Vanne à bille à 3 voies
Type 543 vertical, à
actionnement manuel
Mode d'emploi
1. Utilisation conforme
La vanne à bille type 543 vertical est exclusivement destiné, après son
installation dans un système de tuyauterie, à bloquer, à diriger ou à
régler le débit des fluides qualifiés dans la limite des températures et
des pressions admissibles. La durée de vie maximale est de 25 ans.
2. À propos de ce document
2.1 Documents applicables
• Bases de planification pour l'industrie GF
Ce document est disponible auprès d'un représentant de GF Piping
Systems ou sur www.gfps.com.
2.2 Abréviations
PN
Pression nominale
DN
Dimension
2.3 Instructions de sécurité et avertissements
Des avertissements sont utilisés dans ce mode d'emploi afin de
signaler à l'utilisateur un danger de mort, un risque de blessures ou
des dégâts matériels. Toujours lire et respecter ces avertissements !
AVERTISSEMENT!
Risque potentiel !
En cas de non-respect, vous risquez des graves blessures.
PRUDENCE!
Situation dangereuse!
En cas de non-respect, vous risquez des légères blessures.
ATTENTION!
Situation dangereuse!
En cas de non-respect, il existe un risque de dégâts matériels.
3. Sécurité et responsabilité
Les mêmes dispositions de sécurité s'appliquent généralement aux
vannes à bille ainsi qu'au système de tuyauterie dans lequel ils sont
intégrés.
►Utiliser le produit conformément aux dispositions uniquement,
voir Utilisation conforme
►Ne pas utiliser un produit s'il est endommagé ou défectueux.
Remplacer immédiatement tout produit endommagé ou défecteux.
►S'assurer que le système de tuyauterie est posé correctement et
qu'il est contrôlé régulièrement.
►Les produits et accessoires doivent uniquement être montés par
des personnes qui disposent d'une formation, de connaissances
ou d'une expérience nécessaire.
►Informer régulièrement le personnel de toutes les questions re-
latives aux dispositions locales applicables en matière de sécurité
du travail et de protection de l'environnement, notamment pour
les canalisations sous pression.
4. Transport et stockage
►Transporter et stocker le produit dans son emballage d'origine
non ouvert.
►Protéger le produit des agressions physiques telles que la lumière,
la poussière, la chaleur, l'humidité et les rayonnements UV.
►Le produit et ses composants ne doivent pas être détériorés par
des influences thermiques ou mécaniques.
►Stocker le produit avec le levier en position ouverte (état de
livraison).
►Contrôler le produit avant son installation afin de détecter d'éven-
tuels dégâts généraux.
5. Structure
14
13
12
10
11
9
2
3
6
7
8
7
6
5
4
3
2
1
Pos.
Description
Pos.
Description
1
Écrou d'accouplement
8
Bille
2
Raccord
9
Téton
3
Joint de raccord
10
Joints de téton
4
Pièce filetée
11
Boîtier
5
12
Joint du boîtier
Bague de verrouillage
6
Joint arrière
13
Levier (verrouillable)
7
Joint de sphère
14
Clip de levier
6. Installation
►Ne sortir la vanne à bille de son emballage d'origine que peu de
temps avant son montage.
►Procéder à un essai de fonctionnement : fermer manuellement
la vanne à bille et le ré-ouvrir. Des vannes à bille présentant des
défauts de fonctionnements ne doivent pas être installés.
►Lors du montage du vanne à bille dans le système, la bille doit se
trouver en position ouverte.
►S'assurer que la classe de pression, le type de raccordement et
les dimensions de raccordement correspondent aux conditions
d'utilisation.
►S'assurer que la vanne à bille et la conduite sont alignés l'un sur
l'autre afin d'éviter toute sollicitation mécanique.
►Monter la vanne à bille, voir étapes a – d.
► Se conformer aux instructions d'assemblage afférentes aux raccords
par soudage, collage ou vissage : voir Instructions d'utilisation
et de collage élaborées par les constructeurs et fabricants de
machines de soudage et de colles.
► Assembler les raccords avec les extrémités des tuyaux selon maté-
riau et modèle de machine.
► Les bases de planification GF fournissent des renseignements sur
les couples de serrage à respecter ainsi que bien d'autres informa-
tions.
