Tabla de contenido

Publicidad

Enlaces rápidos

Manual de usuario del equipo Solana
1

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Quidel Solana

  • Página 1 Manual de usuario del equipo Solana...
  • Página 2 Quidel Corporation Worldwide Headquarters 9975 Summers Ridge Road San Diego, CA 92121 Estados Unidos quidel.com 858.552.1100 MDSS GmbH Schiffgraben 41 30175 Hannover Alemania...
  • Página 3: Tabla De Contenido

    Desembalaje del equipo Solana ........................13 Ubicación del equipo Solana ..........................13 Conexión a la fuente de alimentación de CA ....................14 Enchufado y desenchufado del equipo Solana ....................14 Bloquear y desbloquear el equipo Solana ......................15 Bloqueo para transporte ..........................15 Arranque del equipo Solana ..........................
  • Página 4 Ajustes del flujo de trabajo ..........................23 Ajustes de clasificación ..........................23 Manejo de los resultados .......................... 24 Ajustes del dispositivo ........................... 25 Fecha y hora .............................. 25 Idioma ................................ 26 Control del acceso de usuarios ........................26 Ajustes de red ............................29 Brillo y modo de suspensión ........................
  • Página 5 Mantenimiento y limpieza ........................58 Resolución de problemas .......................... 59 Especificaciones técnicas ........................... 68 Datos mecánicos y características físicas ......................68 Elementos ópticos ............................. 69 Requisitos de potencia del equipo ........................69 Accesorios ................................. 69 En quidel.com/glossary encontrará un glosario de símbolos.
  • Página 6: Información General

    Información de contacto de Quidel Página web: quidel.com Si tiene alguna pregunta con respecto al uso de este producto, puede llamar al servicio técnico de Quidel al 1.800.874.1517 (en EE. UU.) o enviar un correo electrónico a technicalsupport@quidel.com. Si no se encuentra en EE.
  • Página 7: Etiquetas Y Símbolos

    Etiquetas y símbolos Etiqueta Descripción Fabricante Diagnóstico in vitro Marcado CE de conformidad (Conformité Européenne) Consulte las instrucciones de uso Representante autorizado en la Unión Europea Límite de temperatura Directiva 2002/96/CE sobre residuos procedentes de equipos eléctricos y electrónicos (WEEE) Número de serie Número de catálogo Número de artículo...
  • Página 8: Resumen De Advertencias, Precauciones Y Limitaciones

    El equipo Solana se ha diseñado para ofrecer un funcionamiento seguro y fiable siempre y cuando se sigan las instrucciones de este Manual de usuario. Si el equipo Solana se utiliza de un modo distinto al especificado en el Manual de usuario, puede verse afectada la protección que ofrece.
  • Página 9 El equipo Solana se ha diseñado para funcionar sobre una encimera en condiciones de laboratorio  normales. El equipo Solana no está diseñado para resistir el contacto con la humedad, la humedad ambiente extrema  ni las temperaturas extremas. El equipo Solana no está diseñado para resistir vibraciones o choques intensos.
  • Página 10: Uso Previsto

    Los materiales fungibles de Solana, como los kits de reactivos para las pruebas y los materiales para control de calidad externo, se suministran por separado. Contacte con el Servicio al Cliente de Quidel o visite la página web de Quidel para conocer la lista de pruebas aprobadas de Solana.
  • Página 11: Descripción Funcional

    Descripción funcional Hardware En las Figuras se identifican los componentes del equipo Solana. Calefactor de la tapa de los tubos Portatubos Pantalla táctil Puerto USB (tipo A) Indicador de encendido Botón de arranque Lector interno de códigos de barras Figura 1...
  • Página 12 Diagrama del puerto del dispositivo Compartimiento de la batería Etiqueta del equipo Bloqueo para transporte Figura 3...
  • Página 13: Procedimientos De Configuración Y Conexión

