le descrizioni contenute nella presente pubblicazione non s’intendono impegnative. L’azienda SICUREZZA pertanto, si riserva il diritto di apportare in qualunque momento, le eventuali modifiche a organi, dettagli, forniture di accessori, che essa ritiene convenienti per un miglioramento o per Per evitare infortuni, la collaborazione dell’operatore è essenziale. Nessun programma di prevenzione qualsiasi esigenza di carattere costruttivo o commerciale.
ENGLISH SAFETY WARNINGS FOR WET/DRY VACUUM CLEANER Before using the appliance for the first time, read and comply with these safety warnings. Keep these safety warnings for consultation in the future or to hand them over to successive owners. • Before commissioning, read the appliance's user manual.
Regularly check that the cable connecting to the mains is not damaged, for example with signs of ageing or cracks. If there is damage, the cable must be replaced by a specialist COMAC technician or else by a technician with similar qualifications before using the appliance again.
Página 11
• The appliance must not be used or kept outdoors, in damp conditions or directly exposed to rain. • The storage temperature must be between -25°C and +55°C. • Conditions of use: ambient temperature between 0°C and 40°C with a relative humidity between 30 and 95%.
Página 12
CAUTION: • When the appliance is operating do not bring it close to delicate organs like ears, mouth, eyes, etc. • The device must only be kept in closed areas. • If the vacuum cleaner is not working properly or it has fallen, been damaged, left outside or has fallen in water, take it to a service centre or back to the retailer.
The appliance is not suitable for vacuuming powders that are damaging to health. EC DECLARATION OF CONFORMITY The undersigned manufacturer: COMAC S.p.a. Via Maestri del Lavoro, 13 37059 Santa Maria di Zevio (VR) Italy Declares under its sole responsibility that the products...
Página 14
SAFETY The descriptions contained in this document are not binding. The company therefore Operator cooperation is paramount for accident prevention. No accident prevention programme can reserves the right to make any modifications at any time to elements, details, or accessory be effective without the full cooperation of the person directly responsible for machine operation.
ESPAÑOL ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD PARA ASPIRADOR SÓLIDOS/LÍQUIDOS Antes de utilizar la máquina por primera vez, leer y seguir estas advertencias de seguridad. Conservar las presentes advertencias de seguridad para consultarlas en otro momento y para entregarlas a los propietarios siguientes. •...
Asegurarse periódicamente de que el cable de conexión a la red no esté dañado, por ejemplo, debido a la formación de grietas o envejecimiento. Si el cable está dañado, debe ser sustituido por un técnico especializado de COMAC o por un técnico que tenga una cualificación similar, antes de volver a utilizar la máquina.
Página 17
a la lluvia. • La temperatura de almacenamiento debe estar comprendida entre los -25°C y los +55°C. • Condiciones de uso: temperatura ambiente comprendida entre 0°C y 40°C con humedad relativa entre 30 y 95%. El aspirador se ha desarrollado solo para la limpieza en seco y no debe utilizarse o conservarse al aire libre en condiciones de humedad.
PRUDENCIA: • Mientras que la máquina esté en funcionamiento, evitar acercarla a órganos delicados, como orejas, boca, ojos etc. • La máquina se debe conservar únicamente en ambientes cerrados. • Si el aspirador de polvo no funciona adecuadamente, se ha caído, dañado, dejado a la intemperie o se ha mojado, enviarlo a un centro de asistencia o al revendedor.
La máquina no es apta para aspirar polvos dañinos para la salud. DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD CE La empresa que suscribe: COMAC S.p.a. Via Maestri del Lavoro, 13 37059 Santa Maria di Zevio (VR) Italy Declara bajo su exclusiva responsabilidad que los productos:...
Página 20
Las descripciones contenidas en esta publicación no se consideran vinculantes. Por tanto, la empresa SEGURIDAD se reserva el derecho de aportar en cualquier momento las eventuales modificaciones en órganos, detalles, suministros de accesorios, que considere conveniente para una mejora o debido a cualquier Para evitar accidentes, la colaboración del operador es esencial.
