Fondo inclinado y sinfin de extracción (8 páginas)
Resumen de contenidos para Okofen Flexilo
Página 1
MANUAL Flexilo NEDER- DEUTSCH ENGLISH FRANÇAIS ITALIANO ESPAÑOL DANSK LANDS PE274ST_MEHR...
Página 2
Titel / Title / Titre: Manual Flexilo Artikelnummer / Article number / Code article: PE274ST_MEHR Version gültig ab / valid from / valable à partir de: 04/2021 Freigabe / Approved / Autorisation: Christian Wohlinger Hersteller / Author / Éditeur ÖkoFEN Forschungs- &...
Inhaltsverzeichnis – Contents Inhaltsverzeichnis – Contents 1 Vorraussetzungen – Preconditions 2 Montage des Gewebetankgestells – Assembly of the storage tank frame 3 Montage Gewebe – assembly the sack (= fabric) 4 Zusammenbau in kleinen Räumen - assembly in small rooms 5 Montage der Entnahmeeinheit - installation of the dispensing unit Anbindung an das Vakuumsaugsystem - connection to the vacuum suction system 6 Montage der Entnahmeeinheit - installation of the dispensing unit - S160EU...
1 Vorraussetzungen – Preconditions Vorraussetzungen – Preconditions FR: Conditions préalables – IT: Prerequisiti – ES: Condiciones NL: Voorwaarden – DAN: Forudsætninger Einbaumaße – Installation dimensions – Cotes de montage IT: Luogo di montaggio – ES: dimensiones de la instalación NL: Inbouwmaten – DAN: Indbygningsmål Mindestraumhöhe –...
Página 5
1 Vorraussetzungen – Preconditions Raumbeschaffenheit – Room characteristics – Nature du local IT: Caratteristiche del locale – ES: Condiciones del local NL: Toestand van de ruimte – DAN: Rummets beskaffenhed • Der Aufstellungsraum muss einen waagrechten Boden aufweisen. Minimale Niveauunter- schiede können Sie mit Unterlagsmaterial (Holz- oder Metallplatten) ausgleichen.
Página 6
1 Vorraussetzungen – Preconditions Raum Be- und Entlüftung – Room ventilation – Ventilation et aération des locaux IT: Aerazione e ventilazione del locale ES: Ventilación del local NL: Ruimte verluchting en beluchting DAN: Ventilering og udluftning i rummet MANUAL...
2 Montage des Gewebetankgestells – Assembly of the storage tank frame Montage des Gewebetankgestells – Assembly of the storage tank frame FR: Assemblage de l’ossature du silo textile IT: Assemblaggio della struttura del serbatoio in tessuto ES: Montaje del bastidor del silo textil NL: Het textiele siloframe in elkaar zetten DAN: Samling af stativ til stofsilo S160EU...
Página 8
2 Montage des Gewebetankgestells – Assembly of the storage tank frame S190EU KSR200V2 S100H Kleinteilepaket – small parts – Kit petites pièces K121 KT200 S220EU SR220HV2 S100H Kleinteilepaket – small parts – Kit petites pièces K121 GT220HV2 MANUAL...
Página 9
2 Montage des Gewebetankgestells – Assembly of the storage tank frame S260EU KSR260V2 S100H Kleinteilepaket – small parts – Kit petites pièces K121 KT260 HINWEIS – NOTICE – REMARQUE – AVVISO – INDICACIÓN – AANWIJZING – HENVISNING Beschädigung des Gewebes Gültig für alle Schraubverbindungen: Der Schraubenkopf muss an der Innenseite, die Mutter mit der Beilagscheibe an der Außenseite des Gewebetanks montiert sein.
Página 10
2 Montage des Gewebetankgestells – Assembly of the storage tank frame MANUAL...
Página 11
2 Montage des Gewebetankgestells – Assembly of the storage tank frame Verwenden Sie für die Durchgangsschrauben die selbstsichernden Muttern. Use the self-locking nuts for the through bolts. Pour les vis traversantes, utilisez des écrous auto-bloquants. Voor de doorgaande bouten gebruikt u zelfborgende moeren. Utitlizar las tuercas autofijadoras.
3 Montage Gewebe – assembly the sack (= fabric) Montage Gewebe – assembly the sack (= fabric) FR: Montage de la bâche IT: Montaggio del sacco del serbatoio in tessuto ES: Montaje de silo textil NL: Montage van de textielsilo zak DAN: Montage af stofsilo pose S160EU SP160SP...
4 Zusammenbau in kleinen Räumen - assembly in small rooms Zusammenbau in kleinen Räumen - assembly in small rooms FR: Assemblage dans les locaux exigus IT: Assemblaggio in locali di piccole dimensioni ES: Montaje en locales pequeños NL: De silo in een kleine ruimte in elkaar zetten DAN: Samling i små...