    Solana para mantener la temperatura adecuada. No coloque el equipo Solana cerca de fuentes de luz intensa (p. ej., la luz solar directa). El equipo Solana posee corrección interna en los niveles normales de luz ambiente pero, si incide una luz de gran intensidad en el puerto del portatubos, la medición puede sufrir una interferencia significativa.
  • Página 14: Conexión A La Fuente De Alimentación De Ca

    (p. ej., prolongadores, multiplicadores). Puede usarse una fuente de alimentación ininterrumpida.  Conecte el equipo Solana a una toma de corriente eléctrica correctamente instalada o a una fuente de alimentación ininterrumpida. Enchufado y desenchufado del equipo Solana Con el lado plano del conector hacia abajo, sostenga firmemente el conector y enchúfelo en el puerto de ...
  • Página 15: Bloquear Y Desbloquear El Equipo Solana

    La opción Bloqueo para transporte se utiliza para bloquear y apagar el equipo antes de trasladarlo o enviarlo. El bloqueo para transporte del equipo Solana se activará para el envío inicial del fabricante. Para desbloquear el bloqueo para transporte en la configuración inicial y cuando esté listo para reubicarse:...
  • Página 16 Figura 9  Bloquee el dispositivo. Con el equipo Solana sobre una superficie estable, incline la unidad hacia la izquierda para  apoyarla sobre su lado izquierdo. Mueva la palanca de bloqueo de la unidad a la posición de bloqueo.
  • Página 17: Arranque Del Equipo Solana

     autocomprobación interna para garantizar que los valores correspondientes a los patrones de referencia interna estén dentro de un rango definido. El equipo Solana compara los ajustes internos con un patrón fluorescente sólido interno. Mientras el equipo Solana permanezca encendido, se ejecuta una autocomprobación automática cada ...
  • Página 18: Funcionamiento General

     aparece en gris cuando el equipo Solana no está conectado a la red. Solana entra en suspensión al cabo de 20 minutos de inactividad mientras esté en Modo suspensión y se  apaga totalmente al cabo de 2 horas. Pulse el botón de encendido para activar el equipo Solana.
  • Página 19: Inicio De Sesión Del Usuario

    Inicio de sesión del usuario Si el Control del acceso de usuarios está encendido, aparece la pantalla de inicio de sesión 12) y el (Figura usuario debe introducir la ID de usuario y la Contraseña para continuar hacia el Menú principal. Si el Control del acceso de usuarios está...
  • Página 20: Cierre De Sesión De Usuario

    Cierre de sesión de usuario Si el Control de acceso de usuario está activado, cada usuario debe cerrar sesión después de utilizar el equipo. Toque el icono de cierre de sesión en el Menú principal (Figura 14).  13). Toque el botón para confirmar el cierre de sesión (Figura ...
  • Página 21: Menú Principal

    Menú principal En el Menú principal están disponibles las siguientes opciones 14). (Figura Nuevo análisis: iniciar un nuevo análisis  Revisar los resultados: mostrar los resultados de los análisis realizados  Sistema: cambiar el flujo de trabajo y los ajustes del equipo, acceder a las funciones de mantenimiento ...
  • Página 22: Sistema

    MAC y el número de compilación del equipo. NOTA: Los cambios que se efectúen en Ajustes y en Mantenimiento se guardan y se aplican en todos los usos posteriores del equipo. Se aconseja revisar Sistema: Ajustes antes de utilizar el equipo Solana por primera vez. Ajustes...
  • Página 23: Ajustes Del Flujo De Trabajo

    Ajustes del flujo de trabajo En Ajustes del flujo de trabajo, pueden configurarse los siguientes parámetros (Figura 17): Ajustes de clasificación  Manejo de los resultados  Figura 17 Ajustes de clasificación En Ajustes de clasificación, pueden configurarse los siguientes parámetros 18).
  • Página 24: Manejo De Los Resultados

    Sobrescribir desactivado (predeterminado): esta opción no permite que los resultados más recientes se escriban sobre los resultados más antiguos. Cuando la memoria del equipo Solana está llena, aparece una advertencia y el usuario no puede comenzar un nuevo análisis (el botón Iniciar nuevo análisis no está...
  • Página 25: Ajustes Del Dispositivo

