C
Tilkoblingsprosedyre
Fjernkontrollen er koblet til bilen fra fabrikken av. Hvis bilen ikke reagerer etter at den er satt på vannet, utfører
du trinnene under.
1. Slå på bilen.
2. Trykk på kontrollen og hold i 3 sekunder.
3. Når kjøretøyet reagerer, er paringen gjennomført. (forhjulene beveger seg frem og tilbake)
4. Hvis kjøretøyet ikke reagerer, slå det "OFF" og gjenta trinnene 1-3 over.
Samtidig bruk av ere RC-biler :
Sett først bil 1 i vannet, så aktiverer du ernkontroll 1 innen 30 sekunder. Gjenta denne prosessen for bil 2 og
ernkontroll 2, og eventuelt for alle andre biler.
C
Parringsprocedure
Fjernstyringen er fra fabrikken forbundet med fartøjet.
Hvis fartøjet ikke reagerer, slukker du først for fartøjet og derefter for ernstyringen og udfør nedennævnte
procedure.
1. Tænd bilen.
2. Tryk på jernbetjeningens parringsknap og hold den nede i 3 sekunder.
3. Køretøjet reagerer som en indikation på en vellyk ket parring. (forhjulene bevæger sig fra side til side)
4. Reagerer køretøjet ikke, skal du "SLUKKE" for køretø jet og gentage ovenstående procedure fra Trin 1-3.
Samtidig kørsel med ere ernstyrede køretøjer :
Tænd først for fartøj 1 og derefter for ernstyring 1 inden for 30 sekunder. Gentag denne procedure for fartøj 2 og
ernstyring 2 og så fremdeles for alle yderligere køretøjer.
C
Yhteyden muodostus
Kauko-ohjain on yhdistetty ajoneuvoon tehtaalla. Jos ajoneuvo ei reagoi, kytke ensin ajoneuvo pois päältä ja
sitten kauko-ohjain ja suorita alla olevat toimenpiteet.
1. Kytke auto päälle.
2. Paina ohjaimen pariliitospainiketta ja pidä painettuna 3 sekuntia.
3. Ajoneuvo vastaa ilmaisten pariliitoksen onnistuneen. (etupyörät liikkuvat edestakaisin)
4. Jos ajoneuvo ei vastaa, kytke se "OFF"-asentoon ja toista vaiheet 1-3.
Useamman RC-ajoneuvon samanaikainen käyttö :
Kytke ensin ajoneuvo 1 ja sitten 30 sekunnin sisällä kauko-ohjain 1 päälle.
Toista tämä ajoneuvolle 2 ja kauko-ohjaimelle 2 jne. sekä kaikille haluamillesi ajoneuvoille.
C
Eşleştirme Prosedürü
Uzaktan kumanda fabrikada araçla eşleştirilmiştir. Araç tepki vermiyorsa lütfen önce aracı ve ardından da uzaktan
kumandayı kapatın ve aşağıda belirtilen adımları uygulayın.
1. Arabayı çalıştırın.
2. Kumanda eşleştirme düğmesine basın ve 3 saniye basılı tutun.
3. Araç başarılı eşleştirmeyi göstermek için yanıt verecektir. (Ön tekerlekler ileri geri hareket ederler)
4. Eğer araç tepki vermez ise, aracın anahtarını "OFF" (Kapalı) konumuna getirin ve yukarıdaki 1-3 adım larını tekrar
edin.
Birden fazla uzaktan kumandalı aracın aynı anda kullanılması :
Önce 1. aracı açın, ardından 30 saniye içinde 1. uzaktan kumandayı etkinleştirin. Bu işlemi 2. araç ve 2. kumanda ve
de diğer araçlar için sıra ile tekrarlayın.
C
Postupak uparivanja
Sustav daljinskog upravljanja tvornički je povezan s vozilom. Ako vozilo ne reagira, najprije isključite vozilo, a
zatim sustav daljinskog upravljanja i provedite korake navedene u nastavku.
