Publicidad

Idiomas disponibles
  • MX

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

ENGLISH / AFRIKAANS
/SPANISH / FRENCH /
Mopa de vapor multiuso
PORTUGUESE
complies with
Model:
INTERNATIONAL
IEC60335
948050
1500W
SAFETY SPECIFICATIONS
PLEASE READ ALL INSTRUCTIONS BEFORE USE
948050_IM.indd 1
19-Jul-17 7:26:25 AM

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Taurus 948050

  • Página 1 ENGLISH / AFRIKAANS /SPANISH / FRENCH / Mopa de vapor multiuso PORTUGUESE complies with Model: INTERNATIONAL IEC60335 948050 1500W SAFETY SPECIFICATIONS PLEASE READ ALL INSTRUCTIONS BEFORE USE 948050_IM.indd 1 19-Jul-17 7:26:25 AM...
  • Página 2 1. Parts description: 1. Main body Dear customer, 2. Holder Thank you for choosing to purchase a Taurus brand 3. Window Squeegee product. Thanks to its technology, design and opera- 4. Small scrub brush tion and the fact that it exceeds the strictest quality 5.
  • Página 3: Personal Safety

    aware of sharp edges that may damage it. 2.2. Personal safety: 2.1.6. Never use the appliance with wet or damp hands. Unplug it immediately if the becomes wet or 2.2.1. CAUTION: Do not leave the appliance unat- damp when it is running. tended during use as there is a risk of an accident.
  • Página 4: Before Use

    ing parts/accessories. that your steam cleaner is not used on: 2.4.2. If the power cord is damaged, the manu- •bare wooden floors or any surfaces where wood is facturer or its service agent or a similarly qualified exposed (as it will absorb moisture and may distort). person must •damaged hardfloors or hardfloors with gaps pres- replace it in order to avoid a hazard.
  • Página 5 3.2.3.6. If freshening a carpet, rest the big triangle WARNING: Steam can be emitted from the steam floor head with the micro-fibre cloth into the carpet relief vent situated behind the power cord bush on glider, then firmly push the floor head down into the the handheld.
  • Página 6 or glass areas such as windows or mirror pan- WARNING: Never attempt to use descaler in els. To clean windows, start at the top, press the the product. squeegee to the surface and drag downwards in straight passes from top to bottom. Wipe the rubber 3.3 After use: blade and the bottom edge of the window dry after each pass.
  • Página 7: Gebruik En Werksomgewing

    AFRIKAANS HANDELING 1. Parte beskrywing: Geagte kliënt, 1. Hoof part Baie dankie vir u keuse om 'n Taurus handelsmerk 2. Houer produk te koop. Danksy die tegnologie, ontwerp en 3. Venster Squeegee werking en die feit dat dit voldoen aan die strengste 4.
  • Página 8: Gebruik En Sorg

    naby skerp punte wat toestel kan beskadig 2.2.2. Moenie aan die verhitte dele van die apparaat 2.1.6. Moet nooit die toestel met nat of klam hande raak nie, aangesien dit ernstige brandwonde kan gebruik nie. Haal dit onmiddellik uit as dit nat of klam veroorsaak.
  • Página 9 2.4. Diens: nie gebruik word op:• kaal houtvloere of enige op- pervlaktes waar hout blootgestel word (aangesien 2.4.1.Die toestel moet deur `n gekwalifiseerde dit vog sal absorbeer en mag lig).• harde vloere of tegnikus gediens word harde vloere met gapings voorop (aangesien dit vog 2.4.2 As die koord beskadig word moet dit deur die absorbeer en mag lig).
  • Página 10 te maak om die vloerkop oor die mat te beweeg. word.Dit kan ook alleen gebruik word om plekke of splete wat nie maklik toeganklik is, skoon te maak 3.2.4. Gebruik van hand stoomer nie. Ronde borsel word gebruik om vlekke op kamer- temperatuur-oppervlaktes te verwyder, soos teëls, Hierdie funksie is ideaal vir die skoonmaak van wiel dromme, spieëls en vensters.
  • Página 11 ongeag die oriëntasie van die hand stoomskoonmak- 4.3. Maak die buitekant van die toestel skoon met 'n er.BELANGRIK: Moenie enige skoonmaakmiddels by klam lap met 'n paar druppels opwasmiddel en droog die water / watertenk voeg nie.. dan. VERSIGTIG! Moet nie elektriese dele van die Spoel die watertenk.
  • Página 12: Uso O Ambiente De Trabajo

