Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles
  • MX

Idiomas disponibles

  • MEXICANO, página 67

Enlaces rápidos

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Rollei Sportsline 65

  • Página 2 Rollei Sportsline 65 German......................1 English......................18 French......................32 Italian......................48 Spanish......................65 Portuguese......................82 Finnish......................99 Danish......................114 Swedish......................129 Norwegian.....................143 Czech......................158 Hungarian......................173 Dutch......................189 Slovak......................205 Greek......................220...
  • Página 3 Vielen Dank, dass Sie sich für unser Produkt entschieden haben. Bitte lesen Sie für einen richtigen Gebrauch der Digitalkamera die Gebrauchsanweisung sorgfältig durch. Bewahren Sie die Anleitung an einem sicheren Ort nach dem Lesen auf, so dass Sie sie später heranziehen können. Vorsichtsmaßnahmen Stellen Sie vor dem Gebrauch der Digitalkamera sicher, die unten aufgeführten Sicherheitsanweisungen zu lesen und zu verstehen.
  • Página 4 und trockenen Sie die Kamera. Ein Schaden, der durch nicht ordnungsgemäße Nutzung der Kamera entstanden ist, kann nicht unter Garantie behoben werden.
  • Página 5 1. Teile der Digitalkamera 1. Ein-/Aus-Schalter 2. Auslöser 3. Öse für Trageschlaufe 4. Objektiv 5. Blitzlicht 6. Selbstauslöser-LED 7. Menütaste 8. Modustaste 9. Taste Aufwärts/Heranzoomen 10. Taste Rechts/Blitz 11. Taste OK 12. Taste Löschen 13. Taste Links/Selbstauslöser 14. Taste Abwärts/Herauszoomen 15.
  • Página 6: Vorbereitung Für Den Einsatz

    18. Innere Batteriefachdeckel / äußere Batteriefachabdeckung/Batteriefach 19. USB-Steckplatz 20. MicroSD-Karte-Steckplatz 21. Stativgewinde 2. Vorbereitung für den Einsatz Batterien einlegen 1. Schieben Sie die Verriegelung (1) nach unten, um die äußere Batteriefachabdeckung öffnen. Ziehen dann inneren Batteriefachdeckel nach hinten, um das Batteriefach zu öffnen. 2 x AAA 2.
  • Página 7: Speicherkarte Formatieren

    3. Nachdem die Batterie richtig eingelegt ist, schließen Sie bitte den inneren Batteriefachdeckel und achten dabei auf ein eindeutiges Klickgeräusch. Danach schließen Sie bitte die äußere Batteriefachabdeckung. Speicherkarte formatieren Beim Erstgebrauch dieser Digitalkamera ist es wichtig, die Speicherkarte zu formatieren. Alle Daten einschließlich geschützter Dateien werden gelöscht. Stellen Sie sicher, wichtige Dateien vor dem Formatieren auf Ihrem Computer zu speichern.
  • Página 8: Sprache Einstellen

    1. Schalten Sie die Kamera ein, betätigen Sie die Taste MENÜ und öffnen Sie das Einstellungsmenü . 2. Drücken Sie die Taste Aufwärts oder Abwärts um die Option [Formatieren] zu markieren und bestätigen Sie die Auswahl mit der OK-Taste. 3. Drücken Sie die Taste Aufwärts oder Abwärts, um [OK] zu wählen und bestätigen Sie die Auswahl mit der OK-Taste, um alle Daten zu löschen.
  • Página 9: Datum Und Uhrzeit Einstellen

    Datum und Uhrzeit einstellen 1. Schalten Sie die Kamera ein, drücken Sie die Taste MENÜ, um in das Menü zu gelangen. 2. Drücken Sie auf die Taste Rechts, um das Einstellungsmenü aufzurufen. 3. Wählen Sie die Option "Datum" und bestätigen Sie Ihre Auswahl mit der OK-Taste.
  • Página 10 Nutzen sie die Ein/Aus-Taste um die Kamera An und wieder Aus zu schalten. Um die Batterien zu schonen können Sie im Menü "Einstellung" die automatische Abschaltung der Kamera aktivieren. Aufnahmemodus ändern Die Digitalkamera verfügt über drei Modi: 1. Drücken Sie zum Einschalten der Digitalkamera die Ein-/Aus-Taste. 2.
  • Página 11 Aufnahme von Fotos 1. Nach dem Einschalten der Kamera befindet sich diese Werksseitig immer im Foto-Modus [ 2. Zoomen: Drücken Sie auf die Tasten Aufwärts oder Abwärts, um hinein- oder herauszuzoomen. Der Vergrößerungswert erscheint auf dem LCD-Bildschirm. 3. Halten Sie die Digitalkamera ruhig und drücken Sie auf die Auslöse-Taste, um ein Bild aufzunehmen.
  • Página 12 2. Drücken Sie die Selbstauslöse-Taste (13) um den Selbstauslöse Modus zu aktivieren. Bei jedem weiteren Druck der Taste wechseln Sie zwischen verschiedenen Selbstauslöser-Modi. 2 Sekunden: Verzögerungszeit für den Auslöser 2 Sekunden. 5 Sekunden: Verzögerungszeit für den Auslöser 5 Sekunden. 10 Sekunden: Verzögerungszeit für den Auslöser 10 Sekunden. 3.
  • Página 13 TFT-Monitor. Auto: Kamera wählt Blitz automatisch entsprechend der Lichtsituation Blitz ein: Blitz ist immer aktiviert Blitz aus: Blitz ist deaktiviert 3: Drücken Sie die Auslöse-Taste, um ein Bild aufzunehmen. Hinweis: Wenn der Batterie-Ladezustand niedrig ist, funktioniert der Blitz nicht. Drücken Sie auf die Blitz-Taste. Die Meldung "Niedriger Batterie‐Ladezustand"...
  • Página 14 herauszuzoomen. Der Vergrößerungswert erscheint auf dem LCD-Bildschirm. 3. Drücken Sie die Auslöse-Taste, um die Aufnahme zu starten. 4. Drücken Sie nochmals die Auslöse-Taste, um die Aufnahme anzuhalten. Sobald kein Speicherplatz mehr vorhanden ist, hält die Videokamera automatisch die Aufnahme an. 5.
  • Página 15: Wiedergabe Von Video-Clips

    Drücken Sie die Taste Abwärts, um den Vorschaumodus zu öffnen. Drücken Sie die Taste Aufwärts, um das gegenwärtige Bild zu vergrößern. Wiedergabe von Video-Clips 1. Drücken Sie die Taste MODUS und wählen Sie den Wiedergabemodus ( aus. 2. Wählen Sie mit den Tasten LINKS oder RECHTS den Videoclip aus, den Sie wiedergeben möchten.
  • Página 16  Durch Einlegen der Speicherkarte in einen Kartenleser  Durch Anschluss der Kamera mit dem mitgelieferten USB-Kabel an einen Computer. Anschluss der Digitalkamera über ein USB-Kabel an einen PC 1. Stecken Sie das mitgelieferte USB-Kabel in den USB-Port Ihres Computers und schalten Sie die Digitalkamera ein.
  • Página 17: Technische Spezifikationen

    6. Technische Spezifikationen Sensor 5.0 MegaPixel CMOS Display 2.0" TFT-Farb-LCD Foto: [12M] 4000x3000/[8M] 3264x2448/[5M] 2592x1944 / Auflösung [3M] 2048X1536 /[2M] 1600x1200 [HD]1280 x 720 /[D1] 720X480 /[VGA] 640 x 480 Video: Auto Power Aus, 1, 2, 3, 4, 5 und 10 Minuten Weißabgleich Auto/Tageslicht/Wolkig/Glühlampe/Fluoreszierend Szene...
  • Página 18 Lagerung/Betrieb 5 °C bis 40 °C Umgebungstem peratur Abmessungen 98.7x73.2x27.3 (mm) Gewicht Kameragehäuse ohne Batterie: Ca. 110g...
  • Página 19 Konformität Hiermit erklärt der Hersteller, dass in Übereinstimmung mit den grundlegenden Anforderungen und den übrigen einschlägigen Bestimmungen mit den folgenden Europäischen Richtlinien an der Rollei Sportsline 65 die CE-Kennzeichnung angebracht wurde: 2011/65/EG RoHS-Richtlinie 2004/108/EG EMV-Richtlinie 2006/95/EEC LVD Richtlinie 2002/96/EG WEEE Richtlinie Die EG-Konformitätserklärung kann unter der in der Garantiekarte aufgeführten...
  • Página 20 Thank you for purchasing this product. Please read these operating instructions carefully in order to use the digital video camera correctly. Keep the instructions in a safe place after reading so that you can refer to them later. Precautions Before using the digital camera, please ensure that you read and understand the safety precautions described below.
  • Página 21 1.Parts of the digital camera 1.Power button 2.Shutter button 3.Strap hole 4.Lens 5.Flash strobe 6.Self-timer LED 7.Menu button 8.Mode button 9.UP/Zoom in button 10.Button right/Flash button 11.OK button 12.Delete button 13. Button left/Self-timer button 14. Button down/Zoom out button 15. Battery cover 16.
  • Página 22: Installing The Battery

    18.Battery inner door/ Battery compartment 19.USB slot 20.Micro SD card slot 21.Tripod socket 2.Preparing for using Installing the Battery 1: Push the lock button down to open the battery cover. 2: Insert the 2x AAA batteries with the positive (+) and negative (-) poles matching the directions indicated inside the battery compartment.
  • Página 23: Setting The Language

    3: After the battery is properly inserted, close the battery cover until a clearly click is heard. Format the memory card It is important to format the memory card when it is the first time you use this digital camera. All data will be deleted including protected files. Be sure to download important files to your computer before formatting.
  • Página 24: Setting The Date And Time

    with the OK button. 3. Press the Up or Down button to select the desired language and then press the OK button to confirm the setting. Setting the date and time 1: Turn the power on, press the MENU button to display the menu. 2: Press the Right button to select setting Menu.
  • Página 25 3. Using this digital camera Turning the Digital camera On and Off 1. Press the POWER button to turn on the camera and press it again to turn the digital camera off. To save battery power, you can change the power-off time by enabling the function [Auto Power Off] in the Setup menu.
  • Página 26: Taking Still Images

    Display Title Description Capture mode For taking still photos Video mode For recording movie clips Playback mode For previewing record files Taking still images 1. Turn on the digital camera and set the digital camera to default capture mode, the icon [ appears on the LCD screen.
  • Página 27: Using The Self-Timer

    Using the Self-timer Use the self-timer to set a delay from the time the shutter button is pressed to the time the image is shot. 1. Turn the power on, and set the digital camera to the capture mode. 2. Press the LEFT/SELF-TIMER button to change the self-timer mode. Each time the LEFT/SELF-TIMER button is pressed the self-timer icon changes.
  • Página 28 activate during continuous shooting or movie recording. 1. Set the digital camera to the Capture mode. 2. Press the RIGHT/FLASH button to change the flash mode. Each time the flash button is pressed, the flash icon changes. Auto: Automatically turn on/of Flash on: Force on the flash Flash off: Force off the flash 3.
  • Página 29 Press the UP or DOWN button to zoom in or zoom out the screen. The value of magnification level appears on the LCD monitor. 3. Press the SHUTTER button to start recording. 4. Press the SHUTTER again to stop recording. If the memory is full the video camera will stop recording automatically.
  • Página 30 Press the OK button to zoom in the current image. Playing back movie clips 1: Set the digital camera to playback mode [ 2: Press the LEFT or RIGHT buttons to select the movie clips you want to playback. 3: Press the SHUTTER button to start playing the video and press it again to pause.
  • Página 31: Technical Specifications

    camera. An icon “MSDC” appears on the screen when connection to the computer has been successfully completed. 2. Open [My Computer] or [Windows Explorer]. A "Removable Disk" appears in the drive list. Double-click the "Removable Disk" icon to view its contents. Files are stored in the folder "DCIM".
  • Página 32 Scene [Auto]/[Night Portrait]/[Night Scenery]/[Portrait]/ [Scenery][Sport]/[Party]/[Beach]/[HighSensitivity]/ [Underwater] Exposure control -3EV to +3EV in 1step Self-timer 2 /5 /10 sec. Micro SD Memory Slot up to 32GB Storage 2 x AAA Batteries(not included) Power Supply Storage/Operation: 5°C to 40°C Ambient temperature Dimension 98.7x73.2x27.3 (mm) Weight Camera Body w/o battery: Approx.
  • Página 33 Conformity The Manufacturer hereby declares that the CE marking was applied to the Rollei Sportsline 65 in accordance with the basic requirements and other relevant provisions of the following CE Directives: 2011/65/EC RoHs Directive 2004/108/EC Low Voltage Directive 2006/95/EEC LVD Directive 2002/96/EG WEEE Directive The EC Declaration of Conformity can be requested from the address specified...
  • Página 34 Nous vous remercions d’avoir acheté ce produit. Veuillez lire soigneusement ce mode d’emploi afin de pouvoir utiliser correctement la caméra numérique. Conservez ce mode d’emploi en lieu sûr afin de pouvoir vous y référer ultérieurement. Précautions Avant d’utiliser caméra numérique, veuillez lire comprendre...
  • Página 35 utilisé l'appareil photo dans l'eau, veuillez essuyez les gouttes d'eau/saletés et sécher l'appareil photo avec un chiffon propre. Les dommages causés par une mauvaise utilisation de l'appareil ne sont pas couverts par la garantie.
  • Página 36: Éléments De La Caméra Numérique