    Para cambiar el ajuste que aparece en pantalla, toque el icono de activado/desactivado.  (Cuando está resaltada en morado, la opción de prueba está activada.)  Toque el botón para confirmar la selección efectuada. Ajustes del dispositivo En Ajustes del dispositivo, pueden configurarse los siguientes parámetros (Figura 20): Fecha y hora...
  • Página 26: Idioma

    Fecha: para cambiar la fecha, toque la flecha izquierda derecha para llegar al año, mes  o día correspondiente. Formato de la fecha: para modificar el formato de la fecha, toque la flecha del menú desplegable  (dd. MM aaaa, aaaa-MM-dd o bien MM/dd/aaaa). Toque el formato de fecha deseado. Hora: para cambiar la hora, toque la flecha izquierda o derecha para llegar a la hora o el minuto ...
  • Página 27: Administrador

    Los Administradores tienen un acceso del que no disponen los Usuarios de laboratorio. Los Administradores pueden añadir o borrar usuarios y contraseñas, pueden modificar roles de usuario y pueden borrar resultados. El Administrador no puede modificar los derechos asignados a los roles específicos de los usuarios. Las funciones o menús que no son accesibles para un rol no son visibles en la interfaz gráfica del usuario una vez que este inicie sesión.
  • Página 28 Administración y mantenimiento del sistema Ver el estado de Virena Virena: enviar el último resultado, enviar todos los resultados, enviar los resultados no enviados Revisar las peticiones del LIS Ver nuevas peticiones del LIS entrantes Borrar las peticiones del LIS Instalar actualización de software Instalar métodos Borrar métodos...
  • Página 29: Ajustes De Red

    Para Modificar un usuario existente, seleccione el usuario en la lista desplegable de la ID de usuario.  Toque el icono que proceda (véase más arriba).  Modifique los campos ID de usuario, Contraseña y Rol según sea necesario.  Toque el botón para confirmar los cambios.
  • Página 30 El N.º de pedido automático es una opción que puede activarse o desactivarse . Cuando el  N.º de pedido automático está activado, el equipo Solana generará y asignará automáticamente números de pedido en ausencia de números seleccionados o introducidos de pedido. Toque el botón para confirmar las entradas.
  • Página 31 Para conocer las instrucciones detalladas acerca de la activación de Virena, consulte las Instrucciones de uso de Solana Virena incluidas en el embalaje del enrutador Virena. Para modificar los ajustes de la red Virena, toque el botón Ajustes de Virena (Figura 23).
  • Página 32: Brillo Y Modo De Suspensión

    Si lo desea, toque el botón Test para verificar la conexión de Virena. Una ventana emergente ofrecerá  información sobre el estado del análisis en Virena. Nota: cuando la opción Virena está activada y hay resultados sin enviar en el equipo Solana, en el banner superior aparece una “V” resaltada en amarillo (Figura 27).
  • Página 33: Borrar La Información De Pacientes En Todos Los Registros

    Los usuarios del equipo Solana tienen la opción de apagar el Modo de suspensión. Cuando el Modo de suspensión está activado, el equipo Solana entrará en el Modo de suspensión de baja potencia al cabo de un período de inactividad. Pulse y mantenga pulsado el botón de encendido del equipo Solana para salir de este modo.
  • Página 34: Estado De Virena

    Virena y permite al usuario enviar los resultados que no se hayan enviado. Consulte las Instrucciones de instalación del modo Virena de Solana en relación con el enrutador WR11 Virena. (Disponible en Quidel.com; o póngase en contacto con el servicio técnico de Quidel llamando al 1.800.874.1517 (en EE.
  • Página 35: Software / Métodos Analíticos / Plantilla De Informes