    1. Cuerpo principal Gracias por elegir comprar un producto de la marca 2. El mango Taurus. Gracias a su tecnología, diseño y oper- 3. Enjugador de la ventana ación, y al hecho de que supera los más estrictos 4. Pequeño cepillo de fregar estándares de calidad, puede garantizarse un uso to-...
  • Página 13: Seguridad Personal

    2.1.5. Nunca sumerja el aparato en líquidos y con- regularmente para detectar daños, y si el cable está sciente de los bordes afilados que pueden dañarlo. dañado, el aparato no debe utilizarse. 2.1.6. Nunca utilice el aparato con las manos mo- 2.1.28.
  • Página 14: Antes De Usar

    niños. adaptador en la parte inferior del espacio en la parte 2.3.10. Si, por alguna razón, el aparato se incendia, frontal del cuerpo principal. Presione el limpiador desconecte el aparato de la red eléctrica y NO UTI- de vapor firmemente en el espacio en el cuerpo LICE AGUA PARA DESCONECTAR EL FUEGO.
  • Página 15: Uso Del Limpiador De Vapor De Mano

    opere el disparador de vapor intermitentemente para adaptador hasta que encaje en su lugar. evitar la saturación del paño y del suelo. La cabeza ADVERTENCIA: Desconecte y desenchufe antes y la humedad en el paño deben limpiar fácilmente el de cambiar los accesorios. Después del uso, los piso.
  • Página 16: Después Del Uso

    utilidad al limpiar tapicería y ropa de cama. ADVERTENCIA: En caso de que el vapor de agua se El accesorio de rasqueta se puede sujetar al ac- bloquee, la presión del vapor puede ser aliviada a cesorio de la utilidad insertando los ganchos en través de un respiradero situado debajo del casquillo la parte posterior del accesorio de la escobilla en del cable de alimentación.
  • Página 17 4.5. Nunca sumerja el aparato en agua o cualquier otro líquido o colóquelo bajo agua corriente. 5. Anomalías y reparación 5.1. Lleve el aparato a un centro de soporte autor- izado si el producto está dañado u otros problemas. 5.2. Si la conexión a la red eléctrica se ha dañado, debe ser sustituida y debe proceder como lo haría en caso de daños.
  • Página 18: Utilisation Ou Environnement De Travail

    1. Corps principal Merci d'avoir choisi d'acheter un produit de marque 2. Porteur Taurus. Grâce à sa technologie, à sa conception et 3. Racleur de fenêtre à son fonctionnement et au fait qu'elle dépasse les 4. Petite brosse à récurer normes de qualité...
  • Página 19: Sécurité Personnelle

    2.1.5. Ne plongez jamais l'appareil dans des liquides régulièrement et évitez les bords tranchants susceptibles de l' Pour des signes de dommages, et si le cordon est endommager. endommagé, l'appareil ne doit pas être utilisé. 2.1.6. Ne jamais utiliser l 'appareil avec des mains 2.1.28.
  • Página 20: Avant Utilisation

    chaud. uniquement pour le premier montage. 2.3.9. Ne laissez jamais l’appareil sans surveillance 3.2.2.4. Abaisser le corps principal sur le plancher lorsqu'il est utilisé et gardez- le hors de la portée des (18), avec le bouton de déblocage du plancher sur enfants.
  • Página 21 s'allume de manipuler. Et la vapeur sera prête à être émise après environ 30 secondes (lorsque la gâchette de vapeur est Ne jamais bloquer une buse, par exemple en la ten- enfoncée). ant contre une surface nettoyée. Si les buses sont 3.2.3.4.
  • Página 22: Après Utilisation