    1. Éléments de la caméra numérique 1.Bouton d'alimentation 2.Bouton d'obturateur 3.Trou de bandoulière 4.Objectif 5.Flash stroboscopique 6.Voyant de retardateur 7.Bouton Menu 8.Bouton Mode 9.Bouton haut/Zoom avant 10.Bouton droit/flash 11.Bouton OK 12.Bouton supprimer 13.Bouton gauche/retardateur 14.Bouton bas/Zoom arrière 15.Couvercle de la batterie 16.Voyant indicateur occupé...
  • Página 37: Préparation À L'uTilisation

    18.Couvercle de Batterie intérieure / Compartiment de la batterie 19.Fente USB 20.Fente de carte Micro SD 21.Prise trépied 2. Préparation à l’utilisation Installation de la batterie 1: Poussez le bouton de verrouillage vers le bas (1) pour ouvrir le couvercle de la batteri e. 2 x AAA 2: Ins érez la batterie en vérifiant la polarit é...
  • Página 38 3: La batterie étant bien install ée, remettez en place le couvercle de la batterie jusqu ’à ce qu ’un clic net se fasse entendre. Formater la carte mémoire Il est essentiel de formater la carte mémoire lors de la première utilisation de la caméra numérique.
  • Página 39 le bouton OK pour lancer le sous-menu. 3: Appuyez sur le bouton Haut ou Bas pour choisir l’option [Yes], puis appuyez sur le bouton OK pour supprimer toutes les données. Réglage de la langue Avant la première utilisation de la caméra numérique après son achat, veillez de choisir une langue et de régler la date et l’heure avant de vous servir de l’appareil.
  • Página 40 2: Appuyez sur le bouton Droit pour sélectionner le menu [Réglage Capture]. 3: Appuyez sur le bouton Haut ou Bas pour choisir [Date], puis appuyez sur le bouton OK pour lancer le sous-menu. 4: Appuyez sur le bouton Haut ou Bas pour choisir [Régler date], puis appuyez sur le bouton OK pour lancer la boite de dialogue.
  • Página 41 Changer le mode d’enregistrement La caméra numérique dispose de 3 modes 1 : Appuyez sur le bouton ALIMENTATION pour allumer la caméra numérique. 2: Appuyez sur le bouton Mode pour modifier le mode. Chaque fois que le bouton Mode est appuyé, l’icône de Mode est modifiée. Affichage Titre Description...
  • Página 42: Utilisation Du Retardateur

    3: Tenez la caméra numérique fermement et puis appuyez complètement sur le bouton de l’OBTURATEUR pour prendre une photo. 4: Appuyez sur le bouton MENU pour afficher le menu, y compris Scène, Taille de l'image, Prise de vue, Réglage de l'image. Utilisation du retardateur Utilisez le retardateur pour définir un délai à...
  • Página 43 4: Dès que le retardateur démarre, le LED du retardateur clignote. Une seconde pour un flash jusqu’à ce que le décompte se termine. Utiliser le Flash Le flash ne sert pas seulement à prendre des photos lorsque la lumière est faible mais aussi lorsque le sujet est dans l’ombre ou selon les conditions d’arrière-plan.
  • Página 44 pas.Appuyez sur le bouton DROIT/FLASH, le message affiche “batterie faible” sur l’écran LCD. Enregistrement d’un clip vidéo 1: Branchez la camera numérique, appuyez sur le bouton MODE pour régler la caméra numérique en mode d’enregistrement vidéo 2: Zoom : Appuyez sur le bouton Haut ou Bas pour faire un zoom avant ou arrière de l’écran. La valeur d’agrandissement apparaît sur l’écran LCD.
  • Página 45 4. Lecture Lecture d’une image fixe Appuyez sur le bouton MODE pour régler l'appareil photo en mode de lecture, l'icône apparaît dans le coin supérieur gauche de l'écran. 2: Appuyez sur les boutons GAUCHE ou DROIT pour prévisualiser l’image précédente ou suivante. Appuyez sur le bouton Bas pour entrer en mode miniature.
  • Página 46 5. fectuer des branchements Branchement de la camera numérique à un PC Il y a deux manières de télécharger des fichiers depuis la mémoire interne d’une caméra numérique ou d’une carte mémoire vers un ordinateur : • En insérant la carte mémoire dans un lecteur de carte •...
  • Página 47: Caractéristiques Techniques

    l’ordinateur avec le câble USB fourni. Une icône “PC CAM” va apparaître à l’écran. Dans le cas contraire, continuez de maintenir le bouton appuyé et appuyez simultanément sur le bouton d’alimentation.Une icône “PC CAM” apparaît à l’écran. 6. Caractéristiques techniques Capteur 5.0MegaPixels CMOS Affichage...
  • Página 48 Scène [Auto]/[Portrait de nuit] /[Scène nocturne]/[Portrait]/[Scène][Sport]/[Groupe]/[Plage]/[Ha ute sensibilité]/[Sous-marin] Contrôle -3EV to +3EV en 1 étape d’exposition Retardateur 2 /5 /10 sec. Micro SD Memory Slot up to 32GB Stockage 2 x AAA Batteries(not included) Alimentation électrique Storage/Operation: 5°C to 40°C Température ambiante Dimensions...
  • Página 49 Conformité Le fabricant déclare par la présente que le marquage CE a été apposé sur le Rollei Sportsline 65, conformément aux exigences fondamentales et autres dispositions pertinentes des directives CE suivantes : La Directive LdSD 2011/65/CE La Directive basse tension 2004/108/CE...
  • Página 50 Grazie per aver acquistato questo prodotto. Leggere attentamente queste istruzioni per l'uso per poter utilizzare la videocamera digitale correttamente. Dopo la lettura, conservare le istruzioni in un luogo sicuro in modo da poterle consultare successivamente. Precauzioni Prima di utilizzare la videocamera digitale, assicurarsi di aver letto e compreso le precauzioni di sicurezza descritte di seguito.
  • Página 51 aprire o chiudere gli sportelli della batteria o USB in luoghi come il mare o i laghi. Inoltre, non aprire o chiudere gli sportelli con le mani bagnate. Dopo l’utilizzo della fotocamera in acqua, rimuovere con un panno le gocce d’acqua e i residui e asciugare la fotocamera con un panno asciutto e pulito.
  • Página 52 1. Parti della videocamera digitale 1. Pulsante di accensione 2. Pulsante dell'otturatore 3. Foro per cinturino 4. Obiettivo 5.Flash 6.LED timer aut. 7. Tasto Menu 8. Tasto Modo 9. Pulsante /Riduci 10. Pulsante Destra/Flash 11. Pulsante OK 12. Pulsante Elimina 13.
  • Página 53: Preparazione All'uSo

    18. Sportellino interno batteria/Vano batteria 19. Slot USB 20. Slot micro SD card 21. Presa supporto 2. Preparazione all'uso Installare la batteria 1: Premere il pulsante di blocco (1) verso il basso per aprire il coperchio della batteria battery cover. 2 batterie AAA 2: Inseruìire la rispettando i poli positivo (+) e negativo (-)
  • Página 54: Formattare La Scheda Di Memoria

    3: Dopo che la batteria è stata installata correttamente, riposizionare il coperchio della batteria fino a sentire un clic. Formattare la scheda di memoria È importante formattare la scheda di memoria quando si usa la videocamera digitale per la prima volta. Tutti i dati saranno cancellati inclusi i file protetti. Assicurarsi di scaricare i file importanti sul computer prima di formattare.
  • Página 55: Impostare La Lingua

    cancellare tutti i dati. Impostare la Lingua Quando si usa la videocamera digitale per la prima volta dopo l'acquisto, assicurarsi di scegliere una lingua ed impostare la data e l'ora prima di usare la videocamera digitale. 1: Accendere l'alimentazione ed impostare la videocamera digitale al Menù configurazione.
  • Página 56 3: Premere il pulsante Su o Giù per selezionare [Data] quindi premere il pulsante OK per lanciare il sottomenù. 4: Premere il pulsante Su o Giù per selezionare [Imposta data] quindi premere il pulsante OK per lanciare la finestra di dialogo. 5: Premere il pulsante Su o Giù...
  • Página 57 Per risparmiare la batteria, è possibile modificare il tempo di spegnimento impostando la funzione [Spegnimento automatico] nel menù Configurazione. Modificare la modalit à di registrazione Ci sono tre modalità in questa videocamera digitale. 1: Premere il pulsante ACCENSIONE per accendere la videocamera digitale. 2: Premere il pulsante Mod.
  • Página 58 È possibile portare la videocamera alla modalità riproduzione utilizzando il pulsante RIPRODUZIONE. Premere il pulsante RIPRODUZIONE per impostare la videocamera alla modalità riproduzione e premere di nuovo per impostare la modalità registrazione. Scattare immagini statiche 1: Accendere la videocamera digitale ed impostarla alla modalità di cattura predefinita, l'icona appare sullo schermo LCD.
  • Página 59 Usare il timer automatico Usare il timer automatico per impostare un ritardo tra il momento in cui si preme il pulsante otturatore ed il momento in cui l'immagine viene scattata. 1: Accendere l'alimentazione ed impostare la videocamera digitale alla modalità cattura.
  • Página 60 Usare il flash Il flash non serve solo per scattare fotografie quando la luce è insufficiente, ma anche quando il soggetto è in ombra o in condizioni di retroilluminazione. Premendo il tasto DESTRA/FLASH la videocamera passa tra le varie modalità di flash. Il flash non si attiverà...
  • Página 61: Registrare Un Video Clip

    schermo LCD. Registrare un video clip 1: Accendere la videocamera digitale, premere il pulsante MOD. per impostare la videocamera digitale alla modalità registrazione video. 2: Zoom: Premere il pulsante Su o Giù per effettuare lo zoom avanti o lo zoom indietro dello schermo.Il valore del livello di ingrandimento appare sullo schermo LCD.
  • Página 62 4. Riproduzione Riprodurre immagini statiche Premere il tasto MODE per impostare il modo Riproduzione sulla camera, l' icona viene visualizzata nell'angolo superiore sinistro dello schermo. 2: Premere i pulsanti SINISTRA o DESTRA per vedere in anteprima l'immagine precedente o la successiva. Premere il pulsante Giù...
  • Página 63: Effettuare I Collegamenti

    5. Effettuare i collegamenti Collegare la videocamera digitale ad un PC Ci sono due modi per scaricare i file dalla memoria interna della videocamera digitale o dalla scheda di memoria al computer:  Inserendo la scheda di memoria in un lettore di schede ...
  • Página 64: Specifiche Tecniche

    Note: Per accedere alla modalità PC CAM, prima bisogna premere e tenere premuto il pulsante otturatore per alcuni secondi, quindi collegare il camcorder al computer tramite il cavo USB fornito. Un'icona "PC CAM" apparirà sullo schermo. Se ciò non avviene, continuare a premere il pulsante otturatore e premere anche il pulsante di accensione.
  • Página 65 Bilanciamento bianco Auto/Giorno/Nuvoloso/Incandescente/Fluorescente Scena [Auto]/[Ritratto notturno]/[Panorama notturno]/[Ritratto]/ [Scenario][Sport]/[Festa]/[Spiaggia]/[Sensibilità alta]/ [Sott'acqua] Controllo da -3EV a +3EV in 1 passo esposizione Timer automatico 2 /5 /10 sec. Micro SD Memory Slot fino a 32 GB Memorizzazione 2 batterie AAA (non Incluse) Alimentazione T.
  • Página 66 Conformità Con la presente, il Produttore dichiara che il marchio CE è stato applicato al prodotto Rollei Sportsline 65 in conformità con i requisiti di base e le altre disposizioni rilevanti delle seguenti Direttive CE: Direttiva RoHS 2011/65/EC Direttiva Bassa Tensione 2004/108/EC...
  • Página 67: Medidas De Seguridad

    Gracias por comprar este producto de alta calidad. Lea estas instrucciones de funcionamiento con atención con el fin de utilizar correctamente la cámara de vídeo digital. Guarde estas instrucciones en un lugar seguro después de leerlas de manera que pueda consultarlas más adelante. Medidas de seguridad Antes de utilizar la cámara digital, asegúrese de leer y entender las medidas de seguridad descritas a continuación.
  • Página 68 limpie las gotas de agua / mugre y seque la cámara con un paño limpio. Daño causado por el uso inadecuado de la cámara no puede ser solucionado bajo garantía.
  • Página 69: Piezas De La Cámara Digital

