Descargar Imprimir esta página

IMG STAGELINE LC-9RTX Manual De Instrucciones página 3

Publicidad

LC-9RTX
Best.-Nr. 38.5440
Control Remoto Inalámbrico
E
para Juegos de Luces
Lea atentamente estas instrucciones de funciona-
miento antes de utilizar el aparato y guárdelas para
usos posteriores.
1 Aplicaciones
Con el LC-9RTX, se controla cuatro juegos de luces
(p. ej. LED-620RGBW, LED-640RGBW, TWIST-
50LED o TWIST-52LED) independientemente me-
diante la frecuencia de radio 433,92 MHz, que no
requiere licencia, a una distancia de hasta 100 m.
2 Notas Importantes
Los aparatos (emisor y receptor) cumplen con todas
las directivas relevantes de la UE y por lo tanto
están marcados con el símbolo
.
G
Los aparatos están adecuados para su aplica-
ción sólo en interiores. Protéjalos de goteos y sal-
picaduras, elevada humedad del aire y calor
(temperatura ambiente admisible: 0 – 40 ºC).
G
Utilice sólo un paño suave y seco para la limpieza;
no utilice nunca ni productos químicos ni agua.
G
No podrá reclamarse garantía o responsabilidad
alguna por cualquier daño personal o material re-
sultante si los aparatos se utilizan para otros
fines diferentes a los originalmente concebidos,
si no se conectan correctamente, no se utilizan
adecuadamente o no se reparan por expertos.
Si va a poner los aparatos fuera de servi-
cio definitivamente, llévelos a la planta de
reciclaje más cercana para que su elimi-
nación no sea perjudicial para el medioam-
biente. Las baterías gastadas no deben deposi-
tarse en el contenedor normal; llévelas a un conte-
nedor especial, p. ej. al contenedor de su vendedor.
3 Puesta en Marcha del Controlador
1) Conecte el conector (1) del receptor inalámbrico
al juego de luces. Active el juego de luces.
2) La parte posterior del receptor es magnética y
por lo tanto se puede adherir fácilmente a la car-
casa metálica de un juego de luces.
3) Para insertar una batería, abra el compartimento
de la batería de la parte posterior del emisor
(
fig. 3). Inserte una batería de 12 V del tipo
A23 / 8LR23 (p. ej. LRV-08 de MONACOR) en el
compartimento de la batería como en la fig. 4,
luego cierre la tapa.
4 Funcionamiento
1) Para asignar el receptor inalámbrico a un bloque
de botones [1 – 4] del emisor, pulse el botón SET
UP (4). Mientras el LED SIGNAL (3) esté parpa-
deando, pulse el botón (7) del bloque de boto-
nes del emisor que quiera. El LED parpadea bre-
vemente antes de apagarse. Asigne el receptor
a más bloques de botones si es necesario.
2) Para borrar la asignación del receptor, mantenga
pulsado el botón SET UP unos 5 segundos hasta
que se ilumine el LED SIGNAL. Pulse el botón
brevemente una vez más. El LED parpadea bre-
vemente antes de apagarse.
3) Cuando pulse un botón en el emisor, se ilumi-
nará el LED (6). [Si no se ilumina, compruebe la
batería del emisor.] Si el receptor se ha asignado
al botón pulsado, se ilumina el LED SIGNAL
para confirmar la recepción. Las funciones de los
botones STAND-BY, FUNCTION y MODE del
bloque de botones correspondiente dependen
del juego de luces que se utilice. Vea el manual
de instrucciones correspondiente para sus des-
cripciones. Los LEDs de estado STAND-BY (2) y
MODE (5) pertenecientes a los botones se pue-
