ZX500 range Instruction Safety Notes
ENG
• Always fully read and understand the product
instructions and documentation before using the product.
• Retain the instructions for future use and for any other
subsequent user.
• Copies of the instructions and supplementary
instructional/product information can be found on the
manufacturer's website or by scanning the QR code
on the product with a mobile device.
• This cycle carrier is only suitable for use on an
ISO 50mm tow ball conforming to ISO1103:2007.
• Some multipurpose hitches may cause interference with
the cycle carrier assembly. Please check before use.
• The vehicle tow ball must be fully cleaned and
degreased before using this carrier. Solvent based
cleaners such an automotive brake cleaner are most
suitable. Follow the instructions and safety precautions
as described on the particular product.
• It is the drivers' responsibility to check any national/
local regulations or requirements concerning the use of
load carriers on vehicles for the particular country that
they plan to use the product.
• It is the driver of the vehicles responsibility to ensure
the correct installation and fixing of the cycle carrier
and cycles before use, regardless of who fitted them.
• The security of the cycle carrier and cycles must be
checked before setting off and at regular times
during the journey.
• Never exceed the vehicle, or the tow bar
manufacturers, stated maximum 'nose weight.'
(S value) The combined weight of carrier and load
must be considered.
• Never exceed the vehicles maximum permissible axle
weights found on your vehicle identification plate or in
your vehicles handbook.
• Never exceed your vehicles Maximum Authorised Mass
(MAM) or Gross Vehicle Weight found on your Vehicle
identification plate or in your vehicles handbook.
• For information, the unladen weight of the cycle
carriers by model are:
ZX502
–
18.4kg
ZX503
–
21.3kg
ZX504
–
23.5kg
ZX502E
–
20.4kg
ZX500 Serie Anleitung Sicherheitshinweise
D
• Alle Anleitungen und Dokumentierung genau lesen bevor
das Produkt in Betrieb genommen und benutzt wird.
• Alle Anleitungen zur eigenen Referenz aufbewahren
oder um diese an den nächsten Besitzer weiterzugeben.
• Kopien der Anleitung und weitere Informationen zum
Produkt und Handhabung können auf der Webseite
des Herstellers (www.witter-towbars.co.uk) oder durch
Scannen des QR Codes auf dem Aufkleber am Produkt
bezogen werden.
• Fahrradträger der Serie ZX500 sind nur für einen
ISO 50mm Kugelkopf geeignet, der ISO1103:2007
entspricht.
• Einige Vielzweck(Universal)anhängerkupplungen
können den Zusammenbau des Fahrradträgers
beeinträchtigen.
• Den Kugelkopf vor Benutzung des Fahrradträgers
gründlich säubern und entfetten. Lösemittelhaltige
Reinigungsmittel wie Bremsenreiniger eignen sich
dabei am besten. Dabei der Anleitung des gewählten
Produktes wie beschrieben folgen.
• Es liegt in der Verantwortung des Fahrers lokale
Straβenregelungen und Gesetze bzgl. Lastenträgern
an Fahrzeugen im entsprechenden Land, wo der
Träger eingesetzt werden soll, zu überprüfen
und zu befolgen.
• Es liegt in der Verantwortung des Fahrers, die korrekte
Installation und Befestigung des Trägers am Fahrzeug
sowie der Fahrräder vor jeder Benutzung des Trägers
zu überprüfen. Dies ist unabhängig von der Person, die
den Träger zunächst angebracht hat.
• Die Sicherheit des Fahrradträgers sowie der Fahrräder
muss vor jeder Abfahrt und in regelmäβigen Abständen
während der Reise überprüft werden.
• ACHTUNG: Darauf achten, dass die maximale
Stützlast (S-Wert) des Fahrzeugs oder der Kupplung
nicht überschritten wird. Dabei das Eigengewicht des
Trägers sowie der Fahrräder (Last) beachten.
• ACHTUNG: Niemals das zulässige Achselgewicht
überschreiten. Dies kann auf der VIN-Plakette oder im
Fahrzeughandbuch gefunden werden.
• ACHTUNG: Niemals das maximale Gesamtgewicht
des Fahrzeugs überschreiten. Dies kann auf der VIN-
Plakette oder im Fahrzeughandbuch gefunden werden.