AVERTISSEMENT!
Dégâts matériels en cas d'utilisation du vanne à bille en tant que
vanne d'extrémité!
Si le vanne à bille est actionnée sans écrous d'accouplement et sans
pièce de raccordement sur l'une des sorties, la vanne à bille peut
devenir défectueuse.
► Ne faites fonctionner le vanne à bille qu'avec des écrous d'accou-
plement et pièces de raccordement sur toutes les sorties.
Positions de débit alésage en L / Posiciones de flujo perforación a L
B-C*
A-C
Fermé / Cerrado
A
B
B
C
A
B
C
*Position de base / Posizione di base
a - d: Installation / Montaje
a
b
n - v: Montage / Ensamblaje
n
o
p
Nos Conditions générales de vente sont d'application.
Respecter le mode d'emploi
Le mode d'emploi fait partie intégrante du produit et est un élément
important du concept de sécurité.
• Lire et respecter le mode d'emploi.
• Toujours conserver le mode d'emploi avec le produit.
• Transmettre de mode d'emploi à tous les utilisateurs ultérieurs
du produit.
Déclaration CE de conformité
Le fabricant Georg Fischer Rohrleitungssysteme AG, 8201 Schaff-
hausen (Suisse) déclare que la vanne à bille Type 543 est un produit
conforme à la norme de construction harmonisée DIN EN ISO 16135
Dispositifs d'équipements sous pression selon la directive 2014/68/
UE relative aux équipements sous pression et répond aux exigences
de cette directive qui s'appliquent aux vannes. Le marquage CE qui se
trouve sur la vanne indique cette conformité (selon la directive sur les
équipements sous pression, seuls les vannes d'une DN supérieure à
25 peuvent porter le marquage CE).
La mise en service de ca vanne est interdite tant que la conformité de
l'installation complète dans laquelle la vanne est monté aux directives
CE mentionnées n'est pas attestée.
Toute modification aux vannes de nature à remettre en question les
données techniques et l'usage conforme indiqués invalide la présente
déclaration de conformité.
Des informations supplémentaires figurent dans les « Bases de plani-
fication Georg Fischer ».
Schaffhausen, le 01.10.2021
Bastian Lübke
Head of Global R&D
AVERTISSEMENT!
La vanne à bille de type 543 possède des dimensions de montage,
des raccords et des écrous d'accouplement spécifiques!
Dégâts sur le système de tuyauterie dus à l'utilisation de pièces et
dimensions de montage différentes (autres que celles prévues pour le
type 543).
►Comparer impérativement les dimensions et schémas de montage
fournis dans la documentation technique avec les pièces livrées.
AVERTISSEMENT!
Dommages matériels dus à un serrage excessif !
Le matériau de l'écrous d'accouplement ou le filetage risque d'être
endommagé en raison des forces de serrage excessives exercées lors de
l'utilisation de pinces ou d'outils d'aide similaires.
►Serrer l'écrou d'accouplement à la main, sans utiliser d'outil d'aide.
ATTENTION!
Forces dues à la dilatation thermique!
Si la dilatation thermique ne peut avoir lieu en raison de changements
de température, des forces linéaires et de flexion apparaissent.
Pour ne pas altérer le fonctionnement de la vanne:
►S'assurer que les forces sont absorbées par les points fixes situés
avant et après la vanne. Utiliser la plaque de fixation pour fixer la
vanne par l'avant. Grâce à cette plaque, les efforts, éventuellement
générés par l'actionnement de la vanne (par ex. couple de démar-
rage) sont absorbés. La transmission des forces de manœuvre sur
le système de tuyauterie est évitée.
7. Mise en service
►Vérifier si toutes les vannes sont en position ouverte ou fermée.
►Remplir et ventiler complètement les systèmes de tuyauterie.
► Le composant présentant la valeur PN la plus faible dans le système
de tuyauterie détermine la pression d'essai maximale autorisée dans
la section de conduite.
►Pendant le test de pression, vérifiez l'étanchéité des clapets anti-re-
tour et des raccords.
PRUDENCE!
Pression d'essai maximale admissible !