    Figura 31 Toque el botón Estado del LIS.  Observe los resultados del LIS que se presenten.  Seleccione el resultado que requiera una acción tocando la primera columna de la fila que contenga el  resultado pertinente. Aparece una marca de verificación junto al resultado del LIS seleccionado. Si es necesario, toque el botón Cargar.
  • Página 36: Instalar Actualización De Software

    33).  Toque el botón para confirmar la instalación.  Un mensaje emergente solicitará reiniciar el equipo Solana para continuar el proceso de instalación.  Pulse el botón y el equipo Solana se apagará y se reiniciará automáticamente.  ...
  • Página 37: Plantilla De Informes

     Consulte las instrucciones sobre configuración de impresoras en red (suministradas por separado) para conocer los detalles relativos al equipo Solana. Póngase en contacto con el servicio técnico o visite la página web de Quidel para obtener estas instrucciones. Registro de eventos...
  • Página 38 Para ver la información en otra página, toque la barra de desplazamiento que se encuentra en el lado  derecho de la pantalla. Para ver información detallada, toque la correspondiente fila en la pantalla.  Para cambiar el orden de clasificación por fecha, toque la flecha hacia arriba o hacia abajo en el ...
  • Página 39: Iniciar Nuevo Análisis

    23 de junio de 2019, escriba “06/23/2019”. Toque la tecla Introducir para confirmar las entradas. Nota: escanear el código de barras que está incluido en cada kit de ensayo Solana, completa automáticamente el método analítico, la identificación del lote y la fecha de caducidad.
  • Página 40 Figura 36 Seleccione los tubos que desee analizar (Figura 37).  Nota: Las selecciones pueden anularse (deshacer) tocando el tubo seleccionado por error y luego tocando el botón borrar. Por ejemplo, si se ha seleccionado el tubo 1 por error, toque el tubo 1 para resaltarlo, luego toque el botón «X»...
  • Página 41: Iniciar Un Nuevo Análisis (Selección Del Análisis: Modo De Rellenado Automático Encendido)

    Iniciar un nuevo análisis (Selección del análisis: modo de rellenado automático encendido) Para iniciar nuevos análisis según las Peticiones del LIS, consulte además el apartado Asignación de peticiones del LIS. Con la opción Rellenado automático encendida, primero se seleccionan los tubos y luego el usuario asigna el método analítico seleccionando el análisis una vez.
  • Página 42: Procedimiento Para Ejecutar Diferentes Métodos Analíticos En El Mismo Lote

    40).  Nota: escanear el código de barras que está incluido en cada kit de ensayo Solana, completa automáticamente el método analítico, la identificación del lote y la fecha de caducidad. Ponga la fecha una vez se hayan seleccionado los tubos de ensayo.
  • Página 43: Asignación Del Tipo E Id De Las Muestras

    Toque la lista desplegable Seleccionar análisis para elegir el nombre del análisis.  Nota: escanear el código de barras que está incluido en cada kit de ensayo Solana, completa automáticamente el método analítico, la identificación del lote y la fecha de caducidad. Ponga la fecha una vez se hayan seleccionado los tubos de ensayo.
  • Página 44: Orden Automático De Muestras Apagado

    Orden automático de muestras apagado Esta opción permite al usuario asignar la misma ID de muestra a varios tubos. No es necesario reintroducir la ID de la muestra por cada uno de los tubos en cuestión. Muestras de CC (control de calidad) Seleccione CC en la lista desplegable de Tipo de muestra 42).
  • Página 45: Introducción Del Código De Barras De Muestras De Pacientes

    Repita el procedimiento según se ha descrito.  Toque el botón Activar para iniciar los análisis.  Toque el botón para confirmar que todos los tubos estén cargados y para iniciar el ciclo (Figura 44).  Figura 44 Introducción del código de barras de muestras de pacientes Si es necesario, seleccione Paciente en el menú...
  • Página 46: Corrección De Un Error En La Introducción De Identificación De La Muestra