    1. Piezas de la cámara digital 1: Botón de encendido 2: Botón de obturador 3: Agujero para correa 4: Lente 5: Flash 6: LED de temporizador 7: Botón de menú 8: Botón de modo 9: Botón Arriba/Aumentar 10: Botón Derecha/Flash 11: Botón Aceptar 12: Botón Borrar 13: Botón Izquierda/Temporizador...
  • Página 70: Preparación Para El Uso

    18: Tapa interior de batería /Compartimiento de batería 19: Ranura USB 20: Ranura de tarjeta Micro SD 21: Toma del trípode 2. Preparación para el uso Colocación de la batería 1: Presione el botón del cierre (1) para abrir la tapa del compartimento de la batería.
  • Página 71: Formatear La Tarjeta De Memoria

    3: Después de haber colocado correctamente la batería, coloque de nuevo la cubierta de la batería hasta oír un chasquido. • Para extraer la tarjeta de memoria abra la tapa de la batería primero y luego pulse el borde de la tarjeta con suavidad. Formatear la tarjeta de memoria Es importante formatear la tarjeta de memoria cuando sea la primera vez que se utilice la cámara digital.
  • Página 72: Ajuste De Idioma

    2: Pulse el botón Arriba o Abajo para seleccionar [Formatear], luego pulse el botón Aceptar para lanzar el submenú. 3: Pulse el botón Arriba o Abajo para seleccionar [Sí], y luego pulse el botón Aceptar para borrar todos los datos. Ajuste de idioma Al utilizar la cámara digital por primera vez después de haberla comprado, asegúrese de que selecciona el idioma y ajusta la fecha y hora antes de utilizar la...
  • Página 73: Ajuste De Fecha Y Hora

    Ajuste de fecha y hora 1: Encienda, pulse el botón MENÚ para visualizar el menú. 2: Pulse el botón Derecha para seleccionar el Menú [Ajustes de Captura]. 3: Pulse el botónArriba o Abajo para seleccionar [Fecha], luego pulse el botón Aceptar para lanzar el submenú.
  • Página 74: Cambiar El Modo Grabación

    1.Pulse el Botón de encendido para encender la cámara y pulse de nuevo para apagar la cámara digital. Para ahorrar batería, puede cambiar el tiempo de desconexión ajustando la función [Apagado automático] en el menú Configuración. Cambiar el modo grabación Hay tres modos en la cámara digital.
  • Página 75: Uso Del Temporizador

    Captura de im ágenes estáticas 1: Encienda la cámara digital y ajústela al modo de captura predeterminada, el icono aparece en la pantalla LCD. 2: Uso del zoom: Pulse el botón Arriba o Abajo para ampliar o reducir la pantalla.El valor del nivel de aumento aparece en el monitor LCD.
  • Página 76: Uso Del Flash

    temporizador. Cada vez que se pulsa el botón IZQUIERDA/TEMPORIZADOR el icono del temporizador cambia. 2 segundos: El desbloqueo del obturador tendrá un retardo de 2 segundos. 5 segundos: El desbloqueo del obturador tendrá un retardo de 5 segundos. 10 segundos: El desbloqueo del obturador tendrá un retardo de 10 segundos.
  • Página 77: Grabación De Un Clip De Vídeo

    Cada vez que se pulsa el botón del flash, el icono del temporizador cambia. Automático: Se enciende y apaga automáticamente Flash encendido: Encendido forzado del flash Flash apagado: Apagado forzado del 3: Mantenga pulsado el botón del OBTURADOR para sacar una foto. flash Nota: Cuando el nivel de la batería esté...
  • Página 78: Reproducción

    de aumento aparece en el monitor LCD. 3: Pulse el botón OBTURADOR para comenzar la grabación. 4: Pulse OBTURADOR de nuevo para finalizar la grabación. Si la memoria está llena, la cámara digital dejará de grabar automáticamente. 5: Pulse el botón MENÚ para visualizar el menú, incluyendo los ajustes de Tamaño, Imagen.
  • Página 79: Reproducción De Clips De Vídeo

    3: Pulse el botón ARRIBA para visualizar en muestra de diapositiva. 4: Pulse el botón de Aceptar para reanudar el modo normal. Reproducción de clips de vídeo 1: Ajuste la cámara digital al modo reproducción [ 2: Pulse los botones IZQUIERDA oDERECHA para seleccionar los clips de película que quiere reproducir.
  • Página 80 Conectar la cámara digital a un PC con el cable USB 1: Conecte el cable USB suministrado al puerto USB del ordenador y enciendala cámara digital. En la pantalla aparecerá un icono «MSDC» cuandola conexión al ordenador se haya completado con éxito. 2: Abrir [Mi PC] o [Windows Explorer].
  • Página 81: Especificaciones Técnicas

    6. Especificaciones técnicas Sensor 5.0 Megapíxeles CMOS Pantalla 2.0" TFT Color LCD Resolución Captura de imagen estática: [12M] 4000x3000/[8M] 3264x2448/[5M] 2592x1944 /[3M] 2048X1536 /[2M] 1600x1200 Vídeo: [HD] 1280 x 720 /[D1] 720X480 /[VGA] 640 x 480 Apagado [Apagado ]/[1 Minuto]/[2 Minutos]/[3 Minutos]/ Automático [4 Minutos]/[5 Minutos]/[10 Minutos] Equilibrio...
  • Página 82 Ranura de tarjeta Micro SD hasta 32 GB Almacenamiento 2 baterías AAA (no incluidas) Alimentación Almacenamiento/Funcionamiento:5°C a 40°C Temperaturaambie Dimensiones 98.7x73.2x27.3 (mm) Peso Cuerpo de la cámara sin batería: Aprox. 110g...
  • Página 83 Conformidad El fabricante declara que se aplicó a la Rollei Sportsline 65, de acuerdo con los requisitos básicos y otras disposiciones pertinentes las siguientes directivas CE: Directiva RoHs 2011/65/UE Directiva de Baja Tensión 2004/108/UE Directiva LVD 2006/95/EEC Directiva WEEE 2002/96/EG La declaración CE de conformidad puede ser solicitada en la dirección indicada en...
  • Página 84 Muito obrigada por comprar este produto. Por favor, leia cuidadosamente estas instruções de funcionamento de modo a utilizar correctamente a câmara de vídeo digital. Após a leitura, mantenha as instruções em local seguro, de modo a poder consultá-las mais tarde. Precauções Antes de utilizar a câmara digital, por favor, certifique-se que leu e compreendeu as precauções de segurança descritas abaixo.
  • Página 85 gotas de água e poeiras e seque a câmara com um pano limpo. Quaisquer danos causados devido a uso impróprio da câmara não serão reparados, mesmo durante o período de garantia.
  • Página 86 1. Partes da câmara digital 1. Interruptor 2.Tecla do obturador 3.Orifício para a correia 4.Lente 5.Flash 6.LED com auto-temporizador 7.Tecla Menu 8.Tecla Modo 9.Tecla CIMA/Ampliar 10.Tecla Direita/Flash 11.Tecla OK 12.Tecla Eliminar 13.Tecla Esquerda/Auto-temporizador 14.Tecla Baixo/Reduzir 15.Tampa da bateria 16.LED indicador de ocupado 17.Ecrã...
  • Página 87: Colocar A Bateria

    18. Porta interior da bateria / Compartimento da bateria 19.Entrada USB 20.Entrada para cartão Micro SD 21.Encaixe do tripé 2. Preparar para utilização Colocar a Bateria 1: Pressione o botão de bloqueio (1) para baixo para abrir a tampa da bateria. 2 pilhas AAA 2: Insira a fazendo corresponder os pólos positivo (+) e negativo (-)
  • Página 88: Formatar O Cartão De Memória

    3: Após a bateria estar adequadamente colocada, volte a colocar a tampa da bateria até ouvir nitidamente um clique. Formatar o Cartão de Memória É importante formatar o cartão de memória quando utilizar esta câmara digital pela primeira vez. Todos os dados serão eliminados incluindo ficheiros protegidos. Antes de formatar certifique-se que transfere os ficheiros importantes para o seu computador.
  • Página 89: Definir O Idioma

    1: Ligue a alimentação e prepare a câmara digital para o Menu de Configuração. 2: Pressione o botão Cima ou Baixo para seleccionar [Formatar] e em seguida pressione o botão OK para iniciar o sub-menu. 3: Prima a tecla Cima ou Baixo para selecionar o item [Yes] (sim) e prima OK para apagar todos os dados.
  • Página 90 confirmar a configuração. Configurar a data e hora 1: Ligue a alimentação, pressione o botão do MENU para mostrar o menu. 2: Pressione o botão Direita para seleccionar o Menu [Configuração de Captura]. 3: Pressione o botão Para Cima ou Para Baixo para seleccionar [Data] e em seguida pressione o botão OK para iniciar o sub-menu.
  • Página 91: Ligar E Desligar A Câmara Digital

    3. Utilizar esta câmara digital Ligar e Desligar a Câmara digital Pressione o botão ALIMENTAÇÃO para ligar a câmara e pressione-o novamente para desligar a câmara digital. Para poupar a energia da bateria, pode alterar o tempo de desligar ao configurar afunção [Desligar Automático no menu de Configuração.
  • Página 92 Exibição Título Descrição Modo de captura Para fotografar. Modo de vídeo Para gravar clips de vídeo. Modo Para pré-visualizar ficheiros reprodução gravados. Fotografar 1: Ligue a câmara digital e coloque-a no modo de captura padrão, o ícone aparece no ecrã LCD. 2: Aumento e Diminuição: Pressione o botão Cima ou Baixo para aumentar ou diminuir o ecrã.
  • Página 93: Utilizar O Auto-Temporizador

    Utilizar o Auto-temporizador Utilize o auto-temporizador para definir um atraso entre o momento em que o botão do disparador é pressionado e o momento em que a imagem é captada. 1: Ligue a alimentação e prepare a câmara digital para o modo de Captura. 2: Pressione o botão de ESQUERDA/AUTO-TEMPORIZADOR para alterar o modo de auto-temporizador.
  • Página 94: Utilizar O Flash

    Utilizar o Flash O flash não serve apenas para tirar fotografias quando há pouca luz, mas também para quando o sujeito está na sombra ou com luz de fundo. Ao pressionar o botão de DIREITA/FLASH desloca a sua câmara pelos diversos modos de flash.
  • Página 95 ecrã LCD. Gravar um clip de vídeo 1: Ligue a câmara digital, pressione o botão de MODO para definir a câmara digital para o modo de gravação de vídeo 2: Aumento e Diminuição: Pressione o botão de Cima ou Baixo para aumentar ou diminuir o ecrã. O valor do nível de ampliação aparece no ecrã...
  • Página 96 4. Reprodução Reproduçã o de fotografias Prima a tecla MODE (modo) para definir o modo de reprodução da câmara. O ícone surge no canto superior esquerdo do ecrã. 2: Pressione os botões da ESQUERDA ou DIREITA para pré-visualizar a imagem anterior ou a próxima.
  • Página 97 novamente para interromper,pressione o botão PARA CIMA para terminar a reprodução. 5. Fazer ligações Ligar a câmara digital a um Computador Existem duas formas de transferir ficheiros da memória interna da câmara digital ou do cartão de memória para um computador: ...
  • Página 98: Especificações Técnicas

    Amovível" para visualizar o seu conteúdo. Os ficheiros guardados na câmara estão localizados na pasta chamada"DCIM". 3: Copie as fotografias ou ficheiros para o seu computador. Notas:Para entrar no modo PC CAM, primeiro tem de manter e pressionar o botão disparador durante alguns segundos, em seguida, ligue a câmara de vídeo ao computador com o cabo USB fornecido.
  • Página 99 Automática [4 Minutos]/[5 Minutos]/[10 Minutos] Desligar Equilíbriode brancos Auto/Luz do Dia/Nublado/Incandescente/Fluorescente Cena [Auto]/[Retrato Nocturno]/[Cenário Nocturno]/[Retrato]/ [Cenário][Desportivo]/[Festa/[Praia]/[Sensibilidade Alta]/ [Subaquático] Controlo de -3EV a +3EV num 1etapa exposição Auto-tempori 2 /5 /10 seg. zador Entrada para cartão de memória micro SD com capacidade até Armazename 32GB 2 pilhas AAA(não incluídas)
  • Página 100 Conformidade O fabricante declara, por este meio, que a marcação CE foi aplicada ao Rollei Sportsline 65, de acordo com os requisitos básicos e outras disposições relevantes referentes às seguintes diretrizes CE: 2011/65/ Diretiva CE RSP 2004/108/ Diretiva CE Baixa Tensão...
  • Página 101 Kiitos tämän tuotteen hankinnasta. Lue nämä käyttöohjeet huolellisesti, jotta käytät digitaalista videokameraa oikein. Säilytä sen jälkeen ohjeet turvallisessa paikassa, jotta voit palata niihin myöhemmin. Varotoimet Ennen digitaalikameran käyttöä varmista, että olet lukenut ja ymmärtänyt alla kuvatut varotoimet. Älä yritä avata digitaalikameran koteloa tai muokata kameraa millään tavoin. •...
  • Página 102 1. Digitaalikameran osat 1. Virtapainike 2. Suljinpainike 3. Hihnan reikä 4. Objektiivi 5. Salama 6. Ajastimen LED 7. Menu-painike 8. Tilapainike 9. Ylös-/Lähennyspainike 10. Oikea-/Salamapainike 11. OK-painike 12. Poistopainike 13. Vasen-/Ajastuspainike 14. Alas-/Loitonnuspainike 15. Paristokansi 16. Toiminnan merkki-LED 17. LCD-näyttö...
  • Página 103: Käytön Valmistelu