Pour la pression d'essai des vannes à bille en position ouverte,
les mêmes instructions que pour les tuyauteries (max. 1,5 x PN)
s'appliquent, mais la pression d'essai en position fermée ne doit pas
dépasser 1,1 x PN au maximum.
► Pour obtenir des informations détaillées, voir bases de planification
GF.
►Après avoir effectué avec succès le contrôle d'étanchéité, évacuer le
fluide utilisé pour l'essai.
►Consigner les résultats par écrit.
8. Démontage
AVERTISSEMENT!
Risque de blessure dû à une fuite incontrôlée du fluide!
Si la pression n'a pas été complètement baissée, le fluide risque de
s'écouler de manière incontrôlé. Selon la nature du fluide, il existe un
risque de blessure.
►Laisser la pression baisser totalement dans la conduite avant de
démonter la vanne.
►Dans le cas de fluides toxiques, inflammables ou explosifs, vidanger
et rincer totalement la conduite avant le démontage.
Attention aux éventuels résidus.
►Assurer une collecte sécurisée des fluides à l'aide de mesures
appropriées (par ex. raccordement d'un récipient collecteur).
►Ouvrir à moitié la vanne à bille démonté (position 45°) et le laisser
se vider en le plaçant à la verticale. Collecter le fluide.
► Une fois démonté, la vanne à bille doit être stocké en toute sécurité.
Après avoir démonté la vanne à bille de la conduite par desserrage des
écrous d'accouplement et s'être assuré de la vidange complète, exécu-
ter les étapes e – m pour le démontage.
► La bague de verrouillage doit être en position ouverte (en haut).
9. Maintenance
Les vannes à bille ne nécessitent aucun entretien dans des conditions
1
de fonctionnement normales. Toutefois, il convient de noter les
mesures suivantes :
►Contrôle régulier pour s'assurer de l'absence de fuite du fluide.
►Actionner une à deux fois par an des vannes à bille qui restent
longtemps dans la même position, afin de contrôler leur
bon fonctionnement.
►Recommandation en cas d'utilisation de fluides agressifs : retirer
périodiquement (en fonction de l'agressivité du fluide et de
l'utilisation de la marchandise) la vanne à bille de la conduite en
desserrant les écrous d'accouplement et vérifier si l'intérieur est
endommagé.
En cas de mouvements de réglage fréquents il peut s'avérer nécessaire
de remplacer des pièces à l'intérieur de la vanne. Pour ce faire, la vanne
doit être entièrement démontée de l'installation. Les éléments d'étan-
chéité tels que la bille, le pivot et la pièce filetée peuvent être remplacés,
voir pièces de rechange de GF Piping Systems.
PRUDENCE!
Dégâts matériels et/ou risque de blessure!
Utiliser exclusivement des pièces de rechange d'origine prévues pour la
vanne et fournies par GF Piping Systems.
► Commander les pièces de rechange en se référant aux indications
figurant sur la plaque signalétiques.
► Lubrifier les joints avec un lubrifiant spécifié par GF.
► Ne pas utiliser de lubrifiant à base d'huile minérale ou de vaseline
(pétrolatum).
► Respecter les instructions du fabricant pour les vannes à bille spécia-
lement nettoyés à l'usine.
► Tous les joints réagissent aux influences environnementales et
doivent, par conséquent, être stockés dans leur emballage d'origine,
dans un endroit frais, sec et sombre.
► Contrôler les joints avant le montage afin de détecter d'éventuels
dégâts dus au vieillissement, comme des amorces de fissures et des
durcissements.
►Ne pas utiliser de pièce de rechange défectueuse.
Pour le montage des pièces détachées et le remplacement des joints,
exécuter les étapes n – v.
►Serre la pièce filetée de sorte que la bille puisse encore tourner
librement.
► La bague de verrouillage doit être en position ouverte (en haut).
10. Autres fonctions :
Pour verrouiller le levier, effectuer les étapes w - x :
w : Amener la vanne à bille dans la position d'ouverture ou de ferme-
ture souhaitée et abaisser la bague de verrouillage.
x : Fixer la serrure à l'œil pour protéger le levier contre tout accès non
autorisé.
Pour étiqueter le levier selon les normes en vigueur, retirer le clip de
levier fourni en suivant les étapes y - z et le remplacer par un clip de
levier transparent (accessoire).