1. Uključite auto.
2. Pritisnite gumb za uparivanje na upravljačkau i zadržite ga 3 sekunde.
3. Vozilo će reagirati čime se potvrđuje uspješno upari vanje. (Prednji kotači pomiču se tamo-amo)
4. Ako vozilo ne reagira, prekidač okrenite na položaj "OFF" da biste ga isključili a zatim ponovite gore na vedene
korake 1 - 3.
Istodobna uporaba više vozila na daljinsko upravljanje :
Najprije uključite vozilo 1, a zatim u roku od 30 sekundi i sustav daljinskog upravljanja 1. Ovaj postupak ponovite
za vozilo 2 i sustav daljinskog upravljanja 2, odnosno za sva druga vozila.
C
Procedura parowania
Pilot zdalnego sterowania jest fabrycznie połączony z pojazdem. Jeśli pojazd nie zareaguje, należy najpierw
wyłączyć pojazd, a następnie pilot zdalnego sterowania i wykonać poniższe czynności.
1. Włącz samochód.
2. Naciśnij przycisk parowania w kontrolerze i przytrzymaj go przez 3 sekundy.
3. Pojazd zareaguje w celu zasygnalizowania pomyślnego parowania. (koła przednie poruszają się do tyłu i do
przodu)
4. Jeśli pojazd nie reaguje, należy go wyłączyć i powtórzyć kroki 1-3 podane powyżej.
Jednoczesne użycie kilku pojazdów RC :
Najpierw włączyć pojazd 1, a następnie w ciągu 30 sekund włączyć zdalne sterowanie 1. Powtórz tę procedurę dla
pojazdu 2 i zdalnego sterowania 2 lub dla wszystkich innych pojazdów.
C
Procedură de asociere
Telecomanda este conectată din fabrică la vehicul. Dacă vehiculul nu răspunde, mai întâi vă rugăm opri i
vehiculul și apoi telecomanda și urma i pașii de mai jos.
1. Porniţi maşina.
2. Apăsaţi pe butonul de asociere de pe telecomandă şi ţineţi apăsat timp de 3 secunde.
3. Vehiculul va răspunde indicând asocierea cu succes. (ro ile din fa ă se deplasează înainte și înapoi)
4. Dacă vehiculul nu răspunde, atunci opriţi alimentarea vehiculului şi repetaţi paşii de mai sus 1-3.
Utilizarea simultană a mai multor vehicule RC :
Porni i primul vehicul 1, apoi telecomanda 1 în în decurs de 30 de secunde. Repeta i această procedură pentru
vehiculul 2 și telecomanda 2 sau pentru toate celelalte vehicule.
C
Процедура сопряжения
Пульт дистанционного управления подключен к автомобилю на заводе. Если автомобиль не реагирует,
сначала выключите автомобиль, затем пульт дистанционного управления, и выполните следующие
действия.
1. Включите автомобиль.
2. Нажмите кнопку режима сопряжения на контроллере и удерживайте ее в течение 3 секунд.
3. Когда транспортное средство отреагирует, сопряжение будет установлено. (передние колеса двигаются
вперед и назад)
4. Если транспортное средство не реагирует, выключите его и повторите шаги 1-3, описанные выше.
Одновременное использование нескольких радиоуправляемых автомобилей :
Сначала включите автомобиль 1, затем, в течение 30 секунд, - пульт дистанционного управления 1.
Повторите эту процедуру для автомобиля 2 и пульта дистанционного управления 2, или для всех остальных
автомобилей.
N
Forsiktighetstiltak (vennligst oppbevar disse forholdsreglene!)
1. For å unngå at det blir satt i gang ved en feiltakelse, må batteriene og akkus tas ut av dette leketøyet når det ikke skal brukes.
2. For å unngå utilsiktet bruk, bør kjøretøyet slås på før senderen. Når du slår den av, slår du alltid av kjøretøyet først, deretter
senderen.
3. Hvis kjøretøyet ikke reagerer når du har slått det på, slår du av både kjøretøyet og senderen, så slår du begge på igjen. Sjekk også
om du har satt fulle batterier inn riktig.
4. For å oppnå best mulig resultat anbefaler vi å bruke kun alkaliske batterier eller oppladbare batteripakker i kjøretøyet.