FRANÇAIS AVERTISSEMENTS CONCERNANT LA SÉCURITÉ POUR LES ASPIRATEURS DE MATIÈRES SOLIDES Lire et observer ces avertissements liés à la sécurité avant la première utilisation de l’appareil. Conserver ces avertissements sur la sécurité afin de pouvoir les consulter ultérieurement ou les céder aux propriétaires successifs. •...
Si on détecte des traces d’endommagement, avant d’utiliser à nouveau l’appareil le câble devra être remplacé par un technicien spécialisé COMAC ou par un technicien ayant une qualification équivalente. •...
Página 23
passer l’aspirateur sur le câble. Maintenir le câble éloigné de surfaces chaudes. • Faire beaucoup plus d’attention lorsque le nettoyage s’effectue sur des échelles. • L’appareil ne doit pas être utilisé ou maintenu à l’extérieur en conditions d’humidité ou exposé directement à...
PRUDENCE : • Éviter que l’appareil en fonction ne parvienne à une distance rapprochée d’organes délicats tels que les oreilles, la bouche, les yeux, etc. • L’appareil doit être conservé exclusivement dans des locaux fermés. • Si l’aspirateur ne fonctionne pas convenablement ou qu’il a été fait tomber, endommagé, laissé à l’extérieur ou fait tomber dans l’eau, l’envoyer à...
L’appareil n’est pas adapté à l’aspiration de poussières dangereuses pour la santé. DÉCLARATION DE CONFORMITÉ CE Le fabricant soussigné : COMAC S.p.a. Via Maestri del Lavoro, 13 37059 Santa Maria di Zevio (VR) Italy Déclare sous sa propre responsabilité que les produits:...
Página 26
Les descriptions contenues dans cette publication ne sont pas contractuelles. La société se réserve SÉCURITÉ donc le droit d’apporter à tout moment d’éventuelles modifications aux organes, détails et fournitures d’accessoires qu’elle jugera opportunes pour des améliorations ou pour toute autre exigence de Pour éviter des accidents, la collaboration de l’opérateur est essentielle.
DEUTSCH SICHERHEITSHINWEISE FÜR TROCKENSAUGER Lesen und befolgen Sie diese Sicherheitshinweise vor dem erstmaligen Gebrauch des Geräts. Bewahren Sie diese Sicherheitshinweise für künftige Einsichtnahmen oder für die Weitergabe an künftige Eigentümer auf. • Lesen Sie vor der Inbetriebnahme die Bedienungsanleitung des Geräts. •...
Regelmäßig prüfen, ob das Netzkabel nicht beschädigt ist, beispielsweise durch Rissbildung oder Abnutzung. Sollte eine Beschädigung festgestellt werden, muss das Kabel vor dem neuerlichen Gebrauch des Geräts von einem von COMAC ausgebildeten Techniker oder von einem Fachmann mit ähnlicher Qualifikation ausgetauscht werden.
Página 29
• Beim Reinigen auf Treppen höchste Vorsicht walten lassen. • Das Gerät darf nicht im Freien bei Feuchtigkeit oder direkt dem Regen ausgesetzt verwendet oder aufbewahrt werden. • Die Lagertemperatur muss zwischen -25°C und +55°C liegen. • Einsatzbedingungen: Umgebungstemperatur zwischen 0°C und 40°C bei einer relativen Luftfeuchtigkeit zwischen 30 und 95%.
VORSICHT: • Das laufende Gerät darf empfindlichen Körperteilen, wie Ohren, Mund, Augen, usw. nicht zu nahe kommen. • Das Gerät darf nur in geschlossenen Bereichen aufbewahrt werden. • Wenn der Staubsauger nicht richtig funktioniert oder fallengelassen wurde, beschädigt ist, im Freien stand oder in das Wasser gefallen ist, lassen Sie das Gerät von einem Kundendienstzentrum oder vom Händler durchchecken.
