Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Enlaces rápidos

2.516.723.02
IS00776/02
ATTENZIONE:
LA SICUREZZA DELL'APPARECCHIO E' GARANTITA SOLO CON L'USO APPROPRIATO
DELLE SEGUENTI ISTRUZIONI; PERTANTO E' NECESSARIO CONSERVARLE.
WARNING:
THE SAFETY OF THIS FIXTURE IS GUARANTEED ONLY IF YOU COMPLY WITH THESE
INSTRUCTIONS; REMEMBER TO CONSERVE IN A SAFE PLACE.
ATTENTION:
LA SECUTIE DE L'APPAREIL N'EST GARANTIE QU'EN CAS D'UTILISATION CORRECTE DES
INSTRUCTIONS SUIVANTES; IL FAUT PAR CONSEQUENT LES CONSERVER.
ACHTUNG:
DIE SICHERHEIT DES GERÄTES WIRD NUR DURCH SACHGEMÄSSE BEFOLGUNG
NACHSTEHENDER ANWEISUNGEN GEWÄHRLEISTET; IHRE AUFBEWAHRUNG IST
DESHALB SEHR WICHTIG.
OPGELET:
DE VEILIGHEID VAN DE APPARATUUR IS SLECHTS DAN GEGARANDEERD ALS MEN DE
VOLGENDE INSTRUKTIES STRIKT OPVOLGT: DAAROM MOET MEN ZE OOK BEWAREN.
ATENCION:
LA SEGURIDAD DEL APARATO SE GARANTIZA SOLO CUMPLIENDO CUIDADOSAMENTE
LAS SIGUIENTES INSTRUCCIONES; POR ELLO, ES NECESARIO CONSERVARLAS.
BEMÆRK:
SIKKERHEDEN VED BRUG AF ARMATURET KAN KUN GARANTERES, HVIS DISSE
ANVISNINGER FØLGES; SØRG DERFOR FOR AT GEMME DEM.
ADVARSEL:
SIKKERHETEN TIL DETTE APPARATET GARANTERES KUN HVIS DU OVERHOLDER
DISSE INSTRUKSJONENE; HUSK Å OPPBEVARE DEM PÅ ET TRYGT STED.
OBSERVERA!
U T R U S T N I N G E N S S Ä K E R H E T K A N E N D A S T G A R A N T E R A S O M D E S S A
ANVISNINGAR RESPEKTERAS I DETALJ. SPARA DÄRFÖR DESSA ANVISNINGAR
FÖR FRAMTIDA KONSULTATION.
I
Rispettare la distanza minima dall'oggetto illuminato, misurata lungo l'asse ottico della lampa-
da.
GB
Respect the minimum distance from the illuminated object, measured along the optical axis of the
lamp.
Respectez la distance minimum de l'objet éclairé, mesurée le long de l'axe optique de la
F
lampe.
D
Halten Sie bitte den längs zur optischen Achse der Leuchte gemessenen Mindestabstand zum
beleuchteten Gegenstand ein.
NL
Respecteer de minimum afstand van het verlichte object, gemeten langs de optische as van de
lamp.
Respetar la distancia mínima respecto del objeto iluminado, medida a lo largo del eje óptico
E
de la lámpara.
DK
Minimumsafstanden til det oplyste objekt skal overholdes, målt langs lyskildens optiske akse.