Konformitetserklæring
i ge. direktiv 2014/53/EU (RED). Med dette erklærer Dickie- Spielzeug GmbH & Co. KG at dette produktet stemmer overens
med grunnleggende og andre relevante forskrifter som omfattes av direktiv 2014/53/EU.
Den opprinnelige samsvarserklæringen kan du se på Internet på følgende URL:
http: //www.simba-dickie-group.de/de/konformitaetserklaerungen.shtml
DK
Forsigtighedsforanstaltninger(opbevar venligst!)
1. For at undgå utilsigtet drift, skal batterier og akku'er tages ud, når legetøjet ikke bruges.
2. For at undgå at køretøjet utilsigtet sætter i gang, skal det tændes, før senderen tændes. Når du slukker, skal du altid slukke
køretøjet og derefter senderen.
3. Hvis køretøjet ikke reagerer, når det tændes, skal du slukke for både det og senderen og så tænde begge igen. Se også efter, at der
er sat fuldt opladede batterier i, og at de sidder rigtigt i de to produkter.
4. For at opnå det bedste resultat anbefaler vi at du kun bruger alkaline batterier eller genopladelige batteripakker til køretøjet.
Overensstemmelseserklæring
Iiht. direktiv 2014/53/EU (RED). Hermed erklærer Dickie-Spielzeug GmbH & Co. KG, at artikel be nder sig i overensstemmelse med de
grundlæggende krav og de andre relevante forskrifter fra direktiv 2014/53/EU Den originale konformitetserklæring kan hentes på
følgende link:
http: //www.simba-dickie-group.de/de/konformitaetserklaerungen.shtml
FIN
Turvatoimet (Säilytä hyvin!)
1. Välttääksesi odottamatonta käyttöä tulee paristot ja akut poistaa leikkikalusta, kun sitä ei käytetä.
2. Tahattoman toimimisen välttämiseksi ajoneuvo on kytkettävä päälle ennen lähetintä. Sammutettaessa kytke aina ajoneuvo ensin
pois päältä ja sitten lähetin.
3. Jos ajoneuvo ei vastaa, kun se kytketään päälle, kytke sekä ajoneuvo että lähetin pois päältä ja päälle uudelleen. Tarkasta
myös, että paristoissa on virtaa ja ne on asennettu oikein.
4. Parhaat tulokset saat, kun käytät ajoneuvon kanssa ainoastaan alkaliparistoja tai ladattavia paristoja.
Vaatimustenmukaisuusvakuutus
direktiivin 2014/53/EU (RED) mukaisesti. Täten Dickie-Spielzeug GmbH & Co. KG vakuuttaa, että tuote vastaa direktiivin 2014/53/EU
perustavia vaatimuksia ja muita tärkeitä määräyksiä.
Alkuperäinen vaatimustenmukaisuusvakuutus on nähtäviss Internetissä seuraavassa URL-osoitteessa:
http: //www.simba-dickie-group.de/de/konformitaetserklaerungen.shtml
TR
Dikkat önlemleri (Lütfen saklayın!)
1. Aracın istenmeden çalışmasını önlemek için, kullanılmadığı süreler içerisinde pil ve akülerin oyuncaktan çıkartılmasını
tavsiye ederiz.
2. Kazara çalışmasını önlemek için araç vericiden açılmalıdır. Kapatırken, her zaman önce aracı ve ardından da vericiyi kapatın.
3. Eğer araç açtıktan sonra yanıt vermezse, hem aracı hem de vericiyi kapatın ve tekrar açın. Lütfen her ikisine de takılı olan pillerin dolu
olduğundan da emin olun.
4. En iyi sonucu almak için araçla sadece alkalin pil veya şarj edilebilir pil paketi kullanmanızı öneririz.
Overensstemmelseserklæring
Iiht. direktiv 2014/53/EU (RED). Hermed erklærer Dickie-Spielzeug GmbH & Co. KG, at artikel be nder sig i overensstemmelse med de
grundlæggende krav og de andre relevante forskrifter fra direktiv
2014/53/EU Den originale konformitetserklæring kan hentes på følgende link:
http: //www.simba-dickie-group.de/de/konformitaetserklaerungen.shtml
HRV
Mjere opreza (molimo sačuvati!)
