Descargar Imprimir esta página

IMG STAGELINE ECM-130 Manual De Instrucciones página 4

Publicidad

ECM-130
Best.-Nr. 23.3580
E
Micrófono electret de gran
membrana
1 Aplicaciones
El micrófono ECM-130 con una membrana extre-
madamente fina, recubierta de oro ha sido diseñado
para aplicaciones profesionales en el estudio y en
directo y es adecuado para captar el sonido de
instrumentos musicales así como para aplicaciones
de voz y canto. La directividad puede ajustarse a
unidireccional, bidireccional y omnidireccional. El
micro funciona con una potencia phantom de
48 V
DC y tiene un filtro low cut conmutable y un
interruptor atenuador de 10 dB.
El micro está entregado con una caja con cierre
(incluye 2 llaves), un soporte de micro atenuando
las vibraciones (spider), una cinta de reemplazo
para el spider, espuma anti viento, y una llave para
abrir el micro.
2 Notas importantes
El micro cumple con la normativa para compatibili-
dad electromagnética 89/336/EEC.
El micro ha sido fabricado únicamente para uti-
lización en el interior. Protéjalo contra la hume-
dad y el calor (temperatura de ambiente admisi-
ble 0 – 40 °C).
Para limpiarlo utilice únicamente un trapo seco y
suave, nunca productos químicos o agua.
El micro carecería de todo tipo de garantía en
caso de daños personales o materiales derivados
de una utilización del micro con otro fin del que le
es propio, si no está conectado correctamente o
reparado por un experto.
Si el micro está definitivamente retirado
de servicio, llévelo a una planta de re-
ciclaje próxima para contribuir a su elimi-
nación no contaminante.
Mikrofon elektretowy z dużą
PL
membraną
1 Zastosowania
Mikrofon ECM-130 wyposażony w wyjątkowo cien-
ką, powlekaną złotem membranę jest przeznac-
zony do profesjonalnych zastosowań studyjnych
oraz scenicznych i zarówno dobrze zbiera dźwięk
instrumentów muzycznych, jak i głos ludzki. Cha-
rakterystykę zbiorczą mikrofonu można wybrać z
pośród trzech: jednokierunkowej, dwukierunkowej
i wielokierunkowej. Mikrofon jest zasilany napię-
ciem fantomowym 48 V, posiada filtr górnoprzepu-
stowy i załączany tłumik 10 dB.
W zestawie znajduje się zamykany futerał (plus
2 klucze), uchwyt studyjny amortyzujący wstrząsy
(pająk), taśma eksploatacyjna do uchwytu, wiatro-
chron oraz klucz do otwierania mikrofonu.
2 Ważne Informacje
To urządzenie podlega wytycznym i normom dla
urządzeń zgodnych z 89/336/EEC.
Mikrofon jest przeznaczony tylko do użytku
wewnątrz pomieszczeń. Urządzenie należy
chronić przed wilgocią i wysoką temperaturą
(dopuszczalny zakres temperatury to 0 – 40 °C).
Do czyszczenia obudowy używać suchej, mię-
kkiej ściereczki. Nie stosować wody ani środków
czyszczących.
Producent ani dostawca nie ponosi odpowie-
dzialności za wynikłe szkody materialne, jeśli
urządzenie było używane niezgodnie z przezna-
czeniem, zostało zainstalowane lub obsługi-
wane niepoprawnie lub poddawane nieautory-
zowanym naprawom.
Jeśli urządzenie nie będzie już nigdy
więcej używane, wskazane jest przeka-
zanie go do miejsca utylizacji odpadów,
aby zostało utylizowane bez szkody dla
środowiska.
®
Copyright
3 Puesta en funcionamiento
1) Atornille el spider en un pie con una rosca de
16 mm (
5
/
" ) o una de 9 mm (
8
micro en el soporte del spider y enrósquelo vía
su rosca con el soporte.
2) Para alinear el micro, suelte el tornillo de fijación
del spider, posicione el spider con el micro den-
tro como lo desee y apriete el tornillo.
3) Conecte el micro con un cable con conector XLR
(p. ej. un cable de la serie MEC de "img Stage
Line") a una entrada micro de la unidad audio
utilizada (p. ej. un mezclador). La entrada micro
debe tener una potencia phantom de 48 V. Si la
unidad audio no proporciona ninguna potencia
phantom, conecte el micro a través de una uni-
dad externa de potencia phantom (p. ej. EMA-3
de "img Stage Line") a la unidad audio.
4) Ajuste los tres interruptores empotrados bascu-
lantes en el micro (esquema 2) con un objeto
pequeño (p. ej. un destornillador) como prefiera:
a Ajuste la directividad con las 3 posiciones del
interruptor (1):
posición izquierda
El micro reacciona lo más sensiblemente a
las ondas de sonido que provienen directa-
mente de la parte delantera o trasera y no
reacciona de ninguna manera o solamente
reacciona muy débil si el sonido proviene
del lado.
posición central