Overhold minsteavstanden fra den opplyste gjenstanden, målt langs den optiske aksen til lampen.
N
S
Respektera minimiavståndet från det belysta föremålet, uppmätt längs lampans optiska axel.
RUS
iROLL65
N.B.: DURANTE L'INSTALLAZIONE DEL SISTEMA "iROLL" RISPETTARE SCRUPOLO-
SAMENTE LE NORME IMPIANTISTICHE NAZIONALI VIGENTI.
N.B.: WHEN INSTALLING THE "iROLL" SYSTEM, MAKE SURE ALL CURRENT NATIONAL
REGULATIONS RELATING TO INSTALLATION ARE OBSERVED.
N.B.: LORS DE L'INSTALLATION DU SYSTÈME "iROLL" VEUILLEZ RESPECTER
RIGOUREUSEMENT LES NORMES EN VIGUEUR EN LA MATIÈRE DANS LE PAYS.
N.B.: BEACHTEN SIE BEI DER INSTALLATION DES SYSTEMS "iROLL" UNBEDINGT DIE
IM LAND GELTENDEN ANLAGETECHNISCHEN VORSCHRIFTEN.
N.B.: BIJ HET INSTALLEREN VAN HET "iROLL" SYSTEEM MOET U DE GELDENDE
NATIONALE INSTALLATIENORMEN STRIKT NALEVEN.
NO TA : DURANTE LA INSTALA CIÓN DEL SISTEMA " iROLL " RESPETA R
ESCRUPULOSAMENTE LAS NORMAS NACIONALES DE INSTALACIÓN EN VIGOR.
N.B.: UNDER INSTALLATION AF "iROLL" SYSTEMET SKAL MAN NØJE OVERHOLDE DE
GÆLDENDE REGLER FOR DISSE ANLÆG.
N.B.: UNDER INSTALLASJON AV SYSTEMET "iROLL" MÅ DE NASJONALE
ANLEGGSFORSKRIFTENE OVERHOLDES NØYE.
OBS! UNDER INSTALLATIONEN AV SYSTEMET "iROLL" SKA GÄLLANDE NATIONELLA
INSTALLATIONSFÖRESKRIFTER RESPEKTERAS I DETALJ.
iROLL
IP65
I
Prodotto conforme alla prova del pallone come previsto dalla norma DIN VDE 0410 parte13.
GB
Product compliant with the dynamic-shock test according to Standard DIN VDE 0410 Part13.
Produit conforme à l'essai de comportement au choc dynamique prévu par la norme DIN VDE
F
0410 partie 13.
D
Leuchte entspricht der Prüfung der Ballwurfsicherheit gemäß der Norm DIN VDE 0410 Teil 13.
Product conform aan de balproef zoals voorgeschreven door de norm DIN VDE 0410 deel 13.
NL
E
Producto conforme a la prueba del balón según establecido por la norma DIN VDE 0410
parte13.
Produktet er i overensstemmelse med testen, som foreskrevet i standarden DIN VDE 0410 del
DK
13.
N
Produktet oppfyller kravene til dynamisk sjokktest ifølge standarden DIN VDE 0410 del 13.
Tillverkad i enlighet med ballongtestet som föreskrivs i standard DIN VDE 0410 del 13.
S
RUS
CN
b
a
S
1
iROLL
IP65
2
DIN VDE 0710
part 13
b
a
1
S

