ZX500 Consignes de sécurité éventail d'instruction
F
• Toujours lire et comprendre les instructions du produit
et les documentations avant d'utiliser le produit.
• Conservez les instructions pour une utilisation
ultérieure et pour tout autre utilisateur.
• Des copies d'instructions et d'informations du produit
supplémentaires sont disponibles sur le site web du
constructeur ou en ou en scannant le flashcode sur le
produit avec un appareil mobile.
• Ce porte-vélos est seulement approprié pour une
utilisation sur une boule ISO de 50mm conforme à la
norme ISO1103:2007.
• Certaines têtes d'accouplements polyvalents peuvent
causer des interférences avec l'ensemble du
porte-vélos. Vérifiez avant de l'utiliser.
• La boule d'attelage doit être nettoyée avant d'utiliser
ce porte-vélos. Des produits solvant tels que des
nettoyant freins et pièces sont les plus appropriés.
Suivez les instructions et consignes de sécurité comme
indiqué sur le produit particulier.
• Il est de la responsabilité des conducteurs de vérifier
les réglementations nationales / locales ou les
exigences relatives à l'utilisation des portes-vélos
sur les véhicules notamment pour le pays où ils ont
l'intention d'utiliser le produit.
• Il est de la responsabilité du conducteur du véhicule
d'assurer une installation et une fixation correcte du
porte-vélos avant de l'utiliser.
• L E porte-vélos doit être contrôlée avant de prendre la
route et à des intervalles réguliers pendant le voyage.
• Ne jamais dépasser la limite du poids tractable conseillée
par le constructeur de l'attelage ou du véhicule. Le poids
combiné du porte-vélos et Des vélos doit être considéré.
• Ne jamais dépasser le poids maximal permis sur les
essieux, ces limites peuvent être trouvées dans les
documents du véhicule ou sur la plaque VIN ou dans
le manuel du constructeur.
• Ne jamais dépasser le maximum PTAC autorisé ou
la charge maximale du véhicule ou le poids brut du
véhicule trouvé sur votre plaque d'identification du
véhicule ou dans votre / le manuel du véhicule.
• Pour
votre
information, le poids des porte-vélos sont.
ZX502
–
18.4kg
ZX503
–
21.3kg
ZX504
–
23.5kg
ZX502E
–
20.4kg
ZX500 range Instruction Safety Notes
I
• Always fully read and understand the product
instructions and documentation before using the
product.
• Retain the instructions for future use and for any other
subsequent user.
• Copies of the instructions and supplementary
instructional/product information can be found on the
manufacturer's website or by scanning the QR code on
the product with a mobile device.
• This cycle carrier is only suitable for use on an ISO
50mm tow ball conforming to ISO1103:2007
• Some multipurpose hitches may cause interference
with the cycle carrier assembly. Please check before
use.
• The vehicle tow ball must be fully cleaned and
degreased before using this carrier. Solvent based
cleaners such an automotive brake cleaner are most
suitable. Follow the instructions and safety precautions
as described on the particular product.
• It is the drivers' responsibility to check any national/
local regulations or requirements concerning the use of
load carriers on vehicles for the particular country that
they plan to use the product.
• It is the driver of the vehicles responsibility to ensure
the correct installation and fixing of the cycle carrier
and cycles before use, regardless of who fitted them.
• The security of the cycle carrier and cycles must be
checked before setting off and at regular times during
the journey.
• Never exceed the vehicle, or the tow bar
manufacturers, stated maximum 'nose weight.' (S
value) The combined weight of carrier and load must
be considered.
• Never exceed the vehicles maximum permissible axle
weights found on your vehicle identification plate or in
your vehicles handbook.
• Never exceed your vehicles Maximum Authorised Mass
(MAM) or Gross Vehicle Weight found on your Vehicle
identification plate or in your vehicles handbook.
• For information, the unladen weight of the cycle
carriers by model are:
ZX502
–
18.4kg
ZX503
–
21.3kg
ZX504
–
23.5kg
ZX502E
–
20.4kg
• La valeur D pour l'attelage installé sur le véhicule doit
être en excès de 7.6KN.
• Ne pas dépasser la charge maximale indiquée du
porte-vélos (60kg).
• Ne pas dépasser la charge maximale indiquée de/pour
chaque vélo (20kg).
• Ne pas dépasser le nombre de vélos maximum permis
sur votre model de porte-vélos
ZX502
–
2 vélos
ZX503
–
3 vélos
ZX504
–
4 vélos
ZX502E
–
2 vélos (suitable for electric cycles).
• Aucune partie du porte-vélos ne doit s'étendre au-delà
des extrémités du véhicule.
• Retirez tous les accessoires tels que des sièges pour
enfants ou des porte-bagages avant de les monter sur
le porte-vélos.
• Le porte-vélos est conçu pour transporter des vélos
standards à 2 roues. Tandems, tricycles ou des cycles/
accessoires prévus pour le transporter des enfants ne
doit pas être utilisé avec ce porte-vélos.
• Conduire avec un porte-vélos affectera la conduite
de votre véhicule tel que le freinage, tourner, réaction
à des conditions météorologiques défavorables et la
stabilité sur les routes de mauvais état.
• Faites particulièrement attention lors de la conduite et
lors de la marche arrière en passant par-dessus des
bosses et aussi dans les descentes/montées raides en
raison du surplomb supplémentaire sur le véhicule.
• Réduisez votre vitesse sur les dos d'ânes lors de la
conduite avec un porte-vélos. La vitesse recommandée
est moins de 16km/h.
• Due à une résistance au vent augmentée une vitesse
maximale de 130kmh est conseillée.