El micro reacciona lo más sensiblemente a
las ondas de sonido que provienen directa-
mente de la parte delantera y menos sensi-
blemente a las ondas de sonido que provie-
nen del lado y de la parte trasera.
posición derecha
sin directividad; el micro reacciona con el
sonido que proviene de todas las direccio-
nes con la misma intensidad
3 Przygotowanie do pracy
1) Przykręć uchwyt mikrofonu do statywu za
pomocą śrub 16 mm (
umieść mikrofon w uchwycie. Włóż mikrofon w
uchwyt i przykręć do statywu.
2) Aby ustawić mikrofon, należy poluzować śrubę
dociskową przy uchwycie, zmienić położenie
bez wyjmowania mikrofonu i ponownie dokręcić
śrubę.
3) Podłączyć mikrofon za pomocą kabla XLR (np.
kabel z serii MEC z oferty "img Stage Line") do
wejścia mikrofonowego używanego urządzenia
audio (np. miksera). Na wejściu musi się znaj-
dować zasilane fantomowe o wartości 48 V.
Jeżeli urządzenie audio nie dostarcza zasilania
fantomowego, podłącz mikrofon do urządzenia
przez zewnętrzny zasilacz fantomowy (np.
EMA-3 z oferty "img Stage Line").
4) Trzy przełączniki na mikrofonie (rys. 2) można
ustawiać za pomocą np. śrubokrętu w odpo-
wiedniej pozycji:
a Ustaw kierunkowość mikrofonu za pomocą
trzystopniowego przełącznika (1):
pozycja lewa
:
charakterystyka dwukierunkowa
Mikrofon ma najwiąkszą czułość dla fal
dźwiękowych dochodzących bezpośrednio
z przodu lub bezpośrednio z tyłu, nie reje-
struje lub rejestruje bardzo słabo dźwięki
dochodzące z boków.
pozycja środkowa
charakterystyka jednokierunkowa
Mikrofon ma najwiąkszą czułość dla fal
dźwiękowych dochodzących bezpośrednio
z przodu, rejestruje słabo dźwięki docho-
dzące z boków lub tyłu.
pozycja prawa
charakterystyka wielokierunkowa
brak kierunkowości, mikrofon reaguje z tą
samą czułością na dźwięk z każdego kie-
runku
©
by MONACOR INTERNATIONAL GmbH & Co. KG, Bremen, Germany. All rights reserved.
b Para activar la atenuación 10 dB para captar
3
/
" ). Coloque el
8
c Para activar el filtro low cut (pasa alto)
5) Si lo requiere, coloque el anti viento.
4 Especificaciones
Sistema: . . . . . . . . . . micro de gradiente de pre-
Índice de frecuencia: . 20 – 20 000 Hz
Sensibilidad
unidireccional: . . . 28 mV/Pa a 1 kHz
bidireccional: . . . . 22 mV/Pa a 1 kHz
omnidireccional: . . 20 mV/Pa a 1 kHz
Impedancia: . . . . . . . 250 Ω
: bidireccional
Relación senal/ruido
unidireccional: . . . 80 dB
bidireccional: . . . . 79 dB
omnidireccional: . . 78 dB
Presión sonora
máxima: . . . . . . . . . . 135 dB (145 dB con atenua-
: unidireccional
Fuente de energía: . . potencia phantom 48 V
Conexión: . . . . . . . . . XLR, balanceado
Dimensiones: . . . . . . Ø 55 mm x 200 mm
Peso: . . . . . . . . . . . . 650 g
: omnidireccional
Sujeto a modificaciones técnicas.
b Aby włączyć tłumienie 10 dB w celu lep-
5
/
" ) lub 9 mm (
3
/
" ) i
8
8
c Aby włączyć filtr górnoprzepustowy [tłu-
5) W razie potrzeby na mikrofon załóż wiatrochron.
4 Dane techniczne
System: . . . . . . . . . . . mikrofon gradientowy ze
Pasmo przenoszenia: 20 – 20 000 Hz
Czułość przy charakterystyce
jednokierunkowej: 28 mV/Pa przy 1 kHz
dwukierunkowej: . 22 mV/Pa przy 1 kHz
wielokierunkowej: 20 mV/Pa przy 1 kHz
Impedancja: . . . . . . . 250 Ω
Stosunek S/N przy charakterystyce:
jednokierunkowej: 80 dB
dwukierunkowej: . 79 dB
wielokierunkowej: 78 dB
Max. SPL: . . . . . . . . . 135 dB (145 dB przy włącz-
:
Zasilanie: . . . . . . . . . zasilanie fantomowe
Łącza: . . . . . . . . . . . . XLR, symetryczne
Wymiary: . . . . . . . . . . Ø 55 mm x 200 mm
Ciężar: . . . . . . . . . . . 650 g
:
Może ulec zmianie.
fuentes de sonido con una alto nivel de
sonido, por ejemplo tambores, instrumentos
de viento bajos, ponga el interruptor de
atenuación (2) en posición derecha -10dB.
[atenuación de graves para compensar el
efecto de cerca], ponga el interruptor low cut
(3) en su posición izquierda
.
sión, directividad cambiable
(bidireccional, unidireccio-
nal, ommidireccional)
ción activada 10 dB)
szego zbierania źródeł o wysokim poziomie
dźwięku np. perkusji lub instrumentów dę-
tych, ustaw przełącznik tłumika (2) w pozycji
prawej -10dB.
mienie tonów niskich w celu skompenso-
wania hałasów powodowanych zbyt bliskim
mówieniem do mikrofonu], ustaw dolny
przełącznik (3) w pozycji lewej
.
zmienną kierunkowością
(dwukierunkowy, jednokie-
runkowy, wielokierunkowy)
onym tłumieniu 10 dB)
48 V
A-0430.99.01.06.2005

Publicidad

loading