1. Za izbjegavanje nepredviđenog rada, iz igračke morate izvaditi baterije i akumulatore, ako istu ne koristite.
2. Radi izbjegavanja iznenadnog rada, vozilo je potrebno uključiti prije odašiljača. Pri isključivanju uvijek najprije isključite vozilo, a
zatim odašiljač.
3. Ako vozilo ne reagira nakon uključivanja, isključite vozilo i odašiljač, a zatim ih ponovno uključite. Provjerite i jesu li u proizvod
propisno stavljene pune baterije.
4. Za najbolje rezultate preporučamo da koristite samo alkalne baterije ili akumulatorske baterije s vozilom.
Izjava o konformnosti
u skladu sa Smjernicom 2014/53/EU (RED). Dickie-Spielzeug GmbH & Co. KG ovime izjavljuje, da je artikal usklađen s osnovnim
zahtjevima i drugim odgovarajućim propisima proizašlim iz Smjernice 2014/53/EU.
Izvornu deklaraciju o suglasju moguće je vidjeti na Internetu, i to na sljedećoj URL adresi:
http://www.simba-dickie-group.de/de/konformitaetserklaerungen.shtml
PL
Środki ostrożności (proszę zachować!)
1. Ażeby zapobiec niepożądanemu uruchomieniu się pojazdu, należy wyciągnąć z niego baterie i akumulatorki, kiedy nie jest on
używany.
2. Aby uniknąć przypadkowego działania, pojazd należy włączyć przed nadajnikiem. Przy wyłączaniu należy zawsze najpierw wyłączyć pojazd, a
dopiero potem nadajnik.
3. Jeśli po włączeniu pojazd nie reaguje, należy wyłączyć zarówno pojazd, jak i nadajnik, a potem włączyć je ponownie. Prosimy też
sprawdzić, czy w elementach tych są prawidłowo założone wszystkie baterie.
4. Aby uzyskać jak najlepszy rezultat, zalecamy używanie wyłącznie baterii alkalicznych lub zestawów akumulatorów dołączonych do pojazdu.
Deklaracja zgodności
z wytyczną 2014/53/EU (RED). Dickie-Spielzeug GmbH & Co. KG niniejszym oświadcza, że artykuł odpowiada zasadniczym wymogom,
jak i innym istotnym postanowieniom wytycznej2014/53/EU. Ooewiadczenie o zgodnooeci z prawem w oryginale mozna
obejrzeæ w Internecie pod nastêpujacym adresem:
http://www.simba-dickie-group.de/de/konformitaetserklaerungen.shtml
RO
Măsuri de precauţie (rugăm a se păstra!)
1. Spre a se evita o punere în funcţiune neprevăzută, bateriile şi acumulatorii trebuiesc extrase din jucărie în caz de nefolosire.
2. Pentru a evita func ionarea accidentală, vehiculul trebuie să e pornit înainte de pornirea telecomenzii. La oprire, opri i
întotdeauna vehiculul și apoi telecomanda.
3. Dacă vehiculul nu răspunde după pornirea acestuia, opri i atât vehiculul, cât și telecomanda și apoi porni i-l din nou. De asemenea,
veri ca i dacă sunt instalate corect în articole baterii încărcate.
4. Pentru rezultate optime vă recomandăm să utilizaţi pentru vehicul numai baterii alcaline sau baterii reîncărcabile de.
Declaraţie de conformitate
conform directivei 2014/53/UE (RED). Dickie-Spielzeug GmbH & Co. KG declară prin prezenta că articolul se a ă în conformitate
cu cerin ele fundamentale şi celelalte reglementări relevante ale directivei 2014/53/UE. Originalul declaraţiei de con rmare poate
vizualizat pe Internet la următorul URL:
http://www.simba-dickie-group.de/de/konformitaetserklaerungen.shtm
RUS
Меры предосторожности (не выбрасывайте!)
1. Чтобы не допустить случайного включения, извлекайте батареи и аккумуляторы, когда игрушка не используется.