    18. Pariston sisäluukku / paristolokero 19. USB-liitin 20. Micro SD -korttipaikka 21. Kolmijalan kiinnike 2. Käytön valmistelu Akun asennus 1: Avaa akun kansi painamalla lukituspainike (1) alas. 2 kpl AAA 2: Aseta akku paikalleen niin, että positiivinen (+) ja negatiivinen (-) napa osuvat kohdalleen akkukotelon ohjeiden mukaisesti.
  • Página 104: Muistikortin Alustaminen

    3: Kun paristot on asennettu oikein paikoilleen, aseta paristokansi kohdalleen siten, että siitä kuuluu selkeä napsahdus. Muistikortin alustaminen On tärkeää alustaa muistikortti, kun käytät digitaalikameraa ensimmäistä kertaa. Tämä poistaa kaikki tiedot, myös suojatut tiedostot. Tallenna tärkeät tiedostot tietokoneellesi ennen kuin alustat muistikortin. 1: Kytke kameraan virta ja siirry asetusvalikkoon.
  • Página 105 2: Paina Ylös- tai Alas-painiketta ja valitse [Language] (Kieli). Avaa sitten alivalikko painamalla OK-painiketta. 3: Paina Ylös- tai Alas-painiketta ja valitse haluttu kieli. Vahvista asetus painamalla OK. Päiv äyksen ja ajan asettaminen 1: Kytke virta ja tuo valikko esiin painamalla MENU-painiketta. 2: Paina Oikea -painiketta ja valitse valikko [Capture Setting] (Tallennusasetus).
  • Página 106 3. Digitaalikameran käyttäminen Digitaalikameran virran kytkeminen päälle ja pois 1.Kytke kameran virta painamalla VIRTAPAINIKETTA ja sammuta kamera painamalla sitä uudelleen. Jos haluat säästää akun virtaa, voit muuttaa sammutusaikaa ottamalla toiminnon [Auto Power Off] (Automaattinen sammutus) käyttöön asetusvalikosta. Tallennustilan muuttaminen Tässä digitaalikamerassa on kolme eri toimintatilaa. 1: Kytke kameran virta painamalla VIRTAPAINIKETTA。...
  • Página 107 Näyttö Nimi Kuvaus Valokuvatila Still-kuvien ottamiseen. Videotila Videoleikkeiden tallennukseen. Tallennettujen tiedostojen Toistotila esikatseluun. Still-kuvien ottaminen 1: Kytke digitaalikameraan virta ja aseta se oletustallennustilaan; kuvake tulee näkyviin LCD-näyttöön. 2: Zoomaus: Lähennä tai loitonna näkymää painamalla Ylös- tai Alas-painiketta.Suurennustaso tulee näkyviin LCD-näyttöön. 3: Ota valokuva pitämällä...
  • Página 108: Ajastimen Käyttäminen

    4: Painamalla VALIKKO-painiketta voit tuoda esiin valikon, josta löytyvät asetukset Scene (Asetelma), Image Size (Kuvan koko), Shooting (Kuvaus), Image Setting (Kuvan asetukset). Ajastimen käyttäminen Ajastimen avulla voit asettaa viiveen suljinpainikkeen painamisesta siihen, kun kuva otetaan. 1: Kytke virta päälle ja aseta digitaalikamera Valokuvatilaan. 2: Vaihda ajastimen tilaa painamalla VASEN/AJASTUS-painiketta.
  • Página 109 Salaman käytt äminen Salamaa voidaan käyttää paitsi kuvien ottamiseen pimeässä, myös varjojen ja taustavalon kumoamiseen. Painamalla OIKEA/SALAMA-painiketta voit vaihtaa eri salamatilojen välillä. Salama ei toimi jatkuvan kuvauksen tai videoleikkeen tallennuksen aikana. 1: Aseta digitaalikamera Valokuvatilaan. 2: Vaihda salaman tilaa painamalla OIKEA/SALAMA-painiketta. Salaman kuvake muuttuu aina, kun salamapainiketta painetaan Auto: Automaattinen kytkentä...
  • Página 110 Videoleikkeen tallentaminen 1: Kytke kameran virta ja paina TILA-painiketta, jolloin digitaalikamera siirtyy videon tallennustilaan . 2: Zoomaus: Lähennä tai loitonna näkymää painamalla Ylös- tai Alas-painiketta.Suurennustaso tulee näkyviin LCD-näyttöön. 3: Aloita tallennus painamalla SULJINPAINIKETTA. 4: Lopeta tallennus painamalla SULJINPAINIKETTA uudelleen. Kamera lopettaa tallennuksen automaattisesti, kun muisti täyttyy.
  • Página 111 4.Toistaminen Still-kuvien toistaminen Aseta kamera toistotilaan painamalla TILA-painiketta. Näytön vasempaan yläkulmaan ilmestyy kuvake 2: Voit esikatsella edellistä tai seuraavaa kuvaa painamalla VASEN- tai OIKEA-painikkeita. Siirry pienoiskuvatilaan painamalla Alas-painiketta. ähennä nykyistä kuvaa painamalla -painiketta. 4: L Videoleikkeiden toistaminen 1: Aseta digitaalikamera toistotilaan[ 2: Paina VASEN- tai OIKEA-painiketta ja valitse videoleikkeet, jotka haluat toistaa.
  • Página 112 5. Liitännät Digitaalikameran liitt äminen tietokoneeseen Tarjolla on kaksi tapaa ladata tiedostoja digitaalikameran sisäisestä muistista tai muistikortilta tietokoneeseen:  Muistikortin asettaminen kortinlukijaan  Kameran liittäminen tietokoneeseen mukana toimitetun USB-kaapelin avulla Digitaalikameran liittäminen tietokoneeseen USB-kaapelilla 1: Liitä mukana toimitettu USB-kaapeli tietokoneen USB-liitäntään ja kytke digitaalikameran virta päälle.
  • Página 113: Tekniset Tiedot

    Huomautuksia: PC CAM -tilaan siirtymistä varten on pidettävä ensin suljinpainiketta painettuna muutaman sekunnin ajan ja liitettävä sitten kamera tietokoneeseen USB-kaapelilla. Näyttöön tulee kuvake ”PC CAM”. Jos näin ei tapahdu, jatka suljinpainikkeen painamista ja paina myös virtapainiketta. Näyttöön tulee kuvake ”PC CAM”. 6.
  • Página 114 steputki Asetelma [Auto]/[Yömuotokuva]/[Yömaisema]/[Muotokuva]/ [Maisema][Urheilu]/[Juhla]/[Ranta]/[Korkea herkkyys]/ [Vedenalainen] Valotuksen säätö -3EV – +3EV askeleena 1 Ajastin 2/5/10 sek. Micro SD -muistikorttipaikka, enintään 32 Gt Tallennus 2 kpl AAA-paristoa (ei toimiteta mukana) Virtalähde Säilytys/käyttö: 5–40 °C Lämpötila Mitat: 98.7x73.2x27.3 (mm) Paino Kameran runko ilman akkua: Noin 110g...
  • Página 115 Yhdenmukaisuus Valmistaja julistaa täten, että CE-merkintää sovellettiin Rollei Sportsline 65 :hin perusvaatimusten ja muiden oleellisten, seuraavien CE-direktiivien säädösten mukaisesti: 2011/65/EC RoHs direktiivi 2004/108/EC Matalanjännitteen direktiivi 2006/95/EEC LVD direktiivi 2002/96/EG WEEE direktiivi EC Yhdenmukaisuuden julistusta voidaan pyytää Takuukortissa määritetystä osoitteesta.
  • Página 116 Tak fordi du har købt dette produkt. Læs denne betjeningsvejledning omhyggeligt så du kan betjene dette digitale videokamera korrekt. Opbevar betjeningsvejledningen på et sikkert sted så du altid kan referere til den senere. Sikkerhedsforanstaltninger Sørg for, at du læser og forstår de neden for beskrevne sikkerhedsforanstaltninger, inden du bruger digitalkameraet.
  • Página 117 1. Digitalkameraets dele 1. Tænd/sluk-knap 2. Udløserknap 3. Hul til strop 4. Objektiv 5. Blitzlys 6. Selvudløserindikator 7. Menu-knap 8. Indstillingsknap 9. Op/Zoom ind-knap 10. Højre/Blitz-knap 11. OK-knap 12. Slet-knap 13. Venstre/Selvudløserknap 14. Ned/Zoom ud-knap 15. Batteridæksel 16. Driftindikator 17. LCD-skærm...
  • Página 118: Montering Af Batteriet

    18. Batterilåge/batterikammer 19. USB-stik 20. Stik til micro SD-kort 21. Skruehul til trefod 2. Forberedelse til ibrugtagning Montering af batteriet 1: Tryk låseknappen (1) ned for at åbne batterilåget. 2 x AAA 2: Indsæt batteriet med den positive (+) og negative (-) pol vendende rigtigt, som vist indvendigt i batterikamret.
  • Página 119: Formatering Af Hukommelseskortet

    3: Når batteriet er sat korrekt i kameraet, skal batterdækslet sættes på, så du tydeligt kan høre en kliklyd. Formatering af hukommelseskortet Det er vigtigt, at man formaterer hukommelseskortet, når det bruges første gang sammen med dette digitalkamera. Alle data vil blive slettet, inklusiv beskyttede filer.
  • Página 120: Indstilling Af Dato Og Tid

    Når du bruger kameraet første gang, efter du har købt det, sørg for at vælge et sprog og indstille dato & tid inden du bruger digitalkameraet. 1: Tænd for digitalkameraet og indstil kameraet til opsætningsmenu. 2: Tryk på knappen Op og Ned for at vælge [Language] (Sprog), tryk herefter på knappen OK for at åbne undermenuen.
  • Página 121 knappen Venstre eller Højre for at flytte markøren mellem indstillingerne. 6: Tryk OK-knappen for at bekræfte indstillingerne. Bemærk: Dato og tid kan kun tilføjes på faste billeder ved at indstille funktionen [Date] (Dato) i menuen for Capture Setting (Optageindstilling). 3. Brugen af dette digitalkamera Tænde og slukke for digitalkameraet Tryk på...
  • Página 122: Optagelse Af Fotos

    2: Tryk på knappen Funktion for at skifte funktion. Hver gang knappen Funktion trykkes, vil funktionsikonet ændres. Ikon Titel Beskrivelse Optagefunktion For optagelse af fotos Videofunktion For optagelse af videoklip. Afspillefunktion For visning af optagede filer. Bemærk: Du kan kun skifte digitalkameraet til afspillefunktion ved at bruge AFSPILLEKNAPPEN.
  • Página 123: Brug Af Selvudløser

    Tryk på knappen Op og Ned for at zoome ind eller zoome ud på skærmen.Værdien for forstørrelsesniveauet vil vises på LCD-skærmen. 3: Hold kameraet helt roligt, og tryk så UDLØSERKNAPPEN helt ned for at tage et billede. hvor du kan finde 4: Tryk på...
  • Página 124: Brug Af Blitz

    4: Når selvudløseren starter vil indikatoren blinke. Et blink per sekund, Indtil tiden er gået. Brug af blitz Blitzen er ikke kun til fotografering når lyset er utilstrækkeligt, men kan også bruges, når objektet er i skygge, eller der er modlys. Trykkes der på knappen HØJRE/BLITZ, skifter dit kamera mellem de forskellige blitzfunktioner.
  • Página 125 Tryk på knappen HØJRE/BLITZ, beskeden "Low battery" (Lavt batteri) vil vises på LCD-skærmen. Optagelse af et videoklip 1: Tænd for digitalkameraet, tryk på knappen FUNKTION for at indstille digitalkameraet til funktionen videooptagelse 2: Zoome Tryk på knappen Op og Ned for at zoome ind eller zoome ud på skærmen.Værdien for forstørrelsesniveauet vil vises på...
  • Página 126: Afspilning Af Videoklip

    4. Afspilning Afspilning af faste billeder 1: Tryk på INDSTILLINGSKNAPPEN for at indstille kameraet til afspilningsfunktionen, hvorefter ikonet vises i øverste venstre hjørne på skærmen. 2: Tryk på knappen VENSTRE eller HØJRE for at få vist forrige eller næste billede. 3: Tryk på...
  • Página 127: Tilslutning Af Digitalkameraet Til En Pc