• Zur Information, das Eigengewicht der einzelnen
Fahrradträgermodelle ist wiefolgt:
• The D value for the vehicle tow bar system fitted
to the vehicle must be in excess of 7.6KN.
• Do not exceed the maximum stated load of the
cycle carrier (60kg).
• Do not exceed the maximum stated load for
each cycle. (20kg).
• Do not exceed the maximum stated number of cycles
for your particular cycle carrier model.
ZX502
–
2 cycles
ZX503
–
3 cycles
ZX504
–
4 cycles
ZX502E
–
2 cycles (suitable for electric cycles).
• No part of the load shall extend beyond the vehicles
outer extremities.
• Remove any accessories such as child seats or load
carriers from the cycles before fitting to the cycle carrier.
• The cycle carrier is designed for use with standard two
wheeled cycles. Tandems, Tricycles or child trailer style
cycles/accessories should not be used with this carrier.
• Driving with a fitted cycle carrier will affect your
vehicles handling characteristics such as braking,
cornering, reaction to adverse weather conditions
and stability over poor road surfaces. Driving style and
speeds must be adapted to accommodate these factors.
• Take particular care when reversing and driving over
steep incline/descents such as ferry ramps, multistory
carparks and driveways due to the additional overhang
on the vehicle.
• Reduce your speed more than normal for speed humps
when driving with a cycle carrier fitted. Recommended
speed is less than 10mph (16kmh).
• Due to increased wind resistance a maximum
speed of 75mph (130kmh) is advised.
• The carrier is designed for use on highways only.
Unpaved roads or 'all terrain' / 'off road' use is not
permitted.
• If rear visibility is restricted then vehicles should be
fitted with additional mirrors or mirror extensions.
• Your cycle carrier is fitted with an approved lighting
board and number plate holder. Always check full
light function before starting your journey and at
regular intervals.
ZX502
–
18.4kg
ZX503
–
21.3kg
ZX504
–
23.5kg
ZX502E
–
20.4kg
• Der D-Wert des am Fahrzeug befestigten
Kupplungssytems muss mindestens 7,6Kn betragen.
• Das maximale Belastungsgewicht des Trägers darf
NICHT überschritten werden (60kg).
• Das maximale Gewicht der einzelnen Fahrräder darf
NICHT überschritten werden (20kg).
• Die angebene maximale Anzahl an Fahrrädern der
einzelnen Modelle darf NICHT überschritten werden.
• Die Last darf die seitlichen Begrenzungen des
Fahrzeugs NICHT überschreiten.
• Alle Accessoires, z.B. Kindersitze oder Körbe, vor dem
Beladen von den Rädern abbauen.
• Der Fahrradträger ist nur für den Gebrauch mit
Zweirädern geeignet. Tandems, Dreiräder oder
Anbauvorrichtungen für Kinderräder oder ähnliche
Accessoires sind für den Träger nicht geeignet.
• Das Fahren mit dem Fahrradträger hat Einfluss auf die
Handhabung des Fahrzeugs wie Bremsen, Kurvenfahren,
Reaktionen bei schlechten Wetterverhältnissen oder
Stabilität bei schlechten Straβenverhältnissen.
Der Fahrstil und Geschwindigkeiten müssen
entsprechend angepasst werden.
• Besondere Vorsicht muss beim Rückwärtsfahren oder
bei steilen Anhöhen oder Abfahrten wie Fährrampen,
Parkhäusern oder Einfahrten aufgrund der
vergröβerten Fahrzeuglänge geboten werden.
• Geschwindigkeit bei Geschwindigkeitsschwellen
vermehrt verringern, wenn ein Fahrradträger
angebracht ist. Die empfohlene Geschwindigkeit liegt
bei 16km/h (10mph) oder weniger.
• Durch erhöhten Windwiederstand wird eine
Maximalgeschwindigkeit von 130km/h (75mph) empfohlen.
• Der Fahrradträger wurde für den Gebrauch auf
ausgebauten Straβen entwickelt. Fahrten im Gelände
sind nicht gestattet.
• Falls der rückwärtige Blick durch den Träger und
Fahrräder beeinträchtigt wird, sollten zusätzliche
Spiegel angebracht werden.