2. Во избежание случайного срабатывания автомобиль должен быть включен до включения передатчика. При
выключении всегда выключайте сначала автомобиль, а затем передатчик.
3. Если автомобиль не реагирует после включения, выключите автомобиль и передатчик, затем включите снова. Также
убедитесь, что в оба устройства правильно установлены заряженные батарейки.
4. Для достижения наилучших результатов рекомендуем использовать только щелочные батарейки или автомобильные
комплекты перезаряжаемых аккумуляторов.
Заявление о соответствии
директиве 2014/53/EU (RED). Настоящим Dickie-Spielzeug GmbH & Co. KG заявляет,что данный товар удовлетворяет основными
требованиям и другим соответствующим предписаниям директивы 2014/53/EU. Оригинал заявления о соответствии находится в
Интернете по следующему адресу:
http://www.simba-dickie-group.de/de/konformitaetserklaerungen.shtml
C
ιαδικασία Σύζευξη
Το τηλεχειριστήριο είναι εξ εργοστασίου συνδεδε ένο ε το όχη α. Εάν το όχη α δεν αντιδρά,
απενεργοποιήστε πρώτα το όχη α και ετά το τηλεχειριστήριο και εκτελέστε τα κατωτέρω αναφερό ενα
βή ατα.
1. Ανάψτε το αυτοκίνητο
2. Πάτησε το κου πί σύζευξη του χειριστηρίου και κράτησέ το πατη ένο για 3 δευτερόλεπτα.
3. Το όχη α θα ανταποκριθεί ση αίνοντα την επιτυχία τη σύζευξη . (οι προστινοί τροχοί κινούνται
πέρα - δώθε)
4. Αν το όχη α δεν αποκρίνεται, σβήστε το (διακόπτη στο "OFF") και επαναλάβετε τα παραπάνω βή ατα 1-3.
Ταυτόχρονη χρήση περισσότερων τηλεχειριζό ενων αυτοκινήτων :
Ενεργοποιήστε πρώτα το όχη α 1, ετά το τηλεχειριστήριο 1 εντό 30 δευτερολέπτων. Επαναλάβετε αυτή τη
διαδικασία για το όχη α 2 και το τηλεχειριστήριο 2 ή και για όλα τα άλλα οχή ατα.
C
Процедура на съгласуване
Дистанционното управление е фабрично свързано с автомобила. Ако автомобилът не реагира, моля първо
изключете автомобила и след това дистанционното управление и изпълнете долупосочените стъпки.
1. Включете колата.
2. Натиснете бутона за свързване на контролера и го задръжте натиснат за 3 секунди.
3. Превозното средство ще реагира, за да укаже успеш ното свързване. (предните колела се задвижват
напред и назад)
4. Ако автомобилът не реагира, "ИЗКЛЮЧЕТЕ" автомоби ла и повторете горните стъпки 1-3.
Едновременна употреба на много автомобили с дистанционно управление :
Включете първо автомобил 1, след това дистанционно управление 1 в рамките на 30 секунди. Повторете
този процес за автомобил 2 и дистанционно управление 2, респ. за всички останали автомобили.
C
Párovací procedura
Dálkové ovládání je z výroby spojeno s vozidlem. Pokud vozidlo nereaguje, nejprve vypněte vozidlo a potom
dálkové ovládání a postupujte podle níže uvedených kroků.
1. Zapněte auto.
2. Stiskněte párovací tlačítko vysílačky a podržte po dobu 3 sekund.
3. Vozidlo zareaguje na úspěšné spárování. (přední kola se pohybují dopředu a dozadu)
4. Pokud vozidlo nereaguje, pak vypněte vozidlo („OFF") a zopakujte výše uvedené kroky 1-3.
Současné používání více RC vozidel :
Nejprve zapněte vozidlo 1 a potom do 30 sekund dálkové ovládání 1. Opakujte tento postup pro vozidlo 2 a
dálkové ovládání 2 resp. pro všechna ostatní vozidla.
C
Párosítás
A távvezérlő nincs összekötve a járművel. Ha a jármű nem reagál, akkor kérjük, először kapcsolja ki a járművet,
majd a távvezérlőt, és hajtsa végre az alábbi lépéseket.