    5. Udføre tilslutninger Tilslutning af digitalkameraet til en pc Der er to måder at hente filer fra digitalkameraets interne hukommelse eller hukommelseskort over til en computer:  Ved at indsætte hukommelseskortet i en kortlæser  Ved at tilslutte kameraet til en computer ved hjælp af det medfølgende USB-kabel.
  • Página 128: Tekniske Specifikationer

    Bemærk: For at gå til funktionen PC CAM skal du først trykke på udløserknappen i nogle få sekunder, herefter tilslutte digitalkameraet til computeren med det medfølgende USB-kabel. "PC CAM"-ikonet vil vises på skærmen. Hvis ikke, fortsæt med at trykke på udløserknappen og tryk ligeledes på strømknappen. "PC CAM"-ikonet vil vises på...
  • Página 129 [Landskab][Sport]/[Fest]/[Strand]/[Højfølsom]/ [Undervands] Eksponeringsind-st -3EV til +3EV i 1trin illing Selvudløser 2 /5 /10 sek. Stik til micro SD-kort op til 32GB Lager 2 x AAA-batterier (medfølger ikke) Strømforsyning Opbevaring/Betjening: 5°C to 40°C Omgivelses- temperatur Mål 98.7x73.2x27.3 (mm) Vægt Kamera uden batteri: Ca. 110g...
  • Página 130 Overensstemmelse Producenten erklærer herved, at CE-mærkningen blev påført Rollei Sportsline 65 i overensstemmelse med de grundlæggende krav og andre relevante forskrifter i følgende CE-direktiver: 2011/65/EC RoHs-direktivet 2004/108/EC Lavspændingsdirektivet 2006/95/EEC LVD-direktivet 2002/96/EG WEEE-direktivet EU overensstemmelseserklæringen kan anmodes fra den adresse, der er...
  • Página 131 Tack för att du köpt denna produkt. Läs användarinstruktionerna noga för att kunna använda din digitala videokamera på rätt sätt. Behåll instruktionerna på en säker plats så för framtida referens. Försiktighetsåtgärder Innan du använder den digitala kameran, se till att ha läst och förstått säkerhetsåtgärderna som beskrivs nedan.
  • Página 132 1. Den digitala kamerans delar 1. Strömknapp 2. Avtryckare 3. Hål för rem 4. Objektiv 5. Blixt 6. LED för självutlösare 7. Menyknapp 8. Lägesknapp 9. Upp-/inzoomnings-knapp 10. Höger-/blixt-knapp 11. OK-knapp 12. Radera-knapp 13. Vänster-/självutlösarknapp 14. Ner-/utzoomningsknapp 15. Batterilucka 16. LED-indikator, upptagen 17.
  • Página 133: Installera Batteriet

    18. Inre batterilucka/batterifack 19. USB-kontakt 20. Micro SD-kortfack 21. Stativgänga 2. Förbereda för användning Installera batteriet 1: Tryck ner låsknappen (1) för att öppna batteriluckan. 2 x AAA 2: Sätt i batteriet så att de positiva (+) och negativa (-) polerna överensstämmer med markeringarna i batterifacket.
  • Página 134 3: När batteriet är korrekt installerat, sätt tillbaka batteriluckan tills ett tydligt klick hörs. Formatera minneskortet Det är viktigt att formatera minneskortet första gången du använder den här digitala kameran. Alla data kommer att raderas, inklusive skyddade filer. Se till att ladda ner viktiga filer till din dator innan du formaterar.
  • Página 135: Ställa In Språk

    OK för att radera alla data. Ställa in språk När du använder den digitala kameran för första gången efter att ha köpt den, se till att välja ett språk och ställa in tid och datum innan du använder kameran. 1: Sätt på kameran och ställ in den på Inställningsmeny. 2: Tryck på...
  • Página 136 Vänster eller Höger knapp för att flytta markören mellan inställningarna. 6: Tryck på knappen OK för att bekräfta inställningen. Obs: Datum och tid kan endast läggas till på stillbilder genom att man ställer in funktionen [Datum] i menyn för tagningsinställningar. 3.
  • Página 137 Läge trycks in ändras lägesikonen. Display Titel Beskrivning Tagningsläge För att ta stillbilder. Videoläge För att spela in filmklipp För att förhandsgranska inspelade Uppspelningsläge filer. Ta stillbilder 1: Sätt på digitalkameran och ställ in den på standardläget för tagning. Ikonen visas på...
  • Página 138: Anv Ända Blixten

    Använda självutlösaren Använd självutlösaren för att ställa in en fördröjning från tiden då slutarknappen trycks in till dess att bilden tas. 1: Sätt på kameran och ställ in den på tagningsläge. 2: Tryck på knappen VÄNSTER/SJÄLVUTLÖSARE för att ändra självutlösarläge. Varje gång knappen VÄNSTER/SJÄLVUTLÖSARE trycks in ändras ikonen.
  • Página 139 1: Ställ in digitalkameran på tagningsläge. 2: Tryck på knappen HÖGER/BLIXT för att ändra blixtläget. Varje gång blixtknappen tryckts ändras blixtikonen. Auto: Sätt automatiskt på/av Blixt på: Tvinga blixt på Blixt av. Tvinga blixt av 3: Tryck på SLUTAR-knappen för att ta en bild. Obs: När batteriets laddnivå...
  • Página 140 värde visas på LCD-skärmen. 3: Tryck på SLUTAR-knappen för att börja filma. 4: Tryck på SLUTAR-knappen igen för att avsluta inspelningen. Om minnet är fullt slutar videokameran att spela in automatiskt. 5: Tryck på knappen MENY för att visa menyn, inklusive storlek, bildinställning. •...
  • Página 141 Spela upp filmklipp 1: Ställ in digitalkameran på uppspelningsläge [ 2: Tryck på knappen VÄNSTER eller HÖGER för att välja det filmklipp som du vill spela upp. 3: Tryck på SLUTAR-knappen för att börja spela och tryck på den igen för att pausa.
  • Página 142: Tekniska Specifikationer

    datorn är gjord. 2: Öppna [Min dator] eller [Windows Explorer]. En "Borttagbar disk" visas i listan över drivenheter. Klicka på symbolen för "borttagbar disk" för att visa dess innehåll. Filer som lagras i kameran ligger i mappen som heter"DCIM". 3: Kopiera bilderna eller filerna till din dator. OBS: För att gå...
  • Página 143 Video: [HD]1280 x 720 /[D1] 720X480 /[VGA] 640 x 480 Autoström [Off ]/[1Minute]/[2 Minutes]/[3 Minutes]/ [4 Minutes]/[5 Minutes]/[10 Minutes] Vitbalans Auto/dagsljus/molnigt/glödlampa/fluorescerande Scen [Auto]/[Nattporträtt]/[Nattlandskap]/[Porträtt]/ [Landskap][Sport]/[Party]/[Strand]/[Högkänslighetig]/[ Under vatten] Exponeringskontr -3EV till +3EV i 1 steg Självutlösare 2 /5 /10 sek. Förvaring Micro SD-minnesfack upp till 32 GB Strömkälla 2 x AAA-batterier (medföljer ej) Omgivande...
  • Página 144 Överensstämmelse med EG-direktiv Tillverkaren intygar härmed att Rollei Sportsline 65 CE-märkts i enlighet med de grundläggande kraven och andra relevanta bestämmelser i följande EG-direktiv: RoHs-direktivet 2011/65/EC EMC-direktivet 2004/108/EC Lågspänningsdirektivet 2006/95/EEC WEEE-direktivet 2002/96/EG EG-försäkran om överensstämmelse kan beställas från den adress som anges på...
  • Página 145 Takk for at du kjøpte dette produktet. Les bruksanvisningen nøye for riktig bruk av dette digitale videokameraet. Oppbevar instruksjonene på et trygt sted etter lesning slik at du kan referere til de senere. Forholdsregler Før digitalkameraet tas i bruk, les og forstå sikkerhetsforskriftene som er beskrevet nedenfor.
  • Página 146 1.Deler av det digitale kameraet 1.Strømknapp 2.Lukkerknapp 3.Remhull 4.Linse 5.Blitzlys 6.LED med selvutløser 7.Menyknapp 8.Modusknapp 9.Opp/zoom in-knapp 10.Høyre/blitsknapp 11.OK-knapp 12.Sletteknapp 13.Venstre/Selvutløserknapp 14.Ned/zoom ut-knapp 15.Batterideksel 16.LED-opptattindikator 17.LCD-skjerm...
  • Página 147 18.Indre batteridør / batterirom 19.USB-spor 20.Micro SD-kortspor 21.Stativfeste 2.Klargjøre til bruk Installere batteriet 1: Trykk låseknappen (1) ned for å åpne batteridekslet. 2 x AAA 2: Sett inn batteriet slik at positiv (+) og negativ (-) polmatcher retningene angitt på innsiden av batterirommet.
  • Página 148: Stille Inn Språk

    3: Når batteriet er satt inn riktig, setter du batteridekselet tilbake på plass til du hører et tydelig klikk. Formatere minnekortet. Det er viktig å formatere minnekortet første gang dette digitalkameraet brukes. Alle data slettes inkludert beskyttede filer. Last ned viktige filer til datamaskinen før formatering.
  • Página 149: Stille Inn Dato Og Tid

    2: Trykk opp- eller ned knappen for å velge [Språk] og trykk deretter OK knappen for å starte undermenyen.. 3: Trykk opp- eller ned knappen for å velge ønsket språk og trykk deretter på OK-knappen for å bekrefte innstillingen. Stille inn dato og tid 1: Slå...
  • Página 150 3. Bruke det digitale kameraet Slå digitalkameraet På og Av Trykk POWER-knappen for å slå på kameraet og trykk den igjen forå slå av digitalkameraet. For å spare batteriet kan du endre strøm av tiden ved å slå på funksjonen [Auto strøm av] i oppsettmenyen. Endre opptakmodus Det er tre moduser i dette digitalkameraet.
  • Página 151 Display Tittel Beskrivelse Opptakmodus Ta stillbilder. Videomodus Ta opp filmklipp. Avspillingsmodus Forhåndsvisning av opptakfiler. Ta stillbilder 1: Slå på digitalkameraet og sett digitalkameraet i standard opptakmodus, dukker ikonetopp på LCD-skjermen. 2: Zoome: Trykk opp- eller ned knappen for å zoome skjermen inn eller ut.verdien på forstørrelsesnivå...
  • Página 152 4: Trykk MENU knappen for å vise menyen, inkludert Scene, Bildestørrelse, Opptak, Bildeinnstilling. Bruke selvutløser Bruk selvutløseren til å stille inn forsinkelse fra når lukkerknappen trykkes til bildet blir tatt. 1: Slå på strømmen og sett digitalkameraet i Opptakmodus. 2: Trykk VENSTRE/SELVUTLØSER-knappen for å endre selvutløsermodus. Hver gang VENSTRE/SELVUTLØSER-knappen trykkes, vil selvutløser-ikonet endres.
  • Página 153 Bruke blits Blitsen er ikke bare for å ta bilder når det er lite lys, men også når motivet er i skyggen eller ved forhold med motlys. Ved å trykke på HØYRE/BLITS knappen går kameraet gjennom de ulike blitsmodusene. Blitsen blir ikke aktivert under kontinuerlig fotografering eller filmopptak.
  • Página 154 Ta opp et videoklipp 1: Slå på digitalkameraet, trykk MODUS knappen for å sette digitalkameraet i videoopptak modus. 2: Zoome: Trykk opp- eller ned-knappen for å zoome skjermen inn eller ut.Verdien på forstørrelsesnivå dukker opp på LCD-monitoren. 3: Trykk LUKKER-knappen for å starte opptak. 4: Trykk LUKKEREN igjen å...
  • Página 155 4. Avspilling Spille av stillbilder Trykk på MODUS-knappen for å sette kameraet i avspillingsmodus. Ikonet vises øverst til høyre på skjermen. 2: Trykk VENSTRE eller HØYRE knapp for forhåndsvisning av forrige eller neste bilde. Trykk på ned-knappen for å gå inn i miniatyrbildemodus. Trykk på...
  • Página 156: Koble Digitalkameraet Til En Pc

    5. GJØRE TILKOBLINGER Koble digitalkameraet til en PC Det er to måter å laste ned filer fra digitalkameraets internminne eller minnekort til en datamaskin:  Ved å sette minnekortet inn i en kortleser  Ved å koble kameraet til en datamaskin med USB-kabelen som følger med. Koble digitalkameraet til en PC med USB-kabelen 1: Koble medfølgende USB-kabel til datamaskinens USB-port og slå...
  • Página 157: Tekniske Spesifikasjoner

