Descargar Imprimir esta página

Brink 5863 Manual De Instrucciones página 8

Publicidad

tor med fordonet.
6.
vlägsna gummikåporna vid de markerade punkterna (se fig.
1).
7. Fäst sidoplattan
så att den pekar mot B, hårt dragen.
8. Fäst sidoplattan C så att den pekar mot D, hårt dragen.
9. Montera balkdelen mellan sidoplattorna så att den pekar mot
E, hårt dragen.
10. Montera kulstången inklusive kontaktplattan,och självlåsande
muttrar.
11. Momentdrag alla skruvar och muttrar enligt tabellen.
12. Montera det som avlägsnats.
Se verkstadshandboken för demontering och montering av for-
donets delar.
Se skissen för montering och monteringsmaterial.
OBS:
* Kontakta återförsäljaren om fordonet eventuellt bör modifieras.
* Om det finns ett bitumen- eller stötdämpande lager vid kontak-
tytor skall detta avlägsnas.
* Kontakta din återförsäljare för ditt fordons max. dragvikt och til-
låtna kultryck.
* Vid borrning skall man se till att elektrisk-, broms- og bränsl-
eledningarna inte skadas.
*
vlägsna de små plastlocken - om dessa finns - från punkts-
vetsmuttrarna.
* Efter att draget är monterat, placera monteringsanvisningen
tillsammans med bilens övriga dokument.
* Thule är inte ansvariga för skada som orsakats direkt eller indi-
rekt av felaktig montering, inklusive användning av olämpliga
verktyg, andra monteringsmetoder och processer än de som
beskrivs, samt felaktig tolkning av dessa monteringsinstruktio-
ner.
lange
* Fjern plasticpropperne "om de findes" fra de punktsvejsede
m¢trikker.
* Thule er ikke ansvarlig for skade der direkte eller indirekte er
forårsaget af forkert montage, herunder også iberegnet brug af
forkert værktøj og anvendelse af anden montagemetode og
andre montagemidler end de foreskrevne samt fejltolkning af
den medfølgende montagevejledning.
* DENNE MONTERINGSVEJLEDNING SK L MEDBRINGES VED
SYN.
E
INSTRUCCIONES DE MONT JE:
Antes de comenzar el montaje por favor, verifique la placa descrip-
tiva del enganche con el fin de determinar la figura correspon-
diente en la reseña de montaje.
1. Nota importante, de haberlo: Desmontar la rueda de repuesto.
2. Desprender el tubo de escape de las últimas goma de sujeción.
3. Retirar el escudo térmico.
4. Retirar eventualmente los adhesivos a la altura de los puntos
de sujeción.
5. Retirar a la altura de las superficies de contacto del gancho
de remolque con el vehículo el pegamento o la cera existen-
tes.
6. Retirar a la altura de los puntos indicados los tapones de
goma (véase la fig. 1).
7. Coloque la placa lateral
8. Coloque la placa lateral C en los puntos D y fíjela a mano.
9. Montar la parte de larguero entre las placas laterales en los
puntos E y fíjela a mano.
10. Montar la barra de la bola inclusive placa enchufe,y tuercas
de seguridad.
11.
pretar todos los tornillos y tuercas de acuerdo con los pun-
en los puntos B y fíjela a mano.
DK
MONT GEVEJLEDNING:
For at vælge rigtigt spændingsmoment, er det vigtigt at aflæse
serienummeret på typepladen, for at kunne vælge hvilket af de
medsendte diagrammer der skal anvendes.
1. Pas eventuelt på: Demonter reservehjulet.
2. Tag udstødningen ud af de bageste ophænggummier.
3. Tag isoleringspladen af.
4. Fjern evt.  mærkaterne ved montagepunkterne.
5. Fjern ved kontaktområder mellem køretøjet og anhæn-
gertrækket det tilstedeværende kit eller voks.
6. Fjern gummikapslerne ved de markerede punkter (jævnfør
fig. 1).
7. Monter sideplade
manuelt ved punkterne B.
8. Monter sideplade C manuelt ved punkterne D.
9. Monter bjælkedelen mellem sidepladerne manuelt ved punk-
terne E.
10. Monter kuglestangen, inklusive kontaktplade,og selvlåsende
møtrikker.
11. Spænd alle bolte og møtrikker jf. tabellen.
12. Monter de fjernede dele.
Rådfør for demontering og montage af dele til køretøjet
arbejdspladshåndbogen.
Rådfør for montage og montagemidler skitsen.
BEMÆRK:
* Kontakt forhandleren i forbindelse med eventuelle påkrævede
ændring(er) på køretøjet.
* Undervognsbehandlingen skal fjernes de steder hvor trækket
ligger an mod bilen.
* Kontakt Deres forhandler for oplysninger om den maksimale
trækkraft og det tilladte kugletryk.
* Vær forsigtig ikke at bore i ledninger-,bremse elller benzins-
tos de la tabla.
12. Montar lo retirado.
Consultar para el desmontaje y montaje de piezas del vehículo
el manual de instalación de taller.
Consultar el croquis para el montaje y medios de fijación.
N.B.:
* Para (una) eventual(es) adaptación(es) 'del vehículo' consúlte-
se al concesionario.
* Si en los puntos de fijación hay una capa de betún o anti-choque
hay que quitarla.
* Consulte a su concesionario para el peso máximo de tracción y
la presión de la bola admitida de su vehículo.
* No agujerear cable de eléctrico, tubos de freno o gasolina"
* Retirar, si presentes, los capuchones de plástico de las tuercas
de soldadura por punto.
* Guarde estas instucciones junto a la documentación del veícu-
lo después del montaje del enganche.
* Thule no se responsabiliza por daños causados, directa o indi-
rectamente, por un montaje incorrecto, incluyendo el uso de
herramientas inadecuadas, por el uso de métodos de montaje y
medios distintos a los indicados y por la interpretación incor-
recta de estas instrucciones de montaje.
I
ISTRUZIONI PER IL MONT GGIO:
Prima di iniziare il montaggio verificare la terghetta per determinare
quale disegno, presente nelle istruzioni, è applicabile.
1.
ttenzione se presente: Smontare la ruota di scorta.
2. Estrarre il tubo di scarico dai sostegni in gomma più esterni.
3. Rimuovere lo scudo termico
4. Rimuovere gli eventuali adesivi dai punti di fissaggio.
5. Rimuovere il mastice o la cera presenti sulle superfici di con-
tatto del gancio traino con il veicolo.
6. Rimuovere i tappi in gomma dai punti indicati (vedi fig. 1).
© 586370/11-02-2014/7
© 586370/11-02-2014/8

Publicidad

loading