1. Kapcsolja be az autót.
2. Nyomja meg a párosítás gombot a vezérlőn, és tartsa lenyomva 3 másodpercig.
3. A jármű reagál a sikeres párosítás jelzésére. (Az elülső kerekek ide-oda mozognak)
4. Ha a jármű nem megfelelően reagál, akkor kapcsolja „KI" a járművet is, és ismételje meg az 1-3 lépést.
Több RC jármű egyidejű használata :
Először kapcsolja be az 1. járművet, majd az 1. távvezérlőt 30 másodpercen belül. Ismételje meg ezt a folyamatot
a 2. járműhöz és a 2. távvezérlőhöz, illetve a többi járműhöz is.
C
Postup spárovania
Diaľkové ovládanie je z výroby spojené s autom. Ak auto nereaguje, najprv vypnite auto, a potom diaľkové
ovládanie a postupujte podľa nižšie uvedených krokov.
1. Zapnite auto.
2. Stlačte párovacie tlačidlo vysielačky a podržte po dobu 3 sekúnd.
3. Vozidlo zareaguje na úspešné spárovanie. (predné kolesá sa pohybujú dopredu a dozadu)
4. Ak vozidlo nereaguje, potom vypnite vozidlo („OFF") a zopakujte vyššie uvedené kroky 1-3.
Súčasné používanie viacerých RC áut :
Najskôr zapnite auto 1, potom do 30 sekúnd diaľkové ovládanie 1. Tento postup opakujte pre auto 2 a diaľkové
ovládanie 2, príp. pre všetky ďalšie autá.
C
Postopek za povezovanje
Daljinski upravljalnik je tovarniško povezan z vozilom. Če se vozilo ne odziva, izklopite najprej vozilo in nato
daljinski upravljalnik ter sledite spodaj navedenim korakom.
1. Vključite avtomobil.
2. Na krmilniku pritisnite gumb za seznanjanje in ga pridržite 3 sekunde.
3. Vozilo se odzove in s tem pokaže, da je bilo sezna njanje uspešno. (sprednji kolesi se premakneta levo in desno)
4. Če se vozilo ne odziva, ga izklopite ("OFF") in ponovi te korake od 1 do 3 zgoraj.
Istočasna uporaba več vozil na daljinsko upravljanje :
Najprej vklopite vozilo 1, v 30 sekundah pa še daljinski upravljalnik 1. Postopek ponovite z vozilom 2 in daljinskim
upravljalnikom 2 ter vsemi nadaljnjimi vozili.
C
Процес сполучення
Дистанційне керування з автомобілем сполучене на заводі. Якщо автомобіль не реагує, спочатку вимкніть
його, потім пульт дистанційного керування та виконайте наступні кроки.
1. Увімкніть машину.
2. Увімкніть кнопку сполучення на джойстику та утримуйте її протягом 3 секунд.
3. Автомобіль буде реагувати, щоб показати успішне сполучення. (передні колеса будуть рухаються туди й
сюди)
4. Якщо від машини немає відгуку, вимкніть його кнопкою "OFF" і повторіть вищевказані кроки 1-3.
Одночасне використання кількох автомобілів на радіокеруванні :
спочатку увімкніть автомобіль 1, потім пульт дистанційного керування 1 на 30 секунд. Цей процес повторіть
для автомобіля 2 та пульта дистанційного керування 2, а також для всіх наступних автомобілів.
GR
Μέτρα πρόληψη (Παρακαλού ε διαφυλάξτε!)
1. Προ αποφυγή απρόβλεπτη λειτουργία , θα πρέπει σε περίπτωση η χρήση να αφαιρούνται οι παταρίε και οι
συσσωρευτέ από το όχη α.
2. Προ αποφυγή τυχαία λειτουργία το όχη α πρέπει να ενεργοποιείται πριν από τον πο πό. Κατά την απενεργοποίηση, να
απενεργοποιείτε πάντα πρώτα το όχη α και ετά τον πο πό.