    USB-kabel. Et «PC CAM»-ikon dukker opp på skjermen. Hvis ikke, fortsett å trykke på utløserknappen og trykk også på strømknappen. Et «PC CAM»-ikon dukker opp på skjermen. 6. Tekniske spesifikasjoner Sensor 5.0Mega Pixels CMOS Display 2.0" TFT Farge LCD Oppløsning Stillbilde: [12M] 4000x3000/[8M] 3264x2448/[5M] 2592x1944 /[3M] 2048X1536 /[2M] 1600x1200...
  • Página 158 Eksponerings- -3 EV til +3 EV i 1 trinn kontroll Selvutløser 2/5/10 s. Micro SD minnespor opp til 32 GB Lagring 2 x AAA-baterier (ikke inkludert) Strømforsyning Lagring/drift: 5 °C til 40 °C Omgivelses- temperatur Dimensjon 98.7x73.2x27.3 (mm) Vekt Kamerahus m/u batteri: Ca. 110g...
  • Página 159 Samsvar Produsenten erklærer herved at CE-merkingen ble anvendt på Rollei Sportsline 65 i samsvar med de grunnleggende kravene og andre relevante bestemmelser av følgende CE-direktiver: 2011/65/EF RoHs-direktiv 2004/108/EF lavspenningsdirektiv 2006/95/EEF LVD-direktiv 2002/96/EG WEEE-direktiv EU-samsvarserklæringen kan fås fra adressen spesifisert på garantikortet.
  • Página 160 Děkujeme za zakoupení tohoto výrobku. Pro správné použití digitální videokamery si prosím důkladně přečtěte tento návod k použití. Návod po přečtení uchovávejte na bezpečném místě, abyste se k němu mohli později vrátit. Bezpečnostní upozornění Před používáním digitálního fotoaparátu se prosím ujistěte, že jste si přečetli a porozuměli níže uvedeným bezpečnostním upozornění.
  • Página 161 1. Díly digitálního fotoaparátu 1. Tlačítko ZAP/VYP 2.Tlačítko uzávěrky 3.Otvor pro řemínek 4.Čočky 5.Volbablesku 6. LED samospouště 7.Tlačítko Menu 8.Tlačítko režimu 9.Nahoru/tlačítko přiblížení 10.Pravé/Tlačítko blesku 11.Tlačítko OK 12.Tlačítko Vymazat 13 Doleva/Tlačítko samospouště 14.Dolů/ Tlačítko oddálení 15.Kryt baterie 16.LED kontrolky činnosti 17.LCD obrazovka...
  • Página 162: Vložení Baterie

    18.Vnitřní dvířka baterie/ Oddělení baterie 19.Slot USB 20.Slot karty Mikro SD 21. Otvor stativu 2. Příprava pro použití Vložení baterie 1: Zatlačte tlačítko zámku (1) dolů a otevřete kryt baterie. 2: Vložte baterii 2 x AAA tak, aby kladný pól (+) a záporný pól (-) odpovídali vyobrazení...
  • Página 163 3: Po správné instalaci baterie dejte zpět kryt až jasně zacvakne. Formátování paměťové karty Je důležité, abyste paměťovou kartu před prvním použitím vašeho digitálního fotoaparátu naformátovali. Všechna data včetně chráněných souborů budou odstraněna. Ujistěte se, že před formátováním jste si stáhli všechna data do vašeho počítače.
  • Página 164: Nastavení Jazyka

    tlačítko OK , čímž vymažete veškerá data. Nastavení jazyka Při prvním použití digitálního fotoaparátu po zakoupení se ujistěte, že jste nejprve nastavili jazyk a datum a čas. 1: Zapněte napájení a nastavte v digitálním fotoaparátu menu Setup. 2: Stiskem tlačítka Nahoru nebo Dolů zvolte Jazyk [Language] a pak stiskem tlačítka OK spusťte podmenu.
  • Página 165 Poznámka: Datum a čas lze přidat pouze k fotografiím nastavením funkce data [Date] v menu Nastavení záznamu. 3. Použití digitálního fotoaparátu Zapnutí a vypnutí digitálního fotoaparátu 1.Stiskem tlačítka NAPÁJENÍ fotoaparát zapnete a opětovným stiskem tlačítka digitální fotoaparát vypnete. Pro šetření baterie můžete změnit dobu vypnutí pomocí funkce automatického vypnutí...
  • Página 166: Pořizování Fotografií

    Displej Název Popis Režim záznamu Pro snímání fotografií. Režim videa Pro záznam videosnímků. Pro prohlížení zaznamenaných Režim přehrávání souborů. Poznámka: Digitální fotoaparát můžete přepnout do režimu přehrávání pouze pomocí tlačítka PŘEHRÁVÁNÍ. Stiskem tlačítka PŘEHRÁVÁNÍ nastavíte fotoaparát do režimu přehrávání a opětovným stiskem nastavíte režim záznamu. Pořizování...
  • Página 167 Stiskem tlačítka Nahoru nebo Dolů obraz na obrazovce přiblížíte nebo oddálíte.na LCD obrazovce se objeví hodnota zvětšení. 3: Držte digitální fotoaparát pevně a pak pořiďte snímek stiskem tlačítka ZÁVĚRKY až nadoraz. 4: Stiskem tlačítka MENU se zobrazí menu včetně Scény, Velikosti Krajina,velikost obrázku, natáčení, nastavení...
  • Página 168 4: Po započetí odpočítávání začne blikat LED dioda časovače. Jedno bliknutí za sekundu, dokud odpočítávání neskončí. Pou žit í blesku Blesk neslouží pouze k pořízení záznamu v případě nedostatku světla, ale také v případě, že je objekt ve stínu nebo v protisvětle. Stiakem tlačítka VPRAVO/BLESK procházíte několika režimy blesku.
  • Página 169 Jakmile je nízký stav baterie, blesk nefunguje. Stiskem tlačítka VPRAVO/BLESK se může na LCD displeji zobrazit Nízký stav baterie. Záznam videosnímku 1: Zapněte digitální fotoaparát, stiskněte tlačítko REŽIM a nastavte digitální fotoaparát na záznam videosnímku. 2: Přibližování a oddalování: Stiskem tlačítkaNahoru nebo Dolů obraz na obrazovce přiblížíte nebo oddálíte.Na LCD obrazovce se objeví...
  • Página 170 4. Přehrávání Přehrávání fotografií Stiskněte tlačítko REŽIM, abyste nastavili režim přehrávání. Objeví se ikona v levém horním rohu obrazovky. 2: Stiskem tlačítka VLEVO či VPRAVO zobrazíte předchozí nebo následující obrázek. Stiskněte tlačítko Dolů pro výběr režimu náhledu. 4: Stiskněte tlačítko OK pro zvětšení aktuálního obrázku. Přehrávání...
  • Página 171 5. Připojování Připojení digitálního fotoaparátu k PC Existují dva způsoby pro stažení souborů z vnitřní paměti digitálního fotoaparátu nebo z paměťové karty do počítače:  Vložením paměťové karty do čtečky karet  Připojením fotoaparátu k počítači pomocí dodávaného USB kabelu. Připojení...
  • Página 172: Technické Specifikace

    dodávaného USB kabelu. Na obrazovce se objeví ikona "PC CAM". Pokud ne, pokračujte prosím ve stisku tlačítka závěrky a přitom stiskněte tlačítko napájení. Na obrazovce se objeví ikona "PC CAM". 6. Technické specifikace Snímač 5.0megapixelový CMOS Displej 2.0" TFT Barevný LCD Rozlišení...
  • Página 173 [Scenérie][Sport]/[Párty]/[Pláž]/[Vysoká citlivost]/ [Pod vodou] Ovládání expozice -3EV až +3EV po 1 kroku Časovač 2 /5 /10 sek. Slot karty Mikro SD do 32GB Úložiště Baterie 2 x AAA (nejsou součástí dodávky) Napájení Skladování/činnost: 5°C až 40°C Okolní teplota Rozměry 98.7x73.2x27.3 (mm) Hmotnost Tělo fotoaparátu bez baterie: Přibl.
  • Página 174 Prohlášení o shodě Výrobce tímto prohlašuje, že označení CE bylo aplikování na kameru ROLLEI Sportsline 65 v souladu se základními požadavky a dalším ustanovením těchto směrnic CE: 2011/65/EC RoHs Directive 2004/108/EC Low Voltage Directive 2006/95/EEC LVD Directive 2002/96/EG WEEE Directive...
  • Página 175 Köszönjük, hogy megvásárolta ezt a terméket. A digitális videokamera helyes használata érdekében figyelmesen olvassa el ezt a használati útmutatót. Elolvasása után az útmutatót tartsa biztonságos helyen, hogy szükség esetén rendelkezésre álljon. Óvintézkedések A digitális fényképezőgép használatának megkezdése előtt feltétlenül olvassa el és értse meg az alábbi biztonsági óvintézkedéseket.
  • Página 176 törlőruhával. A kamera helytelen használata által okozott kár garancia keretében nem javítható.
  • Página 177 1. A digitális fényképezőgép részei 1.Bekapcsológomb 2.Kioldógomb 3.Akasztószíj furata 4.Objektív 5.Vaku 6.Önkioldó LED 7.Menü gomb 8.Üzemmód gomb 9.FEL/Nagyítás gomb 10.Jobbra/Vaku gomb 11.OK gomb 12.Törlés gomb 13.Balra/Önkioldó gomb 14.Le/Kicsinyítés gomb 15.Akkumulátorfedél 16.Foglalt LED jelzőlámpa 17.LCD-kijelző...
  • Página 178: Az Akkumul Átor Behelyezése

    18.Akkumulátor belső ajtó / Akkumulátortartó 19.USB-nyílás 20.Micro SD kártyanyílás 21.Állvány foglalat 2. Előkészület a használatra Az akkumul átor behelyezése 1: Nyomja le a rögzítőgombot (1) az akkumulátorfedél kinyitásához. 2 x AAA 2: Helyezze be az akkumulátort a pozitív (+) és a negatív (-) pólust az akkumulátorfedélben látható...
  • Página 179 3: Miután az akkumulátort behelyezte, zárja be az akkumulátortartó fedelét, amíg egy kattanó hangot nem hall. A mem óriakártya formázása Fontos, hogy megformázza memóriakártyát ebben digitális fényképezőgépben való első használata előtt. Ekkor minden adat törlődik, a védett fájlokat is beleértve. A formázás előtt ne felejtse el számítógépre másolni a fontos adatokat a kártyáról.
  • Página 180: A Nyelv Beállítása

    A nyelv beállítása A digitális fényképezőgépnek a vásárlást követő első használatakor ne felejtse el kiválasztani a nyelvet és beállítani a pontos dátumot és időt. 1: Kapcsolja be a fényképezőgépet, majd lépjen a Beállítás menüre. 2: A Fel és a Le gombokkal válassza ki a [Nyelv] lehetőséget, majd nyomja meg az OK gombot az almenü...
  • Página 181 5: Nyomja meg a Fel vagy a Le gombot a kiemelt érték módosításához. A kurzort a beállítások között a Jobbra és a Balra gombbal mozgathatja. 6: A beállítások megerősítéséhez nyomja meg az OK gombot. Megjegyzés: A dátum és az idő csak fényképeken tüntethető fel. Ehhez válassza a [Dátum] lehetőséget a Rögzítés beállítás menüben.
  • Página 182 bekapcsolásához. 2: Nyomja meg a Üzemmód gombot az üzemmód kiválasztásához. A Üzemmód gomb minden megnyomásakor megváltozik a kijelzőn látható ikon. Kijelzés Név Leírás Rögzítés mód Fényképek készítése. Videó mód Videók rögzítése. Lejátszás mód A rögzített fájlok megtekintése. Megjegyzés: A digitális fényképezőgépet lejátszás üzemmódba csak a LEJÁTSZÁS gomb megnyomásával kapcsolhatja.
  • Página 183: Az Önkioldó Használata

    Nyomja meg a Fel és a Le gombot a képmező nagyításához vagy kicsinyítéséhez. A nagyítás mértéke megjelenik az LCD-kijelzőn. 3: Tartsa mozdulatlanul a fényképezőgépet, majd nyomja meg a KIOLDÓGOMBOT a fénykép elkészítéséhez. 4: Nyomja meg a MENÜ gombot a menü megjelenítéséhez, mint amilyen a Motívum,Képméret, Fényképezés, Képbeállítás.
  • Página 184: A Vaku Használata