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para iGuzzini iROLL65 B768

  • Página 1 2.516.723.02 IS00776/02 N.B.: DURANTE L'INSTALLAZIONE DEL SISTEMA "iROLL" RISPETTARE SCRUPOLO- SAMENTE LE NORME IMPIANTISTICHE NAZIONALI VIGENTI. N.B.: WHEN INSTALLING THE "iROLL" SYSTEM, MAKE SURE ALL CURRENT NATIONAL REGULATIONS RELATING TO INSTALLATION ARE OBSERVED. N.B.: LORS DE L'INSTALLATION DU SYSTÈME "iROLL" VEUILLEZ RESPECTER RIGOUREUSEMENT LES NORMES EN VIGUEUR EN LA MATIÈRE DANS LE PAYS.
  • Página 2 PESO Superficie WEIGHT Dimensioni Surface POIDS Dimensions Surface GEWICHT Dimensions Oberfläche GEWICHT Abmessungen Oppervlak PESO Afmetingen Superficie VÆGT Dimensiones Overflade VEKT Mål - Mål - Mått Overflate VIKT a x b x h (mm) ( Kg ) (mq) ART. B768 218 x 320 0,07 B777...
  • Página 3 I projekteringen af det belysningstekniske og elektriske anlæg, skal man undersøge den maks. tilladte strømstyrke, idet man tager højde for følgende: - 16A:den nominelle, tilladte strømstyrke på klemkassen - sikkerhedsfaktor for at sikre mod overspænding og samtidighedsfaktor - absorberet nominel strømstyrke på de enkelte moduler . Ved planlegging av lys- og elektrisk system, bestem maksimalt tillatt strøm, ta med i betraktningen følgende faktorer: - 16A:nominell strøm tillatt av terminalblokkene...
  • Página 4 2 ÷ 3 10 ÷ 11 ATTENZIONE: I MORSETTI "Le e Ne" DEVONO ESSERE SEMPRE IN TENSIONE, QUINDI ALLACCIARSI ALLA RETE PRIMA DELL'INTERRUTTORE GENERALE. IMPORTANT ! TERMINAL "Le e Ne" MUST ALWAYS BE LIVE. I "LE" CONNECT TO THE MAINS BEFORE THE MAIN SWITCH. ATTENTION: LA BORNE "Le e Ne"...
  • Página 5 Per ottenere la massima resa luminosa della luce d'emergenza é necessario che l'accumulatore sia sottoposto ad una prima carica per 30 ore. To ensure maximum luminous yield from the emergency light, the battery must be charged initially for at least 30 hours. Pour obtenir le plus haut rendement lumineux de la part de l'éclairage de secours, il faut que l'accumulateur soit soumis à...
  • Página 6 Per verificare la funzionalità dei dispositivi d'emergenza, togliere tensione al circuito. To test the emergency lighting system, cut the supply of power to the system. Pour vérifier l'état de fonctionnement des dispositifs de secours, coupez la tension du circuit. Zur Uberprùfung der Funktionstuchtigkeit der Notversorgungseinrichtungen, das Gerat vom Stromkreis abschalten.
  • Página 7 Nel caso di mancata accensione del prodotto o presenza del LED spento durante la prima FUNZIONAMENTO PERMANENTE installazione, è opportuno lasciare in carica il prodotto per qualche minuto. AUTONOMIA EMERGENZA PERMANENT OPERATION EMERGENCY AUTONOMY If the product does not switch on, or the LED remains unlit during the first installation, the product FONCTIONNEMENT PERMANENT AUTONOMIE ECLAIRAGE SECOURS should be left to charge for a few minutes.
  • Página 8 Hvis batteriet skiftes ut, må det festes til platen med klemmene, slik som vist i diagrammet.ù Om batteriet byts ut ska det fästas på plattan med hjälp av klämmorna som visas i figuren. Headquarters iGuzzini illuminazione spa via Mariano Guzzini, 37 - 62019 Recanati Italy...
  • Página 9 IS07237/00 Istruzioni per le operazioni di servizio per l’apparecchio di illuminazione Instructions on luminare service operations Instructions pour les opérations de service du luminaire Wartungsanleitung für die Leuchte Instructies voor de onderhoudsoperaties op de verlichtingsarmatuur Instrucciones para las operaciones de servicio del aparato de alumbrado Anvisninger i serviceindgreb på...
  • Página 10 Istruzioni per la pulizia dell’apparecchio di illuminazione Instructions on luminare cleaning operations Instructions pour le nettoyage du luminaire Anweisungen zur Reinigung der Leuchte Instructies voor de reiniging van de verlichtingsarmatuur Instrucciones para limpiar el aparato de alumbrado Anvisninger i rengøring af belysningsarmaturet Anvisninger for rengjøring av lysapparatet Instruktioner för rengöring av belysningsanordningen Инструкции...
  • Página 11 Istruzioni per il fine vita e lo smaltimento dei componenti Instructions on end-of-life and component disposal Instructions pour la gestion des composants en fin de vie et leur mise au rebut Anweisungen zur Entsorgung der Leuchtenkomponenten Instructies voor het verwijderen van de armatuur en het recyclen van de onderdelen Instrucciones para el final de vida y la eliminación los componentes Anvisninger i udtjent armatur og bortskaffelse af komponenter Anvisninger for endt levetid og avfallsbehandling av delene...

Este manual también es adecuado para:

Iroll65 b777