    Attachement utilitaire une fois fixé à l'adaptateur Rinçage du réservoir d'eau. accessoire, l'accessoire utilitaire est l'accessoire de base pour fixer tous les accessoires suivants: Régulièrement rincer le réservoir d'eau pour libérer Tissu élastique pour recouvrir l'accessoire utilitaire tous les dépôts qui ont recueilli sur le fond du réser- lors du nettoyage de la sellerie et de la literie.
  • Página 23 IMPORTANT: Ne pas utiliser d'eau de Javel ni d'assouplissant. 4.3. Nettoyez les parties extérieures de l'appareil avec un chiffon humide avec quelques gouttes de liquide vaisselle puis séchez. MISE EN GARDE! Ne pas immerger les composants électriques de l 'ap- pareil dans un liquide.
  • Página 24: Uso Ou Ambiente De Trabalho

    MANUAL EM PORTUGUÊS 1. Corpo principal Estimado cliente, 2. Suporte Obrigado por comprar um produto da marca Taurus. 3. Squeegee da janela Graças à sua tecnologia, desenho e operação e ao 4. Escova de lavagem pequena factor de exceder os mais rigorosos padrões de 5.
  • Página 25: Segurança Pessoal

    2.1.5. Nunca mergulhe o aparelho em líquidos e 2.1.24. O cabo de alimentação deve se verificado prestar atenção as arestas que podem danificá-lo. para sinais de danos, e se o cabo estiver danificado, 2.1.6. Nunca utilize o aparelho com as mãos molha- o aparelho não deve ser utilizado.
  • Página 26 das crianças. tador na parte inferior do espaço na parte da frente 2.3.10. Se, por algum motivo, o aparelho se incen- do corpo principal. Empurre o limpador de vapor diar, desligue-o da rede eléctrica e NÃO UTILIZAR firmemente no espaço no corpo principal até que ele ÁGUAR.
  • Página 27 de vapor para liberar vapor da cabeça do chão. Isso anexos. Após o uso, os acessórios ficarão muito levará alguns segundos. Utilize apenas o gatilho quentes, deixe esfriar antes de manusear. de vapor intermitentemente para evitar a saturação Nunca bloqueia qualquer bico, por exemplo, do pano e do piso.
  • Página 28: O Reservatório De Água

    Lista de acessórios para uso no aparelho: baixo em passes retos de cima para baixo. Limpe a lâmina de borracha e a borda inferior da janela Adaptador de acessório; seca após cada passagem. Para pequenos painéis Este acessório é a base de fixação para todos os de janela, remove a ferramenta de rodo e o vapor acessórios portáteis fornecidos com o produto.
  • Página 29 3.3 Após o uso: 3.3.1. Desligue a máquina e retire a ficha da tomada. Coloque-o imediatamente sobre uma superfície ad- equada (por exemplo, pavimento em mosaico) onde o calor residual /h umidade no bocal de piso / pano não afete a superfície ou armazene o produto ape- nas como um limpador de vapor portátil.
  • Página 30 With every Taurus product purchased you get a 2 year warranty as detailed in the terms and conditions below.
  • Página 31 Why register your warranty? We at Taurus pride ourselves on bringing premium quality appliances to market, and as a commitment to this level of quality we offer a 2 year warranty (1 Year Retail + 1 Year Extended) on all of our products. We often hear that our customers lose their receipts and can therefore no longer claim if they have a problem.
  • Página 32 Met elke Taurus produk wat gekoop word kry u 'n 2 jaar waarborg soos uiteengesit in die terme en voorwaardes hieronder.
  • Página 33 Hoekom moet u die waarborg moet registreer? Ons by Taurus is trots om premium gehalte toestelle op die mark te bring, en as 'n verbintenis tot die vlak van gehalte bied ons 'n 2 jaar waarborg (1 Jaar Kleinhandel + 1 Jaar Uitgebreide) op al ons produkte. Ons hoor dikwels dat ons kliënte hul kwitansies verloor en kan dus nie meer eis as hulle 'n probleem het nie.
  • Página 34 Durban Johannesburg 35 Adrain Road, Windermere, Unit 25 & 26 San Croy Office Park Durban, South Africa, 4001 Die Agora Road, Croydon, 1619 Tell: +27 31 303 3465 Tell: +27 11 392 5652 Fax: +27 31 303 8259 Fax: +27 11 392 1694 948050_IM.indd 34 19-Jul-17 7:26:31 AM...

Tabla de contenido