• Der Fahrradträger ist mit TÜV-GS-geprüften Leuchten
und Kennzeichenhalter ausgerüstet. Lichtfunktionen
vor jeder Fahrt vollständig überprüfen.
• Securely attach an approved number plate to the
specified location on the cycle carrier.
• In the unlikely event that your load extends more than
40cm from the cycle carrier lights – an additional red
light to the rear and a white light to the front must be
fitted to the load not more than 40cm from its outer
edge and not more than 1.5m from the ground.
• To increase road safety and to reduce fuel
consumption, remove the cycle carrier when not in use.
• Check the distance between the cycle carrier and any
loaded cycles with the vehicle exhaust pipe(s) to avoid
possible damage from heat.
• To avoid potential damage, if the vehicle boot/trunk
hatch is equipped with an automatic opening system,
use this function with care.
• When using the tilt function of the cycle carrier care
must be taken to support the load while lowering and
raising. Always check and ensure that the carrier is
fully latched back into position before use.
• The manufacturer cannot guarantee tailgate clearance
during tilting of the carrier on all vehicles.
• A fitted cycle carrier will interfere and cause an alarm
situation with vehicle parking distance control. These
systems should be switched off when using the carrier.
• Periodically inspect and immediately replace any worn
or damaged parts. Use only original spare parts.
• Never use an automatic car wash system with the cycle
carrier attached.
• The bike rack can be cleaned using warm water
and/or car shampoo. Do not use solvent based
cleaning products.
• When not in use store the bike rack in dry conditions at
moderate temperatures away from direct sunlight.
• Modifications to the bike rack and its components will
invalidate the manufacturer warranty.
• The manufacturer is not responsible for any damage or
injury caused by improper use of this product.
• Nummernschild in Vorrichtung am Träger sicher
anbringen.
• Im unwahrscheinlichen Fall, dass die Ladung des
Trägers über 40cm über die Leuchten des Trägers
hinausragt, muss ein weiterers rotes Licht hinten und ein
weiβes Licht vorn angebracht werden. Das Licht darf
die Ladung nicht mehr als 40cm überragen und darf
maximal 1,5m über dem Boden angebracht werden.
• Um Straβensicherheit zu erhöhen und den
Kraftstoffverbrauch zu vermindern, sollte der Träger
abgenommen werden, wenn er nicht in Benutzung ist.
• Den Abstand des Trägers und der Fahrräder zum Auspuff
überprüfen, um mögliche Hitzeschäden zu vermeiden.
• Um Schäden am Fahrzeug zu vermeiden, sollten
automatische Heckklappen mit Vorsicht benutzt werden.
• Bei Benutzung des Abklappmechanismus ist Vorsicht
geboten, um die Ladung beim Abklappen und
Aufrichten nicht zu beschädigen. IMMER überprüfen,
dass der Träger vor der Weiterfahrt wieder vollkommen
in der aufrechten Position eingerastet ist.
• Der Hersteller kann nicht garantieren, dass die
Heckklappe vollständig geöffnet werden kann, wenn
der Abklappmechanismus benutzt wird.
• Parksensoren sollten bei Benutzung des
Fahrradträgers abgeschaltet werden, da dieser die
Sensoren dauerhaft auslösen würde.
• Der Fahrradträger sollte in regelmäβigen Abständen
gewartet werden. Abgenutzte und beschädigte Teile
müssen sofort ausgetauscht werden. Dabei nur
Originalteile vom Hersteller verwenden.
• Keine automatischen Waschstraβen benutzten, wenn
der Fahrradträger sich am Fahrzeug befindet.
• Der Fahrradträger kann mit warmem Wasser und/
oder Autoshampoo gereinigt werden. Bitte keine
lösemittelhaltigen Reinigungsmittel benutzen.
• Den Fahrradträger trocken und bei mäβigen
Temperaturen lagern. Vor direktem Sonnenlicht
schützen.
• Änderungen und Umbauten am Fahrradträger oder
Trägerteilen macht die Herstellergarantie ungültig.
• Der Hersteller kann nicht für Schäden oder
Verletzungen zur Verantwortung gezogen werden,
wenn der Fahrradträger nicht verschriftsmäβig
verwendet wird.