3. Εάν το όχη α δεν αντιδράει ετά την ενεργοποίηση, τότε απενεργοποιήστε το όχη α και τον πο πό και ετά ενεργοποιήστε τα
πάλι. Επίση ελέγξτε εάν έχουν τοποθετηθεί σωστά γε άτε
παταρίε
έσα στα προϊόντα.
4. Για να έχετε τα καλύτερα δυνατά αποτελέσ ατα συνιστάται η χρήση ε το όχη α όνο αλκαλικών παταριών ή
επαναφορτιζό ενων παταριών.
ήλωση Συ
όρφωση
ήλωση συ φωνία σύ φωνα ε τι οδηγίε 2014/53/EE (RED). Με το παρόν δηλώνει η εταιρία Dickie-Spielzeug GmbH & Co.
KG, ότι το είδο συ φωνεί ε τι βασικέ απαιτήσει και τι άλλε ση αντικέ προδιαγραφέ των οδηγιών 2014/53/EE.
Για την πρωτότυπη δήλωση συ βατότητα ακολουθήστε τον παρακάτω σύνδεσ ο:
http://www.simba-dickie-group.de/de/konformitaetserklaerungen.shtml
BG
Предпазни мерки (Съхранете!)
1. За да предотвратите неочакваното пускане, извадете батериите и акумулаторните батерии от играчката, когато не я
използвате
2. За избягване на случайно задействане автомобилът трябва да бъде включен преди предавателя. Когато изключвате,
винаги изключвайте автомобила и след това предавателя.
3. Ако автомобилът не реагира след включване, изключете и след това включете отново автомобила и предавателя. Моля,
проверете също и дали заредени батерии са инсталирани правилно в изделията.
4. е да използвате само алкални батерии или презареждаеми батерийни пакети в автомобила.
Декларация за съответствие
съгласно директива 2014/53/ЕС (RED). Dickie-Spielzeug GmbH & Co. KG декларира, че артикулът се намира в съответствие с
основните изисквания и другите съществени разпоредби на директивата 2014/53/ЕС.
Можете да прегледате оригиналната декларация за съответствие в Интернет на адрес:
http://www.simba-dickie-group.de/de/konformitaetserklaerungen.shtml
CZ
Bezpečnostní opatření (prosíme o uschování!)
1. Aby nedošlo k neočekávanému uvedení do chodu, musí být baterie a akumulátory z hračky při jejím nepoužívaní vytáhnuty.
2. Abyste předešli náhodnému pohybu vozidla, tak před zapnutím vysilače zapněte nejprve vozidlo. Při vypínaní vždy
vypněte vozidlo a pak vysílač.
3. Pokud vozidlo po zapnutí nereaguje, vypněte vozidlo a vysílač a potom znovu zapněte. Zkontrolujte rovněž, či jsou
nainstalovány plně nabité baterie.
4. Chcete-li získat nejlepší výsledky, doporučujeme používat s vozidlem pouze alkalické baterie nebo nabíjecí baterie.
Prohlášení o shodě
podle směrnice 2014/53/EU (RED). Tímto prohlašuje rma Dickie-Spielzeug GmbH & Co. KG, že se výrobek nachází v souladu se
základními požadavky a s ostatními příslušnými předpisy směrnice 2014/53/EU.
Originál prohlášení o shodě je ke stažení na Internetu na následující adrese:
http://www.simba-dickie-group.de/de/konformitaetserklaerungen.shtml
H
Biztonsági rendszabályok (Kérjük megőrizni!)
1. A váratlan működésbe lépés elkerülése érdekében az elemeket és az akkukat ki kell venni a játékszerből, ha nincs
használatban.
2. A véletlenszerű működés elkerülése érdekében a járművet a távirányító előtt kell bekapcsolni. Kikapcsolásnál mindig a
járművet kapcsolja ki, majd a távirányítót.
3. Ha a jármű a bekapcsolás után nem reagál, akkor kapcsolja ki, majd kapcsolja vissza a járművet és a távirányítót is. Kérjük,
ellenőrizze, hogy az elemek megfelelően vannak-e behelyezve.
4. A lehető legjobb eredmény érdekében javasoljuk, hogy csak alkáli elemeket vagy újratölthető akkumulátorokat használjon, ha
járművön utazik.