    Figura 45 Si es necesario, introduzca los Campos del estudio tocando el botón Abrir.  Nota: esta característica es optativa y puede ser útil para hacer el seguimiento de las muestras en los estudios de investigación. Introduzca valores numéricos de 2 dígitos hasta en 4 Campos del estudio. ...
  • Página 47: Introducción Manual De Muestras De Pacientes

    Si se ha introducido por error el tipo de muestra de CC, toque el botón de salida. El Tipo de  muestra se corrige y vuelve a Paciente. Consulte las instrucciones anteriores sobre Muestras de pacientes. Nota: si las muestras de CC están identificadas como muestras de pacientes, los resultados se tratan ...
  • Página 48: Corrección De Un Error En La Introducción Manual De Identificación De La Muestra

     Deseche los tubos tras la interrupción del(los) análisis.  Si debe repetirse el ciclo que se interrumpió, consulte las instrucciones del producto del ensayo Solana específico para asegurar que las muestras originales estén dentro de las especificaciones de almacenamiento.
  • Página 49: Asignación De Muestras O Modificación De La Id De Las Muestras Durante El Ciclo

    Figura 46 Cuando haya finalizado el análisis, se mostrarán los resultados (Figura 47). Figura 47 Nota: no es posible modificar la información específica del lote ni la información sobre la muestra tras la finalización del análisis. Asignación de muestras o Modificación de la ID de las muestras durante el ciclo Es posible modificar el nombre o el número de las muestras durante el ciclo analítico (Figura...
  • Página 50 Figura 48 Toque el botón Activar para guardar las modificaciones y volver a la pantalla Análisis en  curso.
  • Página 51: Peticiones Del Lis

    Figura 49 Asignación de las peticiones del LIS Para enviar un resultado del equipo Solana a un sistema LIS, debe asignarse una petición del LIS a un tubo. Para asignar una petición a un análisis, toque el botón Nuevo análisis en el Menú principal.
  • Página 52 Introduzca manualmente un Número de petición en el campo Número de petición, mediante el escáner de  código de barras o tocando el botón Lista de peticiones del LIS a la derecha del campo de Número de petición (Figura 51). Figura 51 Toque la primera columna de la fila que contiene la petición correspondiente (Figura...
  • Página 53 Toque los tubos que procedan para asignar el Número de petición. El Número de petición aparece con el  53). tubo correspondiente (Figura Figura 53 Toque el botón Activar para iniciar el análisis.  Toque el botón para confirmar que todos los tubos están cargados e iniciar el ciclo. ...
  • Página 54: Revisión Y Manejo De Los Resultados

    56) en una página cada vez.  Desplácese a través de los resultados tocando los botones de retroceso o avance , si  fuera necesario. Consulte la interpretación de los resultados en las instrucciones de uso de las pruebas Solana. ...
  • Página 55: Manejo De Los Resultados

    Figura 56 Manejo de los resultados Los datos de los ciclos pueden imprimirse, exportarse a una memoria USB o borrarse. Nota: los registros oficiales de todos los resultados de los análisis se presentan en pantalla y/o se imprimen. Los datos se guardan (resultados) solo por comodidad y debe manejarlos el Administrador. En la pantalla Resultados, seleccione el(los) ciclos pertinente(s) (Figura 57).
  • Página 56 Pueden imprimirse los resultados de cada tubo en particular si el equipo Solana está conectado a una impresora. En la pantalla Resultados de las muestras 55), seleccione el(los) tubo(s). (Figura  Toque el botón Imprimir, que se encuentra en la parte inferior de la pantalla.
  • Página 57: Apagado

    Nota: si debe apagarse el equipo para transportarlo, consulte las instrucciones pertinentes en el apartado Bloquear y desbloquear el equipo Solana. Si se transporta el equipo sin haber activado el Bloqueo para transporte, pueden ocasionarse daños que afecten la funcionalidad del equipo Solana.
  • Página 58: Mantenimiento Y Limpieza

    Solana a través de los orificios abiertos de los tubos, los bordes de la pantalla o los conectores de la parte posterior. Si el interior del equipo Solana está...
  • Página 59: Resolución De Problemas