Página 16
4 Zusammenbau in kleinen Räumen - assembly in small rooms MANUAL...
Página 17
4 Zusammenbau in kleinen Räumen - assembly in small rooms 1. Drehen Sie den Gewebetank von der Ausgangsposition 90° nach links. 2. Ziehen Sie den Gewebetank bis min. Breite der Türöffnung zusammen. 3. Schieben Sie die Querträger in die Trageschlaufen. 4.
Página 18
4 Zusammenbau in kleinen Räumen - assembly in small rooms MANUAL...
Página 19
4 Zusammenbau in kleinen Räumen - assembly in small rooms 5. Ziehen Sie den Gewebetank mit den Querträger auseinander. 6. Ziehen Sie den Gewebetank bis min. Breite der Türöffnung zusammen. 7. Ziehen Sie den Gewebetank entlang der Querträger bis Breite der Türöffnung zusammen. 8.
Página 20
4 Zusammenbau in kleinen Räumen - assembly in small rooms 9. Ziehen Sie den Gewebetank mit den Querträger auseinander. 10. Hängen Sie die beiden Querträger in die Trägeraufnahme ein. 9. Pull the storage tank with the transverse members apart. 10. Hook the two transverse members into the transverse member bracket. 9.
Montare l'unità di prelievo sulla tramog- gia del serbatoio in tessuto. Para el Flexilo Standard la unidad de extracción está compuesta de la pieza de unión con aran- dela de fijación y corredera de emergencia. La unidad de extracción deberá ser instalada en el orificio de salida de pellets del silo textil.
5 Montage der Entnahmeeinheit - installation of the dispensing unit Anbindung an das Vakuumsaugsystem - connection to the vacuum suction system FR: Raccordement sur le système d'alimentation par aspiration IT: Collegamento al sistema di aspirazione a depressione ES: Conexión al sistema neumático NL: Conexión al sistema neumático DAN: Tilslutning til vakuumsugesystemet Befestigung der Saugweiche mittels Rohrschelle an der Entnahmeinheit –...
Página 23
ES: Montaje y conexión a tierra de las mangueras de pellets y aire a la pieza en T NL: De pellets- en luchtleiding aan het T-stuk aansluiten en aarden DAN: Tilslutning og jording af træpille- og luftslange på T-stykket Pellematic FleXILO Standard Pelletsleitung Luftleitung Saugturbine T-Stück...
Página 24
5 Montage der Entnahmeeinheit - installation of the dispensing unit Anschluss des Motors Raumaustragung am Feuerungsautomat beim Steckplatz RA – Connection of the room delivery motor to the boiler controller at slot RA FR: Branchement du moteur d'extraction du silo sur l'automate de combustion (con- necteur RA) IT: Collegamento del motore di estrazione alla centralina caldaia della caldaia nello slot RA...
Montare l'unità di prelievo sulla tramoggia del serbatoio in tessuto. Para el Flexilo la unidad de extracción está compuesta de la pieza de unión con arandela de fijación. La unidad de extracción deberá ser instalada en el orificio de salida de pellets del silo textil.
Página 26
6 Montage der Entnahmeeinheit - installation of the dispensing unit - S160EU MANUAL...
Página 27
ES: Montaje y conexión a tierra de las mangueras de pellets y aire al dosificador de pellets NL: De pellets- en luchtleiding aan het puntafzuiging aansluiten en aarden DAN: Tilslutning og jording af træpille- og luftslange på sugehovedet Pellematic FleXILO Standard Pelletsleitung Luftleitung Saugturbine Entnahme-...
Página 28
6 Montage der Entnahmeeinheit - installation of the dispensing unit - S160EU MANUAL...
7 Montage des Vakuumsystems – Assembly of the vacuum system Montage des Vakuumsystems – Assembly of the vacuum system FR: Montage du système d’aspiration – IT: Montaggio delle tubazioni – ES: Montaje del sistema de succión – NL: Montage van het vacuüm-zuigsysteem – DAN: Montage af vakuum system Die Pellets- und Luftleitung bestehen aus einem flexiblen Spiralschlauch aus Kunst- stoff.
Página 30
7 Montage des Vakuumsystems – Assembly of the vacuum system The pellet and air hose are flexible spiral hoses made out of plastic. A copper braid avoids the static loading of the spiral hose. To avoid damage to the spiral hose, you must observe the following assembly guideli- nes: Bending radius: The hose should be led as briefly as possible and with as few cur- •...
Página 31
7 Montage des Vakuumsystems – Assembly of the vacuum system Les conduites de granulés et de refoulement sont constituées d'un flexible en PU. Un fil de cuivre en spirale est noyé dans la conduite afin de la décharger de l'électricité statique.