Positions de débit bille de distribution / Posiciones de flujo perforación a 3 gambe
B-C*
A-C
C
A
B
B
C
A
*Position de base / Posizione di base
c
d
q
r
s
Válvula de bola a 3 vie
Tipo 543 verticale, ac-
cionada manualmente
Manual de instrucciones
1. Uso conforme a su destino
La válvula de bola del tipo 543 vertical está concebida exclusivamente para
cortar, conducir o regular el caudal de los fluidos autorizados dentro de
los límites de presión y temperatura permitidos tras su instalación en un
sistema de tuberías. El tiempo máximo de funcionamiento es de 25 años.
2. Acerca de este documento
2.1 Documentación complementaria
• Fundamentos para la planificación industrial de GF
Este documento está disponible en su filial de GF Piping Systems o en
www.gfps.com.
2.2 Abreviaturas
PN
Presión nominal
DN
Dimensión
2.3 Indicaciones de advertencia y de seguridad
En este manual se utilizan indicaciones de advertencia para advertir
al usuario de peligros mortales, lesiones, o daños materiales. ¡Lea y
tenga en cuenta siempre estas advertencias!
¡ADVERTENCIA!
¡Posible peligro!
Peligro de sufrir lesiones graves en caso de inobservancia.
¡PRECAUCIÓN!
¡Situación peligrosa!
Peligro de sufrir lesiones leves en caso de inobservancia.
¡ATENCIÓN!
¡Situación peligrosa!
Peligro de que se produzcan daños materiales en caso de
inobservancia.
3. Seguridad y responsabilidad
Las válvulas de bola están sujetos en general a las mismas
instrucciones de seguridad que el sistema de tuberías en el que estén
instaladas.
►Utilizar el producto exclusivamente de forma conforme a su
destino.
►No utilizar ningún producto dañado o averiado. Reemplazar de
inmediato el producto dañado o averiado.
►Asegurarse de que el sistema de tuberías se instala por un profe-
sional y se inspecciona con regularidad.
►Encomendar el montaje del producto y los accesorios únicamente
a personas con la formación, los conocimientos o la experiencia
necesarios.
►Informar con regularidad al personal sobre todas las cuestiones
relacionadas con la normativa local vigente de seguridad laboral y
protección medioambiental, especialmente en lo relativo a tuberías
a presión.
4. Transporte y almacenamiento
►Transporte y almacene el producto en el embalaje original cerrado.
►El producto se debe proteger de influencias físicas dañinas como la
luz, el polvo, el calor, la humedad y la radiación ultravioleta.
►El producto y sus componentes no deben sufrir daños a consecuen-
cia de influencias mecánicas o térmicas.
►Almacenar el producto con la posición de la maneta abierta (estado
de entrega).
►Comprobar que el producto no ha sufrido daños generales antes
de instalarlo.
5. Componentes
5
4
3
2
1
Pos.
Descripción
1
Tuerca de unión
2
Pieza de conexión
3
Junta frontal
4
Pieza roscada
5
Junta del cuerpo
6
Junta de apoyo
7
Junta de la bola
6. Instalación
►No sacar la válvula de bola de su embalaje original hasta el mo-
mento del montaje.
►Ejecutar una prueba de funcionamiento: cerrar la válvula de bola
manualmente y abrirla. Está prohibido montar válvulas de bola que
presenten fallos de funcionamiento.
►Montar la válvula de bola en el sistema siempre en posición de bola
abierta.
►Cerciorarse de que la clase de presión, el tipo de conexión y las
dimensiones de conexión son apropiados para las condiciones de
aplicación.
►Cerciórese de que la válvula de bola y la tubería están alineadas
para evitar tensiones mecánicas.
►Instale la válvula de bola tal como se muestra en las pasos a – d.
►Deben observarse las normativas de unión para uniones encoladas,
soldadas o roscadas; véanse las instrucciones de funcionamiento/
encolado de las máquinas soldadoras y de los fabricantes de
adhesivos.
►Unir las piezas de empalme a los extremos de la tubería en función
de su material y su versión.
►Observar los pares de apriete de los tornillos de brida y otras
informaciones adicionales indicados en los «Fundamentos para la
planificación de GF».