    3: Nyomja meg a KIOLDÓGOMBOT a fénykép elkészítéséhez. 4: Az Önkioldó funkció elindulása után, az Önkioldó LED villog. Egy másodperc kell a vaku villanásához, amikor a visszaszámlálás letelt. A vaku használata A vaku nemcsak akkor használható fényképek készítésére, ha kevés a megvilágítás, de akkor is, ha a téma árnyékban van, vagy hátulról van megvilágítva.
  • Página 185 Amikor az akkumulátor töltöttségi szintje alacsony, a vaku nem működik. Nyomja meg a JOBBRA/VAKU gombot, az LCD-kijelzőn megjelenik a „Alacsony töltöttségi szint” felirat. Videofelvétel készítése 1: Kapcsolja be a digitális fényképezőgépet, nyomja meg a ÜZEMMÓD gombot a digitális fényképezőgép videórögzítés üzemmódba állításhoz.
  • Página 186 4. Lejátszás Fényképek lejátszása Nyomja meg az ÜZEMMÓD gombot a fényképezőgép lejátszás üzemmódba állításához, a ikon jelenik meg a képernyő bal felső sarkában. 2: A JOBBRA vagy a BALRA gombot megnyomva megtekintheti az előző vagy a következő fényképet. Nyomja meg a Lefelé gombot bélyegkép üzemmódba való belépéshez. Nyomja meg a gombot az aktuális kép nagyításához.
  • Página 187: A Készülék Csatlakoztatása

    5. A készülék csatlakoztatása A digitális fényképezőgép csatlakoztatása számítógéphez A digitális fényképezőgép belső memóriájából vagy a memóriakártyáról a fájlokat kétféleképpen töltheti le a számítógépre:  A memóriakártyát egy kártyaolvasóba helyezve.  A mellékelt USB-kábellel a fényképezőgépet egy számítógéphez csatlakoztatva. A digitális fényképezőgép csatlakoztatása számítógéphez USB-kábellel 1: Csatlakoztassa a mellékelt USB-kábelt a számítógép USB-portjához, és kapcsolja be a fényképezőgépet.
  • Página 188: Műszaki Adatok

    videokamerát a számítógéphez. Egy „PC CAM" ikon jelenik meg a kijelzőn. Ha nem, tartsa továbbra is lenyomva a kioldógombot, és nyomja meg a bekapcsoló gombot is. Egy „PC CAM" ikon jelenik meg a kijelzőn. 6. Műszaki adatok Érzékelő 5.0 megapixeles CMOS Kijelző...
  • Página 189 agy érzékenység]/[Vízalatti] Expozíciószabály -3 Fé - +3 Fé között 1 lépésben ozás Önkioldó 2 /5 /10 mp. Micro SD memóriafoglalat max. 32 GB Tárolás 2 x AAA elem (nem tartozék) Áramellátás Tárolás/Használat: 5°C – 40°C Környezeti hőmérséklet Méretek 98.7x73.2x27.3 (mm) Súly Fényképezőgép, akkumulátor nélkül: körülbelül 110g...
  • Página 190 Megfelelőségi nyilatkozat A gyártó kijelenti, hogy a Rollei Sportsline 65 készüléken a CE-jelölést az alapvető követelményeknek, a következő CE előírások más vonatkozó rendelkezéseinek megfelelően helyezte el: 2011/65/EK RoHs irányelv 2004/108/EK alacsony feszültségről szóló irányelv 2006/95/EGK LVD irányelv 2002/96/EGK R&TTE irányelv...
  • Página 191 Dank u voor de aankoop van dit product. Lees deze gebruiksaanwijzing aandachtig door om de digitale videocamera correct te gebruiken. Bewaar de instructies na het lezen op een veilige plaats, zodat u er later naar kunt verwijzen. Voorzorgsmaatregelen Voordat u de digitale camera gebruikt, zorg ervoor dat u de veiligheidvoorschriften die hieronder worden beschreven hebt gelezen en begrijpt.
  • Página 192 met natte handen. Veeg, na het gebruik van de camera in water, de waterdruppels/het vuil af en droog de camera met een zuivere doek. Schade, veroorzaakt door ongepast gebruik van de camera, kan onder garantie niet hersteld worden.
  • Página 193 1.Onderdelen van de digitale camera 1: Aan/Uit-knop 2: Sluiter-knop 3: Gaatje voor de polsband 4: Lens 5: Flitstroboscoop 6: Zelfontspanner-LED 7: Menu-knop 8: Modus-knop 9: OMHOOG/Inzoomen-knop 10: Rechts/Flitser-knop 11: OK-knop 12: Verwijderen-knop 13: Links/Zelfontspanner-knop 14: Omlaag/Uitzoomen-knop 15: Batterijklep 16: Bezig-LED 17: LCD-scherm...
  • Página 194: Het Plaatsen Van De Batterij

    18: Batterij binnenklep/batterijcompartiment 19: USB-aansluiting 20: Micro SD-kaartsleuf 21: Statiefaansluiting 2.Voorbereiden voor gebruik Het plaatsen van de batterij 1: Duw de vergrendelknop (1) omlaag om de batterijklep te openen. 2 x AAA 2: Plaats de batterij met de positieve (+) en negatieve (-) polen volgens de richting in het batterijvak aangegeven.
  • Página 195: De Geheugenkaart Formatteren

    3:Nadat de batterij correct is geplaatst, plaats de batterijklep terug tot duidelijk een klik wordt gehoord. De geheugenkaart formatteren Het is belangrijk om de geheugenkaart te formatteren wanneer u deze digitale camera voor de eerste keer gebruikt. Alle gegevens worden gewist, ook beveiligde bestanden.
  • Página 196: De Datum En Tijd Instellen

    vervolgens op de OK-knop om het submenu te openen. 3:Druk op de Omhoog- of Omlaag-knop om de gewenste taal te selecteren en druk vervolgens op de OK-knop om de instelling te bevestigen. De datum en tijd instellen 1: Zet het apparaat aan en druk op de MENU-knop om het menu weer te geven. 2: Druk op de Rechts-knop om het menu [Opname-instellingen] te selecteren.
  • Página 197: De Digitale Camera Aan- En Uitzetten

    3.Deze digitale camera gebruiken De digitale camera aan- en uitzetten Druk op de Aan/Uit-knop om de camera aan te zetten, druk er opnieuw op om de digitale camera uit te zetten. U kunt de uitschakeltijd wijzigen om energie van de batterij te besparen door de functie [Automatisch uitschakelen] in het instellingenmenu in te stellen.
  • Página 198: De Zelfontspanner Gebruiken

    Normale foto's maken 1:Zet de digitale camera aan en schakel de digitale camera naar de de normale opnamemodus, het pictogramwordt op het LCD-scherm weergegeven[ 2:Zoomen: Druk op de Omhoog- of Omlaag-knop om op het scherm in of uit te zoomen, de waarde van de vergrotingsfactor verschijnt op het LCD-scherm.
  • Página 199: De Flitser Gebruiken

    verandert het zelfontspannerpictogram. 2 Seconden: De ontspanning van de sluiter zal 2 seconden worden uitgesteld. 5 Seconden: De ontspanning van de sluiter zal 5 seconden worden uitgesteld. 10 Seconden: De ontspanning van de sluiter zal 10 seconden worden uitgesteld. 3: Druk op de SLUITER-knop om een foto te nemen. 4: Nadat het zelfontspannen start, zal de zelfontspanner-LED knipperen.
  • Página 200: Een Videoclip Opnemen

    Auto: AutomatischAan-/Uitschakelen Flitser aan: Schakel de flitser in Flitser uit: Schakel de flitser uit 3:Druk op de SLUITER-knop om een foto te nemen. Opmerking: Wanneer capaciteit van de batterij laag is, werkt de flitser niet. Druk op de RECHTS/FLITSER-knop, het bericht toont “Batterij bijna leeg” op het LCD-scherm.
  • Página 201 5: Druk op de MENU-knop om het menu, inclusief grootte en afbeeldinginstelling weer te geven. • De opnametijd wordt bovenin het LCD-scherm weergegeven. •Verwijder de kaart niet tijdens de video-opname, of het kan ertoe leiden dat de digitale camera niet goed zal werken. 4.
  • Página 202: De Digitale Camera Op Een Pc Aansluiten

    Videoclips afspelen 1: Schakel de digitale camera naar de opnamemodus[ 2:Druk op de LINKS- of RECHTS-knop om de filmclips die u wilt afspelen te selecteren. 3:Druk op de SLUITER-knop om het afspelen te starten en druk er opnieuw op om te pauzeren, druk op de OMHOOG-knop om het afspelen te beëindigen. 5.Het maken van aansluitingen De digitale camera op een PC aansluiten Er zijn twee manieren om bestanden van het interne geheugen of de...
  • Página 203 de digitale camera aan. Een pictogram “MSDC” verschijnt op het scherm wanneer het aansluiten op de computer geslaagd is. 2: Open [Deze computer] of [Windows Verkenner]. Een “Verwisselbare schijf” verschijnt in de stationlijst. Dubbelklik op het pictogram “Verwisselbare schijf” om de inhoud te bekijken. Bestanden die op de camera zijn opgeslagen bevinden zich in de map “DCIM”.
  • Página 204: Technische Specificaties

    6. Technische specificaties Sensor 5.0 mega pixels CMOS Display 2.0" TFT kleuren LCD Stilstaande beelden: Resolutie [12M] 4000x3000/[8M] 3264x2448/[5M] 2592x1944 /[3M] 2048X1536 /[2M] 1600x1200 Video: [HD] 1280 x 720 /[D1] 720X480 /[VGA] 640 x 480 Automatische [Uit]/[1 minuut]/[2 minuten]/[3 minuten]/ uitschakelingUit [4 minuten]/[5 minuten]/[10 minuten] Witbalans...
  • Página 205 Zelfontspanner 2/5/10 sec. Micro SD-geheugensleuf tot 32GB Opslag 2 x AAA batterijen (niet inbegrepen) Voeding Opslag/bedrijfstemperatuur: 5 °C tot 40 °C Omgevingstemper atuur Afmetingen 98.7x73.2x27.3 (mm) Gewicht Camera zonder batterij: ca. 110g...
  • Página 206 Gelijkvormigheid De Fabrikant verklaart hierbij dat de CE-markering toegepast werd op de Rollei Sportsline 65 in overeenstemming met de basisvereisten en andere relevante bepalingen van de volgende CE-Richtlijnen: 2011/65/EC RoHs-Richtlijn 2004/108/EC Laagspanning-Richtlijn 2006/95/EEC LVD-Richtlijn 2002/96/EG WEEE-Richtlijn De EC-verklaring van Gelijkvormigheid kan aangevraagd worden op het adres,...
  • Página 207: Bezpečnostné Opatrenia

    Ďakujeme Vám, že ste sa rozhodli pre náš výrobok. Za účelom správneho použitia digitálneho fotoaparátu si dôkladne prečítajte návod na použitie. Po prečítaní si návod odložte na bezpečné miesto, aby ste ho mohli neskôr využiť. Bezpečnostné opatrenia Pred použitím digitálneho fotoaparátu si musíte prečítať...
  • Página 208 1. Komponenty digitálneho fotoaparátu 1. Hlavný vypínač 2. Spúšť 3. Úchyt pre remienok 4. Objektív 5. Blesk 6. Kontrolka samospúšte 7. Tlačidlo menu 8. Tlačidlo režimov 9. Tlačidlo Nahor/Priblížiť 10. Tlačidlo Vpravo/Blesk 11. Tlačidlo OK 12. Tlačidlo Vymazať 13. Tlačidlo Vľavo/Samospúšť 14.
  • Página 209: Vloženie Batérií

    18. Vnútorný kryt priečinku na batérie / vonkajší kryt priečinku na batérie /priečinok na batérie 19. USB slot 20. Slot pre MicroSD kartu 21. Závit pre statív 2. Príprava na používanie Vloženie batérií 1. Posuňte blokovaciu poistku (1) smerom nadol, aby sa dal otvoriť vonkajší kryt priečinku na batérie.
  • Página 210 3. Po správnom vložení batérie zatvorte vnútorný kryt priečinku na batérie, pričom musíte zreteľne počuť kliknutie. Potom zatvorte vonkajší kryt priečinku na batérie. Formátovanie pamäťovej karty Pri prvom použití tohto digitálneho fotoaparátu je dôležité pamäťovú kartu naformátovať. Všetky údaje vrátane chránených súborov budú vymazané. Pred formátovaním odzálohujte si dôležité...
  • Página 211: Nastavenie Dátumu A Času

    a túto voľbu potvrďte tlačidlom OK. 3. Stláčajte tlačidlo Nahor alebo Nadol, aby ste zvolili [OK] a voľbu potvrďte tlačidlom OK, čím vymažete všetky údaje. Nastavenie jazyka Ak používate digitálny fotoaparát prvýkrát po zakúpení, zvoľte požadovaný jazyk. Okrem toho pred použitím fotoaparátu nastavte dátum a čas. 1.
  • Página 212 4. Zvoľte voľbu "Nastavenie dátumu" a potvrďte ju tlačidlom OK. 5. Pomocou tlačidla „Nahor“ alebo „Nadol“ zmeňte hodnoty parametrov, pomocou tlačidiel „Vľavo“ a „Vpravo“ striedate parametre. 6. Nastavenia potvrďte stlačením tlačidla OK. Pokyn: Dátum a čas sa môžu zobraziť na vašich fotografiách, ak aktivujte voľbu „Zap“...
  • Página 213 Digitálny fotoaparát má k dispozícii tri režimy: 1. Pre zapnutie digitálneho fotoaparátu stlačte hlavný vypínač. 2. Medzi rôznymi režimami snímania prepínajte stláčaním tlačidla režimu. Aktívny režim sa zobrazuje vľavo hore na TFT monitore fotoaparátu. Zobrazenie Názov Popis Režim Pre zhotovenie statických záberov. fotografovania Režim video Pre zhotovenie videozáznamov.
  • Página 214: Používanie Samospúšte