den encontrar en el receptor.
Sujeto a modificaciones técnicas.
Bezprzewodowy zestaw
PL
kontrolera do diodowych
efektów świetlnych
Przed rozpoczęciem użytkowania proszę dokładnie
zapoznać się z niniejszą instrukcją i zachować ją do
wglądu.
1 Zastosowanie
Zestaw LC-9RTX pozwala na niezależne sterowa-
nie czterema diodowymi efektami świetlnymi (np.
LED-620RGBW, LED-640RGBW, TWIST-50LED
lub TWIST-52LED). Transmisja sygnału sterującego
odbywa się bezprzewodowo na dozwolonej częs-
totliwości 433,92 MHz, na odległość do 100 m.
2 Środki bezpieczeństwa
Urządzenia (nadajnik oraz odbiornik) spełniają
wszystkie wymagania norm UE dlatego zostały
oznaczone symbolem
G
Urządzenie przeznaczone jest wyłącznie do
użytku wewnątrz pomieszczeń. Należy chronić je
przez wodą, dużą wilgotnością oraz wysoką tem-
peraturą (dopuszczalny zakres wynosi 0 – 40 °C).
G
Do czyszczenia używać suchej miękkiej ściereczki;
nie stosować środków chemicznych ani wody.
G
Producent ani dostawca nie ponoszą odpowie-
dzialności za wynikłe szkody: uszkodzenie
sprzętu lub obrażenia użytkownika, jeśli urzą-
dzenie było używane niezgodnie z ich przezna-
czeniem, nieprawidłowo zamontowane, podłą-
czone lub obsługiwane bądź poddane nieautory-
zowanej naprawie.
Po całkowitym zakończeniu eksploatacji,
urządzenie należy oddać do punktu recy-
klingu, aby nie zaśmiecać środowiska. Zu-
żyte baterie należy wyrzucać do specjal-
nie oznaczonych pojemników, nie do zwykłych
koszy na śmieci.
3 Przygotowanie do pracy
1) Podłączyć wtyk (1) odbiornika do efektu świet-
lnego. Włączyć efekt świetlny.
2) W tylnej części odbiornika znajduje się magnes,
pozwalający na przymocowanie go do metalowej
obudowy efektu świetlnego.
3) Aby włożyć baterię, otworzyć pokrywę komory
bateryjnej na tylnej stronie nadajnika (
Włożyć 12 V baterię typu A23 / 8LR23 (np. LRV-08
marki MONACOR), zgodnie z pokazaną polary-
zacją na rys. 4, następnie zamknąć pokrywę.
4 Obsługa
1) Aby przypisać bezprzewodowy odbiornik do
bloku przycisków [1 – 4] nadajnika, wcisnąć przy-
cisk SET UP (4). Podczas gdy dioda SIGNAL (3)
miga, wcisnąć przycisk (7) żądanego bloku przy-
cisków nadajnika. Dioda zacznie migać szybciej,
po czym zgaśnie. Analogicznie przypisać kolejne
bloki przycisków, jeżeli trzeba.
2) Aby skasować przypisanie odbiornika, przytrzy-
mać wciśnięty przycisk SET UP przez około 5
sekund, aż zapali się dioda SIGNAL. Następnie
wcisnąć ponownie na krótko przycisk. Dioda za-
cznie migać szybciej, po czym zgaśnie.
3) Po wciśnięciu przycisku na nadajniku, zapali się
dioda (6). (Jeżeli się nie zapala, sprawdzić bate-
rię nadajnika.) Jeżeli odbiornik przypisano do
wciśniętego przycisku, dioda SIGNAL zapali się
potwierdzając odbiór sygnału. Funkcje przyci-
sków STAND-BY, FUNCTION oraz MODE po-
szczególnych bloków, zależą od funkcji efektów
świetlnych. Ich funkcje należy sprawdzić w in-
strukcjach obsługi. Opis wskaźników statusu
STAND-BY (2) oraz MODE (5), przypisanych do
przycisków podane są na odbiorniku.
Z zastrzeżeniem możliwości zmian.
®
MONACOR INTERNATIONAL GmbH & Co. KG • Zum Falsch 36 • 28307 Bremen • Germany
©
Copyright
by MONACOR INTERNATIONAL. All rights reserved.
.
rys. 3).
1
2
3
4
5
Œ
6
7

Ž

A-1260.99.01.07.2011

Publicidad

loading