¡ADVERTENCIA!
Daños materiales si se utiliza la válvula de bola como válvula final!
Si la válvula de bola funciona sin una tuerca de unión y una pieza de
conexión en una de las salidas, la válvula de bola puede resultar dañada.
►Accionar la válvula de bola sólo con tuercas de unión y piezas de
conexión en todas las salidas.
¡ADVERTENCIA!
La válvula de bola tipo 543 tiene dimensiones de montaje,
conexiones y tuercas de unión específicas del producto!
C
A
e - m: Démontage / Desmontaje
e
f
g
w - x: Verrouillage / Bloqueo
t
u
v
w
LOCK
Son válidas nuestras Condiciones Generales de Venta.
Obsérvese el manual de instrucciones
El manual de instrucciones forma parte del producto y es un elemento
importante del concepto de seguridad.
• Lea y tenga en cuenta el manual de instrucciones.
• Guarde el manual de instrucciones junto con el producto de manera
que esté siempre disponible.
• Entregue el manual de instrucciones en caso de transmitir el
producto a otros usuarios.
Declaración CE de conformidad
El fabricante Georg Fischer Rohrleitungssysteme AG, 8201 Schaffhau-
sen (Suiza) declara que las válvulas de bola tipo 543 cumplen con la
norma de construcción armonizada UNE-EN ISO 16135 de piezas de
retención según la Directiva CE 2014/68/UE sobre equipos a presión
y con los requisitos de la Directiva que se aplican a las griferías. El
símbolo CE en la grifería indica esta conformidad (según la Directiva
sobre equipos a presión, solo llevarán marcado CE las griferías
mayores de DN 25).
La puesta en marcha de las válvulas de bola está terminantemente
prohibida hasta que la conformidad de la instalación completa en la
que están incorporadas las válvulas de bola esté conforme con una
de las Directivas CE mencionadas.
Las modificaciones realizadas en las válvulas de bola que afecten a
los datos técnicos indicados y al uso específico anularán esta declar-
ación de conformidad.
Encontrará información adicional en las «Bases de planificación de
GF».
Schaffhausen, a 01.10.2021
Bastian Lübke
Director de I+D internacional
El uso de otros componentes y dimensiones de montaje (diferentes a los
previstos para el tipo 543) puede causar daños en el sistema de tuberías.
►Compruebe que los componentes disponibles se ajustan a las
dimensiones y las especificaciones de montaje indicadas en la
documentación técnica.
¡ADVERTENICA!
Daños materiales por apriete excesivo!
Daños materiales en la tuercas de unión o daños en la rosca si se utilizan
pinzas u otras herramientas similares a causa de fuerzas de apriete
demasiado intensas.
►Apretar las tuercas de unión manualmente sin utilizar herramien-
tas.
¡ATENCIÓN!
Fuerzas debidas a la dilatación térmica!
Si se impide la dilatación térmica en caso de fluctuaciones de
temperatura se pueden producir fuerzas longitudinales y de flexión.
Para no menoscabar el funcionamiento de la válvula:
►Cerciorarse de que estas fuerzas son absorbidas por puntos de
anclaje adecuados situados delante o detrás de la válvula. Utilizar
la placa de fijación para fijar la válvula por delante. Con ella se
absorben las fuerzas que se pueden generar durante el
accionamiento de la válvula (p. ej. par inicial de arranque). Se
impide la transmisión de las fuerzas de servicio al sistema de
tuberías.
7. Puesta en marcha
►Compruebe si todas las válvulas están en la posición abierta o
cerrada requerida.
►Llene y ventile completamente los sistemas de tuberías.
► El componente del sistema de tuberías con la PN más baja determina
la presión de prueba máxima permitida en la sección de la tubería.
►Durante la prueba de presión, revise las válvulas y conexiones
para detectar fugas.
¡PRECAUCIÓN!
Presión de prueba máxima admisible!
Para la presión de prueba de las válvulas de bola en posición abierta se
aplican las mismas instrucciones que para la tubería (máx. 1,5 x PN),
pero la presión de prueba en posición cerrada no debe exceder de máx.
1,1 x PN.
►Para información más detallada puede consultar el «Planificación
industrial de GF».