    Pri približovaní alebo odďaľovaní objektu stláčajte tlačidlo Nahor alebo Nadol. Hodnota zväčšenia sa zobrazuje na LCD monitore. 3. Digitálny fotoaparát držte pokojne a pri zázname snímky stlačte tlačidlo spúšte. 4. Stlačte tlačidlo MENU, ak chcete otvoriť menu. V menu môžete meniť rôzne nastavenia, ako napr.
  • Página 215 3. Stlačte tlačidlo spúšte, aby ste zhotovili záber. 4. Červená kontrolka bliká až do okamihu zhotovenia záberu. Pou žívanie blesku Blesk sa používa nielen pri fotografovaní v zhoršených svetelných podmienkach, ale aj v prípade, ak sa snímaný objekt nachádza v tieni alebo pri snímaní objektov v protisvetle.
  • Página 216 Pokyn: Pokiaľ je stav nabitia batérie nízky, blesk nefunguje. Stlačte tlačidlo Blesk. Na LCD monitore sa zobrazí hlásenie "Nízky stav nabitia batérie". Zhotovenie videoklipu 1. Zapnite fotoaparát a pomocou tlačidla režim zvoľte video režim ( 2. Zoomovanie: Pri približovaní alebo odďaľovaní objektu stláčajte tlačidlo Nahor alebo Nadol. Hodnota zväčšenia sa zobrazuje na LCD monitore.
  • Página 217 4. Prehrávanie: Prehrávanie fotografických záberov. Stlačte tlačidlo REŽIM a zvoľte režim prehrávania ( 2. Ak si chcete pozrieť predchádzajúcu alebo ďalšiu fotografiu, stlačte tlačidlo VĽAVO alebo VPRÁVO. Stlačte tlačidlo Nadol, ak chcete otvoriť režim prehľadávania. Stlačte tlačidlo Nahor, ak chcete zväčšiť aktuálnu fotografiu. Prehrávanie videoklipov 1.
  • Página 218 5.Vytvorenie spojenia Pripojenie digitálneho fotoaparátu k PC Prenos súborov z pamäťovej karty digitálneho fotoaparátu do počítača sa dá realizovať dvoma spôsobmi:  vložením pamäťovej karty do čítačky kariet  pripojením fotoaparátu k počítaču pomocou USB kábla dodávaného spolu s fotoaparátom. Pripojenie digitálneho fotoaparátu k PC pomocou USB kábla 1.
  • Página 219: Technické Charakteristiky

    6. Technické charakteristiky Snímač CMOS 5,0 megapixelov Displej 2.0" TFT-farebný LCD Foto: [12M] 4000x3000/[8M] 3264x2448/[5M] Rozlíšenie 2592x1944 / [3M] 2048X1536 /[2M] 1600x1200 [HD]1280 x 720 /[D1] 720X480 /[VGA] 640 x Video: Automatické Vypnutie, 1, 2, 3, 4, 5 a 10 minút vypnutie Vyváženie bielej Auto/denné...
  • Página 220 2 batérie AAA Napájanie Skladovanie/prevádzka 5 °C až 40 °C Teplota okolia Rozmery 98,7x73,2x27,3 (mm) Hmotnosť Fotoaparát bez batérií: cca 110 g...
  • Página 221 Zhoda Týmto výrobca vyhlasuje, že v zhode so základnými požiadavkami a inými relevantnými ustanoveniami dolu uvedených európskych smerníc bolo na výrobku Rollei Sportsline 65 umiestnené označenie CE: Smernica 2011/65/ES o obmedzení používania určitých Vyhlásenie o zhode ES môže byť nebezpečných látok v elektrických a elektronických...
  • Página 222 Σας ευχαριστούμε που αγοράσατε αυτό το προϊόν. Παρακαλείστε να διαβάσετε προσεκτικά αυτές τις οδηγίες έτσι ώστε να χρησιμοποιήσετε σωστά τη βιντεοκάμερα. Φυλάξτε τις οδηγίες σε ασφαλή θέση, αφού τις διαβάσετε, για μελλοντική αναφορά. Προφυλάξεις Πριν να χρησιμοποιήσετε τη ψηφιακή κάμερα, παρακαλείστε να βεβαιωθείτε ότι έχετε...
  • Página 223 κλείνετε την μπαταρία και το κάλυμμα USB σε τοποθεσίες όπως ωκεανοί ή λίμνες. Επίσης, μην ανοίγετε ή κλείνετε με βρεγμένα χέρια. Μετά τη χρήση της κάμερας σε νερό, παρακαλούμε σκουπίστε τις σταγόνες νερού / καθαρίστε και στεγνώστε την κάμερα με ένα καθαρό πανί. Ζημιά που έχει προκληθεί από λάθος...
  • Página 224 1. Μέρη της ψηφιακής κάμερας 1.Κουμπί τροφοδοσίας 2.Κουμπί κλείστρου 3.Οπή για το λουράκι 4.Φακός 5.Στροβοσκόπιο φλας 6.Ενδεικτική λυχνία LED αυτόματου χρονοδιακόπτη 7.Κουμπί MENU 8 Κουμπί MODE 9.Κουμπί UP/ZOOM IN 10.Κουμπί RIGHT/FLASH 11.Κουμπί OK 12.Κουμπί διαγραφής 13.Κουμπί LEFT/SELF-TIMER 14.Κουμπί DOWN/ZOOM OUT 15.Κάλυμμα...
  • Página 225 18.Εσωτερική θύρα μπαταριών/ διαμέρισμα μπαταριών 19.Υποδοχή USB 20.Υποδοχή κάρτας Micro SD 21.Υποδοχή για τρίποδο 2. Προετοιμασία για τη χρήση Εγκατάσταση της Μπαταρίας 1: Πιέστε το πλήκτρο κλειδώματος (1) προς τα κάτω για να ανοίξετε το κάλυμμα της μπαταρίας. 2 x μπαταρίες AAA 2: Εισάγετε...
  • Página 226 3: Αφού εγκαταστήσετε σωστά την μπαταρία, επανατοποθετήστε το κάλυμμα της μπαταρίας μέχρι να ακουστεί ένα ξεκάθαρο 'κλικ'. Μορφοποιήστε την κάρτα μνήμης Είναι σημαντικό να μορφοποιήσετε την κάρτα μνήμης όταν χρησιμοποιείτε αυτήν τη ψηφιακή κάμερα για πρώτη φορά. Όλα τα δεδομένα θα διαγραφούν καθώς...
  • Página 227 2: Πιέστε το κουμπί Up ή το Down για να επιλέξετε [Format] πιέστε ύστερα το κουμπίOK για να ξεκινήσετε το υπομενού. 3: Πιέστε το κουμπί Up ή Down για να επιλέξετε το [Yes] και ύστερα πιέστε το κουμπί OK για να διαγράψετε όλα τα δεδομένα. Ρύθμιση...
  • Página 228 Ρύθμιση ημερομηνίας και ώρας 1: Ενεργοποιήστε την τροφοδοσία, πιέστε το κουμπί MENU για να εμφανίσετε το μενού. 2: Πιέστε το κουμπί Right για να επιλέξετε το μενού [CaptureSetting ]. 3: Πιέστε το κουμπί Upή Down για να επιλέξετε [Date] πιέστε ύστερα το κουμπί OKγια...
  • Página 229 3. Χρήση αυτής της ψηφιακής κάμερας Ενεργοποίηση (On) και Απενεργοποίηση (Off) της Ψηφιακής Κάμερας 1.Πιέστε το κουμπί POWER για να ενεργοποιήσετε την κάμερα και πιέστε το ξανά για να απενεργοποιήσετε τη ψηφιακή κάμερα. Για εξοικονόμηση της μπαταρίας, μπορείτε να αλλάξετε το...
  • Página 230 Οθόνη Τίτλος Περιγραφή Λειτουργία λήψης Για να πάρετε ακίνητες φωτογραφίες Λειτουργία βίντεο Για εγγραφή κινηματογραφικών κλιπ. Λειτουργία Για προεπισκόπηση των αρχείων αναπαραγωγής καταγραφής. Λήψη ακίνητων εικόνων 1: Ενεργοποιήστε τη ψηφιακή κάμερα και ρυθμίστε τη σε προεπιλεγμένη λειτουργία λήψης, το εικονίδιο εμφανίζεται...
  • Página 231 Χρήση του Αυτόματου Χρονοδιακόπτη Χρησιμοποιήστε τον αυτόματο χρονοδιακόπτη για να ρυθμίσετε κάποια καθυστέρηση από τη στιγμή που θα πιεστεί το κουμπί του διαφράγματος έως τη στιγμή που θα τραβηχτεί η φωτογραφία. 1: Ενεργοποιήστε την τροφοδοσία, και ρυθμίστε την κάμερα σε τρόπο λειτουργίας...
  • Página 232 δευτερόλεπτο ανά λάμψη, έως ότου η απαρίθμηση τελειώσει. Χρήση του Φλας Το φλας δεν χρησιμοποιείται μόνο για να παίρνετε φωτογραφίες όταν το φως δεν είναι αρκετό, αλλά επίσης όταν το αντικείμενο βρίσκεται σε σκιά ή σε συνθήκες πίσω φωτισμού. Πιέζοντας το κουμπί RIGHT/FLASH η κάμερά σας μεταβαίνει...
  • Página 233 λειτουργεί. Πιέστε το κουμπί RIGHT/FLASHbutton, εμφανίζεται το μήνυμα “Lowbattery” ("Χαμηλή Μπαταρία") πάνω στην LCD οθόνη. Εγγραφή ενός βίντεο κλιπ 1: Ενεργοποιήστε τη ψηφιακή κάμερα, πιέστε το κουμπί MODE για να ρυθμίσετε τη ψηφιακή κάμερα σε λειτουργία εγγραφής βίντεο. 2: Ζουμάρισμα: Πιέστε...
  • Página 234 4. Αναπαραγωγή Αναπαραγωγή ακίνητης εικόνας Πιέσετε το κουμπί MODE για να θέσετε την κάμερα σε λειτουργία αναπαραγωγής και το εικονίδιο εμφανίζεται στην επάνω αριστερή γωνία της οθόνης. 2: Πιέστε το κουμπί LEFT ή το RIGHTγια να κάνετε προεπισκόπηση της προηγούμενης ή της επόμενης εικόνας. Πιέστε...
  • Página 235 5. Κάνοντας συνδέσεις Σύνδεση της Ψηφιακής Κάμερας σε ένα PC Υπάρχουν δύο τρόποι για να κατεβάσετε αρχεία από την εσωτερική μνήμη της ψηφιακής κάμερας ή από μια κάρτα μνήμης σε έναν υπολογιστή:  Εισάγοντας την κάρτα μνήμης σε έναν αναγνώστη κάρτας ...
  • Página 236: Τεχνικές Προδιαγραφές

    3: Αντιγράψτε τις φωτογραφίες ή τα αρχεία στον υπολογιστή σας. Σημειώσεις: Για να εισέλθετε στον τρόπο λειτουργίας PC CAM θα πρέπει πρώτα να πιέσετε και να κρατήσετε πατημένο το κουμπί του κλείστρου για λίγα δευτερόλεπτα, συνδέστε ύστερα τη βιντεοκάμερα στον υπολογιστή με το παρεχόμενο...
  • Página 237 [HD]1280 x 720 /[D1] 720X480 /[VGA] 640 x 480 Αυτ.Τροφοδοσία [Off ]/[1Λεπτό]/[2 Λεπτά]/[3 Λεπτά]/ Off (Απενεργ.) [4 Λεπτά]/[5 Λεπτά]/[10 Λεπτά] Ισοστάθμιση Αυτόματη /Φως ημέρας / Συννεφιά / Πυράκτωση / λευκού Φθορισμός Scene [Αυτ.] / [Πορτρέτο Νύχτας] / [Σκηνικό Νύχτας] / [Πορτρέτο] / [Σκηνικό][Σπορ] / [Πάρτυ] / [Παραλία] / [Υψηλή...
  • Página 238 Προδιαγραφές Ο κατασκευαστής δηλώνει ότι η σήμανση CE εφαρμόστηκε στην Rollei Sportsline σύμφωνα με τις βασικές απαιτήσεις και άλλες σχετικές διατάξεις των ακόλουθων οδηγιών για τη σήμανση CE: 2011/65/EK Οδηγία RoHs 2004/108/EK Οδηγία Χαμηλής Τάσης 2006/95/EEC Οδηγία LVD 2002/96/EG Οδηγία WEEE Μπορείτε...

Tabla de contenido