Página 32
7 Montage des Vakuumsystems – Assembly of the vacuum system Per i collegamenti, viene impiegato un tubo flessibile a spirale di plastica. Nel tubo flessibile è inserito un cavetto di rame per evitare cariche statiche. Per evitare danni al tubo spirale devono essere rispettati le seguenti regole al mon- taggio: Raggio di curvatura: Il raggio di curvatura non deve mai essere inferiore a •...
Página 33
7 Montage des Vakuumsystems – Assembly of the vacuum system Los conductos de pellets y aire consisten en mangueras con espiral en material plás- tico. Un alambre de cobre introducido a lo largo del esperial en la manguera la carga estática en la manguera.
Página 34
7 Montage des Vakuumsystems – Assembly of the vacuum system De pellets- en luchtleiding bestaan uit een flexibele spiraalslang uit kunststof. In de spiraalslang is een koperdraad ingewerkt die de statische oplading van de slang ver- hindert. Om schade aan de flexibele buizen te vermijden moeten volgende montagerichtlijnen gevolgd worden: Buigradius: Maak zo weinig mogelijk bochten! De buigradius mag niet kleiner zijn •...
Página 35
7 Montage des Vakuumsystems – Assembly of the vacuum system Vakuumslangerne til pilletransport og returluft består af fleksible kunststofslanger med indstøbt kobberleder, der sikrer mod statisk elektricitet For at forhindre skader på spiralslangerne, skal følgende retningslinjer for montagen overholdes: Bøjningsradius: Lav så få bøjninger som muligt, radius må aldrig være mindre end •...
Página 36
7 Montage des Vakuumsystems – Assembly of the vacuum system Montagevorgang – Assembly – Montage IT: Montaggio – ES: Montaje – NL: Montageverloop – DAN: Montage Verwenden Sie für die Montage die ÖkoFEN Befestigungsschellen und Tragschalen. Use securing clips and carrying bowls. Utilisez exclusivement des colliers et gouttières fournis par ÖkoFEN.
Página 37
7 Montage des Vakuumsystems – Assembly of the vacuum system Anprallschutz durch Verwirbelung der Pel- Schlauch Schelle Tragschale lets. Carrying Hose Clip Impact protection by swirling of the pellets. bowl Illustration : Ralentissement de la vitesse du Flexible Colliers Gouttières granulé...
8 Montage Befüllsystem – Assembly of the filling system Montage Befüllsystem – Assembly of the filling system FR: Montage du système de remplissage IT: Montaggio del sistema di riempimento ES: Montaje del sistema de llenado NL: Het vulsysteem monteren DAN: Montering af påfyldningssystemet MANUAL...
Página 39
8 Montage Befüllsystem – Assembly of the filling system a - Naht der Befüllöffnung b - Stütze der Befülldüse a - Seam of the filler opening b - Bracket of the filling nozzle a - Couture de l'ouverture de remplissage b - Support de la buse de remplissage a - Cucitura dell'apertura di riempimento b - Supporti dell'ugello di riempimento...
Página 40
8 Montage Befüllsystem – Assembly of the filling system MANUAL...
Página 41
8 Montage Befüllsystem – Assembly of the filling system Erdung des Gewebetanks – Earthing of the storage tank FR: Mise à la terre du silo textile – IT: Messa a terra del serbatoio in tessuto –ES: Cone- xión a tierra del silo textil – NL: De textiele silo aarden – DAN: Jording af stofsilo Die Befüllkupplung muss geerdet sein.
9 Endkontrolle – Final inspection Endkontrolle – Final inspection FR: Contrôle final – IT: Controllo finale – ES: Inspección final – NL: Eindcontrole – DAN: Slutkontrol Prüfen Sie: im Aufstellungsraum • ob die Entlüftungsöffnungen vorhanden sind. ob die Befüllkupplungen offen oder geschlossen sind. •...
Página 43
9 Endkontrolle – Final inspection Check: Vérifiez les points suivants : in the installation room dans le local d'installation Are the ventilation openings in place? si les ouvertures de ventilation sont disponi- • • Are the filler couplings open or closed? bles.
Página 44
9 Endkontrolle – Final inspection Verificare quanto segue: Deberá comprobar que: nel locale di installazione En el local se le aperture di aerazione sono presenti. si se cuenta con aberturas para ventilación. • • se i raccordi di riempimento sono aperti o si las bocas de carga están cerradas.
Página 45
9 Endkontrolle – Final inspection Controleer de volgende details: Kontroller: In de opstellingsruimte I opstillingsrummet of de ontluchtingsopeningen aanwezig zijn. om udluftningsåbninger forefindes • • • of de vulkoppelingen open of gesloten zijn. • om påfyldningskoblingerne er åbne eller of de brandveiligheidsvoorschriften worden lukkede •...