►Tras realizar con éxito la prueba de estanqueidad: retirar el fluido
de comprobación.
►Anotar los resultados.
8. Desmontaje
¡ADVERTENICA!
Peligro de sufrir lesiones debido a una desviación incontrolada del
medio!
Si la presión no se ha cortado por completo, el medio podría desviarse de
forma incontrolada.
En función del tipo de medio, existe peligro de sufrir lesiones.
►Eliminar por completo la presión de la tubería antes de desmon-
tarla.
►En el caso de medios tóxicos, inflamables o explosivos vacíe
completamente la tubería y límpiela antes de desmontarla. Fíjese
en que no queden residuos.
►Una recogida segura del medio aplicando las medidas correspon-
dientes (.p ej. conexión de un recipiente de recogida).
14
►Abrir la válvula de bola desmontada hasta la mitad (posición 45°) y
dejar que se vacíe completamente en posición vertical. Recoger el
13
medio que salga.
►Desmonte la válvula de bola y guárdela de forma segura.
12
Una vez se ha retirado la válvula de bola de la tubería quitando las
10
tuercas de unión y se pueda garantizar un vaciado completo, se
deberán ejecutar los pasos e – m para el desmontaje.
11
9
►El anillo de bloqueo debe estar en posición abierta (arriba).
1
2
9. Mantenimiento
3
Las válvulas de bola no requieren mantenimiento en condiciones
6
normales de funcionamiento. Sin embargo, deben tenerse en cuenta
7
8
las siguientes medidas:
7
6
►Comprobación periódica de que el medio no sale al exterior.
►Las válvulas de bola que están continuamente en la misma
posición se deben accionar 1-2 veces al año para comprobar su
capacidad de funcionamiento.
►Recomendación al utilizar medios agresivos: periódicamente
Pos.
Descripción
(dependiendo de la agresividad del medio y de la utilización de la
8
Bola
mercancía) retirar la válvula de bola de la tubería aflojando las
9
Vastágo
tuercas de
10
Juntas del vastágo
En caso de movimientos de regulación frecuentes puede ser necesario
11
Cuerpo
reemplazar piezas en el interior de la válvula. Para ello, es necesario des-
12
Anillo de bloqueo
montar la válvula del sistema de tuberías. Los elementos de sellado, la
bola, el eje y la pieza roscada se pueden reemplazar, véanse los repuestos
13
Palanca (bloqueable)
de GF Piping Systems.
14
Clip de palanca
¡PRECAUCIÓN!
Daños materiales y/o peligro de lesiones!
En caso de sustitución solo deben utilizarse las piezas de repuesto
originales de GF Piping Systems previstas para la válvula.
►Las piezas de repuesto se pueden solicitar con los datos indicados
en la placa de características.
►Lubricar las juntas con un lubricante especificado por GF.
►No se deben utilizar nunca lubricantes con una base de aceite
mineral o vaselina (petrolato).
►Observe las instrucciones del fabricante de las válvulas de bola
especialmente limpiadas en fábrica.
►Todas las juntas reaccionan a las influencias medioambientales y,
por tanto, se deben almacenar en su embalaje original en un lugar
fresco, seco y oscuro.
►Compruebe que las juntas no presentan daños de envejecimiento,
como fisuras y durezas, antes de montarlas.
►No utilizar repuestos defectuosos.
Siga los pasos n – v para montar cada una de las piezas y
reemplazar las juntas.
►Apretar la pieza roscada de modo que la bola todavía pueda girar
por completo.
►El anillo de bloqueo debe estar en posición abierta (arriba).
10. Otras funciones
Para bloquear la palanca, realice los pasos w - x:
w: Mueva la válvula de bola a la posición de apertura o cierre deseada y
presione hacia abajo el anillo de bloqueo.
x: Fije la cerradura al ojo para proteger la palanca del acceso no autori-
zado.
Para etiquetar la palanca según las normas aplicables, retire el clip de
palanca suministrado según los pasos y - z y sustitúyalo por un clip de
palanca transparente (accesorio).
h
i
j
y - z: Remplacer le clip du levier / Reemplazar el clip de la palanca
x
y
z
y comprobar si hay daños en el interior.
unión
k
l
m