9 Endkontrolle – Final inspection
Check:
in the installation room
Are the ventilation openings in place?
•
Are the filler couplings open or closed?
•
•
Have the fire protection regulations been
observed?
Has the alignment of the uprights and trans-
•
verse members been checked with a spirit
level?
On the storage tank
•
Have the damp room shoes been installed?
Have all the bolts of the storage tank frame
•
been tightened correctly?
Have all the bolts been inserted with the
•
bolt heads on the inside towards the fabric
to prevent damage to the tank fabric?
Have all struts been correctly installed and
•
the bolts tightened?
•
Is the whole storage tank frame stable?
Are the lifting straps of the storage tank in
•
the middle?
•
Are the lifting straps of the storage tank
straight (without creases) so that there are
no point loads on the storage tank? Point
loads can cause the fabric to move so that
the dusttightness of the tank can no longer
be assured.
Are the not used filler openings of the sto-
•
rage tank securely closed?
•
Is the filler nozzle correctly fastened to the
filler pipe by means of a hose clamp?
Is the auger delivery system or suction sys-
•
tem correctly fastened to the dispensing
unit by means of a hose clamp?
Is the dispensing unit correctly positioned in
•
the middle?
Is the filling instruction sign installed on the
•
filler coupling?
Vérifiez les points suivants :
dans le local d'installation
si les ouvertures de ventilation sont disponi-
•
bles.
•
si la ventilation des raccords de remplissage
est en position conforme.
si les directives anti-incendie ont été respec-
•
tées.
Le positionnement des poteaux et poutres à
•
l'aide d'un niveau à bulle.
sur le silo textile
•
si les sabots pour local humide sont montés.
si toutes les vis sont correctement serrées
•
sur l'ossature du silo textile.
si tout dommage au silo textile est prévenu,
•
en montant toutes les têtes de vis côté inté-
rieur vers le silo textile.
si tous les poteaux sont correctement mon-
•
tés et les vis serrées.
•
la stabilité de l'ossature du silo textile.
si les ourlets du silo textile sont au milieu.
•
si les ourlets du silo textile sont tendus (sans
•
plis) et qu'aucune charge ponctuelle n'est
constatée. La charge ponctuelle peut dépla-
cer le tissu et l'étanchéité à la poussière
n'est par conséquent plus garantie.
si les ouvertures de remplissage non utili-
•
sées sur le silo textile sont bien sanglées.
•
la fixation correcte de la bouche de remplis-
sage sur le tube de remplissage à l'aide du
collier de serrage.
•
la fixation correcte du système d'extraction
par vis ou par aspiration sur l'unité d'extrac-
tion à l'aide de la bride.
si l'unité d'extraction est positionnée au
•
milieu.
•
si la pancarte d'avertissement du remplis-
sage est montée sur le raccord de remplis-
sage.
43
MANUAL