    Resolución de problemas La información proporcionada por la interfaz de usuario gráfica del equipo Solana puede dividirse en tres niveles diferentes: Solo con fines informativos: no se requiere ninguna acción y la ventana emergente se desestima de  manera automática, o bien el usuario confirma o acusa recibo de las acciones tocando el botón de la marca de verificación verde.
  • Página 60 Solo con fines informativos (en verde) Mensaje emergente Causa Solución El usuario ha borrado los Acuse recibo del mensaje tocando resultados del análisis. el botón verde. Exportación de datos a la No es necesaria ninguna acción o memoria USB en curso. cancelación mediante el botón rojo.
  • Página 61 Se requiere la interacción con el usuario (en amarillo) Mensaje emergente Causa Solución Se ha encendido el equipo tras Compruebe que el bloqueo para el apagado con el bloqueo para transporte esté desactivado transporte activado. y confírmelo tocando el botón verde.
  • Página 62 Se requiere la interacción con el usuario (en amarillo) Mensaje emergente Causa Solución El usuario ha seleccionado Inserte la memoria USB (pen exportar datos a la memoria drive) y confirme el paso tocando USB (pen drive). el botón verde o cancélelo tocando el botón rojo.
  • Página 63 Se requiere la interacción con el usuario (en amarillo) Mensaje emergente Causa Solución El Administrador ha Confirme el paso tocando el seleccionado borrar un usuario. botón verde o cancélelo tocando el botón rojo. El usuario ha seleccionado Confirme el paso tocando el borrar el registro de eventos.
  • Página 64 Se requiere la interacción con el usuario (en amarillo) Mensaje emergente Causa Solución El usuario ha seleccionado Confirme el paso tocando el activar el bloqueo para botón verde o cancélelo tocando transporte. el botón rojo. El equipo se está preparando No es necesaria ninguna acción.
  • Página 65 Si es necesario, transfiera los opción de sobrescribir los datos a otro dispositivo de resultados antiguos está almacenamiento y borre los datos almacenados en el equipo Solana desactivada. para liberar espacio en la memoria. Acuse recibo del mensaje tocando el botón verde.
  • Página 66 Información crítica (en rojo) Mensaje emergente Causa Solución La transferencia de datos ha Contacte con el servicio técnico. fallado. Acuse recibo del mensaje tocando el botón verde. Error de impresión. Acuse recibo del mensaje tocando el botón verde. Compruebe el registro de eventos.
  • Página 67 La impresora Dymo local está Disco completo conectada o está configurada una (borre datos) impresora de red. Precaución: el disco está casi completo El dispositivo está conectado a una fuente de alimentación permanente. El LIS está activado. Si existen nuevas Señal de alarma de Virena que indica peticiones del LIS, este icono es amarillo.
  • Página 68: Especificaciones Técnicas

    Especificaciones técnicas Característica Especificaciones Altura: 150 mm (5,9 in) Dimensiones Anchura: 240 mm (9,4 in) Profundidad: 240 mm (9,4 in) Peso Aprox. 4000 g (8,8 lb) Uso exclusivo en interiores Temperatura de entre +15 °C y +35 °C Condiciones de funcionamiento Altitud hasta 2000 m Humedad relativa más alta 80 % con temperaturas de hasta 31 °C...
  • Página 69: Elementos Ópticos

    Accesorios Especificaciones Característica Impresora externa Impresora Dymo 450 Corriente máxima de 500 mA (especificación USB 2.0) Escáner de códigos de barras Los caracteres de control son CR/LF (retorno de carro y salto de línea) interno 20278 – Equipo Solana...
  • Página 70 Quidel Corporation 2005 East State Street, Suite 100 Athens, OH 45701 EE. UU. quidel.com UM2027805ES00 (01/20) Solana, Quidel y Virena son marcas comerciales de Quidel Corporation. Cualquier otra marca comercial que se mencione en el presente documento pertenece a su propietario.

Tabla de contenido