Konformitási nyilatkozat
az 2014/53/EU (RED) irányelv szerint. A Dickie-Spielzeug GmbH & Co. KG ezennel kijelenti, hogy az árucikk összhangban van az
2014/53/EU irányelv alapvető követelményeivel és más lényeges előírásaival. Originalna izjava o usklađenosti s vrijedećim direktivama
može se naći na sljedećoj Internet stranici:
http://www.simba-dickie-group.de/de/konformitaetserklaerungen.shtml
SK
Bezpečnostné opatrenia (prosíme o uschovanie!)
1. Aby nedošlo k neočakávanému uvedeniu do činnosti, musia byť batérie a akumulátory pri nepoužívaní z hračky vybrané.
2. Aby ste predišli náhodnému pohybu vozidla, tak pred zapnutím vysielača zapnite najprv vozidlo. Pri vypínaní vždy vypnite
vozidlo a potom vysielač.
3. Ak vozidlo po zapnutí nereaguje, vypnite vozidlo a vysielač a potom znovu zapnite. Skontrolujte tiež, či sú nainštalované plne
nabité batérie.
4. Ak chcete získať najlepšie výsledky, odporúčame používať s vozidlom len alkalické batérie alebo nabíjacie batérie.
Prehlásenie o zhode
podľa smernice 2014/53/EÚ (RED). Týmto prehlasuje rma Dickie-Spielzeug GmbH & Co. KG, že výrobok je v zhode so základnými
požiadavkami a ostatnými relevantnými predpismi smernice 2014/53/EÚ. Originál vyhlásenia o zhode je k nahliadnutiu na internete
na nasledujúcej URL:
http://www.simba-dickie-group.de/de/konformitaetserklaerungen.shtml
SI
Preventivni ukrepi (Prosimo vas, da jih shranite!)
1. Da se izognete nepredvidenemu zagonu, morate v primeru neuporabe igrače iz nje odstraniti baterije in akumulatorje.
2. Da ne bi prišlo do naključnega delovanja, morate najprej vklopiti vozilo in potem oddajnik. Ob izklopu morate vedno
najprej izklopiti vozilo in potem oddajnik.
3. Če se vozilo ob vklopu (gumb »On«) ne odziva, izklopite tako vozilo kot tudi oddajnik (gumb »O «) ter ju ponovno
vklopite (gumb »On«). Preverite tudi, ali so baterije polne in pravilno vstavljene.
4. Za najboljše rezulate priporočamo, da pri vozilu uporabljate alkalne baterije ali baterije za ponovno polnjenje.
Izjava o skladnosti
v skladu s Smernico 2014/53/EU (RED). Dickie-Spielzeug GmbH & Co. KG izjavlja, da je artikel izdelan v skladu z osnovnimi zahtevami
in drugimi ustreznimi predpisi, ki jih vsebuje Smernica 2014/53/EU. Originalno izjavo o skladnosti lahko najdete na naslednjem
spletnem naslovu:
http://www.simba-dickie-group.de/de/konformitaetserklaerungen.shtml
UA
Застережні заходи(будь ласка, не викидайте!)
1. Щоб запобігти випадковому вмиканню, виймайте батарейки, коли іграшка не використовується.
2. Щоб уникнути випадкового запуску, автомобіль слід включати перед включенням передавача. При виключенні завжди
виключайте автомобіль, а потім передавач.
3. Якщо автомобіль не реагує після включення, виключіть і автомобіль і передавач, а потім включіть ще раз. Будь ласка, також
перевірте, чи правильно встаовлені повністю заряджені акумулятори в автомобіль.
4. Для забезпечення найкращих результатів рекомендуємо використовувати лише лужні батарейки або автомобільні
комплекти перезарядних акумуляторів.
Заява про відповідність
директиві ЕС 2014/53/EU (RED) Компанія Dickie-Spielzeug GmbH & Co. KG заявляє, що продукт відповідає основним вимогам та
іншим положенням директиви ЄС 2014/53/EU. Оригінал декларації про відповідність можна переглянути в
Інтернеті за наступною адресою:
http://www.simba-dickie-group.de/de/konformitaetserklaerungen.shtml