• Le porte-vélos est conçu pour être utilisé uniquement
sur les routes. La conduite sur les chemins de terre est
strictement interdite.
• Si la visibilité arrière est limitée, les véhicules doivent
alors être équipés de rétroviseurs supplémentaires ou
des extensions de miroir.
• Votre porte-vélos est équipé d'une rampe d'éclairage
homologuée et d'un support de plaque d'immatriculation.
Toujours vérifier la fonction des lumières avant votre
départ et à des intervalles réguliers.
• The D value for the vehicle tow bar system fitted to the
vehicle must be in excess of 7.6KN
• Do not exceed the maximum stated load of the cycle
carrier (60kg)
• Do not exceed the maximum stated load for each cycle.
(20kg)
• Do not exceed the maximum stated number of cycles
for your particular cycle carrier model.
ZX502
–
2 cycles
ZX503
–
3 cycles
ZX504
–
4 cycles
ZX502E
–
2 cycles (suitable for electric cycles)
• No part of the load shall extend beyond the vehicles
outer extremities
• Remove any accessories such as child seats or load
carriers from the cycles before fitting to the cycle
carrier.
• The cycle carrier is designed for use with standard two
wheeled cycles. Tandems, Tricycles or child trailer style
cycles/accessories should not be used with this carrier.
• Driving with a fitted cycle carrier will affect your
vehicles handling characteristics such as braking,
cornering, reaction to adverse weather conditions and
stability over poor road surfaces. Driving style and
speeds must be adapted to accommodate these factors
• Take particular care when reversing and driving over
steep incline/descents such as ferry ramps, multistory
carparks and driveways due to the additional overhang
on the vehicle.
• Reduce your speed more than normal for speed humps
when driving with a cycle carrier fitted. Recommended
speed is less than 10mph (16kmh)
• Due to increased wind resistance a maximum speed of
75mph (130kmh) is advised.
• The carrier is designed for use on highways only.
Unpaved roads or 'all terrain' / 'off road' use is not
permitted.
• If rear visibility is restricted then vehicles should be
fitted with additional mirrors or mirror extensions.
• Your cycle carrier is fitted with an approved lighting
board and number plate holder. Always check full light
function before starting your journey and at regular
intervals.
• Securely attach an approved number plate to the
specified location on the cycle carrier.
• Attacher une plaque d'immatriculation approuvée à
l'emplacement spécifié sur le porte-vélos.
• Dans l'éventualité que votre chargement dépasse plus
de 40cm des feux du porte-vélos – une lumière rouge
supplémentaire à l'arrière et une lumière blanche à
l'avant doit/doivent être installées sur la charge à pas
plus de 40 cm à partir du bord extérieur, et à pas plus
de 1,5 m à partir du sol.
• Afin d'améliorer la sécurité routière et de réduire la
consommation de carburant, retirer le porte-vélos
lorsqu'il n'est pas utilisé.
• Contrôler la distance entre le porte-vélos et le pot
d'échappement afin d'éviter des dommages dus
à la chaleur.
• Afin d'éviter des endommagements, soyez prudent si
le coffre/hayon est équipé d'un système d'ouverture
automatique.
• LA Prudence est essentielle pendant l'utilisation
de la fonction basculante du porte-vélos, toujours
maintenir et contrôler les vélos. Toujours vérifier
et s'assurer que le porte-vélos est complètement
verrouillé avant utilisation.
• Le fabricant ne peut garantir l'écart du hayon lors du
basculement du porte-vélos sur tous les véhicules.
• Le porte vélos interfèreras avec les radar de recul.
Ceux-ci doivent être arrêter si possible.
• Périodiquement, inspecter et remplacer immédiatement
toutes les pièces usées ou endommagées. Utiliser
uniquement des pièces de rechange d'origine.
• Le porte-vélos peut être nettoyé avec de l'eau chaude
et / ou du shampoing pour voiture. Ne pas utiliser de
produits de nettoyage à base de solvant.
• Lorsqu'il n'est pas utilisé, stocker le porte-vélos dans
des conditions sèches à des températures modérées
loin de la lumière directe.
• Les modifications apportées au porte-vélos et de ses
éléments annulera la garantie du fabricant.
• Le fabricant n'est pas responsable de tous dommages
ou préjudice causés par une mauvaise utilisation de
ce produit.
• In the unlikely event that your load extends more than
40cm from the cycle carrier lights – an additional red
light to the rear and a white light to the front must be
fitted to the load not more than 40cm from its outer
edge and not more than 1.5m from the ground.
• To increase road safety and to reduce fuel
consumption, remove the cycle carrier when not in use.
• Check the distance between the cycle carrier and any
loaded cycles with the vehicle exhaust pipe(s) to avoid
possible damage from heat.
• To avoid potential damage, if the vehicle boot/trunk
hatch is equipped with an automatic opening system,
use this function with care.
• When using the tilt function of the cycle carrier care
must be taken to support the load while lowering and
raising. Always check and ensure that the carrier is
fully latched back into position before use.
• The manufacturer cannot guarantee tailgate clearance
during tilting of the carrier on all vehicles.
• A fitted cycle carrier will interfere and cause an alarm
situation with vehicle parking distance control. These
systems should be switched off when using the carrier.
• Periodically inspect and immediately replace any worn
or damaged parts. Use only original spare parts.
• Never use an automatic car wash system with the cycle
carrier attached.
• The bike rack can be cleaned using warm water and/
or car shampoo. Do not use solvent based cleaning
products.
• When not in use store the bike rack in dry conditions at
moderate temperatures away from direct sunlight.
• Modifications to the bike rack and its components will
invalidate the manufacturer warranty.
• The manufacturer is not responsible for any damage or
injury caused by improper use of this product.