HINWEIS: Das Gerät ist nicht zum Einsaugen von gesundheitsgefährdendem Staub geeignet. EG-KONFORMITÄTSERKLÄRUNG Die unterzeichnete Herstellerfirma: COMAC S.p.a. Via Maestri del Lavoro, 13 37059 Santa Maria di Zevio (VR) Italy Erklärt hiermit unter alleiniger Verantwortung, dass die Produkte: STAUBSAUGER: CA 2 PS Den Vorgaben folgender Richtlinien entsprechen : •...
Página 32
SICHERHEIT Die in dieser Veröffentlichung enthaltenen Beschreibungen sind unverbindlich. Das Unternehmen behält sich deshalb vor, jederzeit eventuelle Änderungen an den Elementen, den Details und dem gelieferten Zubehör vorzunehmen, die Um Unfälle zu vermeiden, ist die Mitarbeit des Bedieners sehr wichtig. Unfallverhütungsprogramme es für eine Verbesserung oder für jegliche Erfordernisse baulicher oder geschäftlicher Art für angebracht hält.
Página 33
Description, Description, Descrizione dell’apparecchiatura, Descripción, Beschreibung FRANÇAIS ENGLISH 1. Poignée de nettoyage de filtre 1. Handle for filter cleaning 2. Couvercle du récipient du filtre 2. Lid of filter chamber 3. Chambre de filtre 3. Filter chamber 4. Bouche de raccordement pour les accessoires 4.
Página 34
FRANÇAIS ENGLISH 8. Étiquette avec details techniques 8. Technical data label 9. Roulettes pivotantes et frein de stationnement 9. Guiding roll with fixed position brake 10.Roue fixe 10.Fixed wheel 11.Levier pour déverrouiller la cuve 11. Lever for unlocking the vacuuming container 12.Wheeled tank 12.Cuve avec roues 13.Cordset...
Página 35
Cleaning and maintenance of the vacuum cleaner, Nettoyage et entretien de l’appareil, Pulizia e manutenzione dell’apparecchiatura, Limpieza y mantenimiento del aparato, Reinigung und Wartung des Gerätes...
Página 36
ENGLISH HOW TO EMPTY THE TANK. When the switches are in position off (1), disconnect the plug from the electric net. Raise the unclamping handle of the tank (2). Once the tank is unclamped, it will be moved, emptied and cleaned. When this operation is finished, put again the tank under the vac and press the lifting handle downward (3).
Página 37
DEUTSCHE SAUGGUTBEHÄLTER ENTLEEREN . Wenn die Schalter AUS sind (1), ziehen Sie den Stecker heraus. Heben Sie den Griff der Entsicherung des Behälters (2). Nach der Entsicherung, kann man den Behälter verschieben, leeren und reinigen. Wenn Sie die Entleerung beendet haben, rücken Sie den Behälter an seinen Platz, drücken Sie den Griff unterwärts (3).
Página 38
Troubleshooting, Consignes de dépannage, Risoluzione guasti, Subsanación de averías, Störungshilfe You can thus solve any problem that may occur. Motors do not start. ►No electrical voltage. ►Check cables, plugs and socket. Suction capacity decreases slowly. ►Filter, nozzle, suction hose or suction pipe may be blocked. ►Check, clean accessories.
Página 40
Technical specifications, Données techniques, Dati tecnici, Datos técnicos, Technische Daten DATI TECNICI S.I. 2 PS Voltage Tension èlectrique Voltaggio 50-60 Voltaje Spannung Nominal power Puissance nominale 2200 Potenza nominale Potencia nominal Leistung Air flow Débit d’air Portata d’aria Capacidad aire Luftfördermenge Water lift Depression...
Página 44
COMAC S.p.A. Via Maestri del Lavoro, 13 - 37059 Santa Maria di Zevio - Verona - ITALY Tel. 045 8774222 - www.comac.it - com@comac.it Organizzazione certificata Q.C.B. Italia ISO 9001:2015, ISO 14001:2015, ISO 45001:2018...