Descargar Imprimir esta página

Omron D 4 N Manual De Instrucciones página 2

Publicidad

WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE
Definition der Sicherheitsinformationen
Weist auf eine mögliche Gefährdungssituation hin, die bei Missachtung
VORSICHT
VORSICHT
VORSICHT
VORSICHT
kleine, mittelschwere Verletzungen oder Sachschäden hervorrufen kann.
Sicherheitsinformationen
VORSICHT
VORSICHT
VORSICHT
VORSICHT
" " " " Durch einen elektrischen Schlag können Verletzungen oder Unfälle mit Todesfolge hervorgerufen werden.
Benutzen Sie mit diesem Schalter keinen Metallsteckverbinder oder Metall-Leitungseinführungen. "
Sicherheitsmaßnahmen
Sicherheitsmaßnahmen
Sicherheitsmaßnahmen
Sicherheitsmaßnahmen
1. Lassen Sie das Produkt auf keinen Fall fallen, sonst kann es zu Funktionsstörungen des Schalters kommen.
2. Demontieren Sie das Produkt auf keinen Fall oder bauen Sie es um. Hierdurch kann es zu Funktionsstörungen kommen.
3. Ver wenden Si e den Schalter nicht an Orten, wo expl osi ve, entzündli che oder andere schädli ch e Gase vorhanden
sein können.
4. "Verwenden Sie das Produkt nicht in Wasser, in Öl oder an Orten, wo es mit Wasser oder Öl in Berührung kommen
kann. Wasser oder Öl können in das Produkt eindringen.
( D er S ch a l t er en t spr i ch t der S ch ut z ar t IP67, wa s bed e ut et , da s s er für ei n en be st i m m t en Zei t r a um
wa s ser di ch t ge bl i e ben i st , n a ch dem er in s Wa s s er gel egt wur de. )"
5. "Obwohl das Schaltergehäuse gegen das Eindringen von Staub oder Wasser geschützt ist, vermeiden Sie dass
Fremdkörper durch die Betätigerlöffnung eindringen.
Andernfalls kann es innerhalb kurzer Zeit zu starkem Verschleiß oder Ausfall kommen. "
6. Schalten Sie die Stromversorgung nicht ein, während Sie die Verdrahtung vornehmen.
7. "Achten Sie unbedingt darauf, nach der Verdrahtung die Abdeckung wieder zu schließen.
Schalt en Si e di e Strom ver sorgung nicht ein, wenn Sie di e Abdeckung öffn en. Es best eht di e Gefahr ein es
el ektrischen Schlages. "
8. Um den Schalter vor Kurzschluss zu schützen, muss eine Sicherung vorgeschaltet werden. Die Sicherung muss auf
das 1,5 bis 2-fache des Nennstroms dimensioniert werden. Bei Verwendung eines Schalters mit nach EN-Normen,
- benutzen Sie bitte eine 10A-Sicherung der Charakteristik gI oder gG, (IEC 60269).
9. Beim Schalten allgemeiner elektrischer Lasten (250V Wechselstrom/3A), betätigen Sie keine zwei oder mehr
Stromkreise gleichzeitig.
Andernfalls kann sich die Isolierwirkung verschlechtern.
10.Die Lebensdauer des Schalters wird in erheblichem Maße von den Betriebsbedingungen beeinflusst.
Prüfen Sie daher den Schalter unter tatsächlichen Betriebsbedingungen und halten Sie die vorgeschriebene
Häufigkeit der Schaltzyklen ein.
11. Die Wartung oder die Instandsetzung des Produkts dürfen nicht vom Verwender durchgeführt werden. Wenden Sie
sich in diesem Fall zur Beratung an den Hersteller.
12. Wenn der Schalter über ein en länger en Zeitraum hineingedrückt und im betätigt en Zustand bl ei bt, ver schleißen
di e Baut eil e schnell er und es kann eventuell sogar zum Ausfall des Schalt ers komm en. Prüfen Si e ihn vor
Ver wendung und führen Si e in regelmä ssigen.
Hebelausführung
Tauchkolbenausführung
Rollenarmhebel-Ausführung
AC-15 : 3A /240VAC
DC-13 : 0,27A/250VDC
Elektrische Daten
NEMA
A300, Q300
5,8mm : Waagerecht
Zwangsöffnungsweg(min.)
50°
3,2mm
4,8mm : Senkrecht
Zwangsöffnungskraft(min.)
20N
20N
Geeignete
1 bis 500 mm/s
Betriebsgeschwindigkeit
Max. Betriebsfrequenz
30 Zyklen/min
Kurzschlussschutz
10A Sicherung, gI oder gG (IEC60269)
Nennstoßspannung (Uimp)
4kV(Zwischen Anschlüssen unterschiedlicher Polarität)
Schutz gegen elektrischen Schlag
Klasse Ⅱ (Doppel-Schutzisolierung)
Vibrationsfestigkeit
10-55 Hz, 0,75mm Einzel-Amplitude
2
Stoβfestigkeit
min. 300 m/s
Schutzartklasse
IP67 (EN60947-5-1), TYPE 4X INDOOR USE ONLY (UL, CSA)
Umgebungstemperatur
–30℃ bis +70 ℃ (ohne Vereisung)
2
Verdrahtung
AWG 20 bis 18 (0,5 bis 0,75 mm
)
Anzugsdrehmo ment
Couple de serrage approprié
Coppia di serraggio adeguata
Par de apriete apropiado
Klemmschraube
Vis de borne
0,6 - 0,8 N・m
Vite terminale
Tornillo del terminal
Befestigungsschraube für die Abdeckung
Vis de montage du capot
0,5 - 0,7 N・m
Vite di bloccaggio del coperchio
Tornillo de montaje de la cubierta
Befestigungsschraube für den Kopf
Vis de montage de la tête
0,5 - 0,6 N・m
Vite di bloccaggio della testa
Tornillo de montaje del cabezal
Hebelanbauschraube
Vis de fixation du levier
1,6 - 1,8 N・m
Vite di fissaggio della leva
Tornillo de ajuste de la palanca
Befestigungsschraube für das Gehäuse
Vis de montage du corps
0,5 - 0,7 N・m
Vite di bloccaggio del corpo
Tornillo de montaje del final de carrera
1,8 - 2,2 N・m
Leitungseinführung für Verschraubung
Ouverture du conduit
(G1/2,Pg13,5,M20,M12)
Vite di apertura del connettore del condotto
1,4 - 1,8 N・m
Conector en el tornillo de apertura del conducto
(1/2-14NPT)
Kappenschraube
Vis du capot de protection
1,3 - 1,7 N・m
Vite prigioniera
Tornillo de cabezal
REGLES DE SECURITE
Signification des avertissements
Une utilisation incorrecte de ce produit pourrait donner lieu à des
PRECAUTION
PRECAUTION
PRECAUTION
PRECAUTION
blessures de moindre ou moyenne gravité et à des dégâts matériels.
Avertissements
PRECAUTION
PRECAUTION
PRECAUTION
PRECAUTION
Risque d'électrocution. Ne pas utiliser de connecteur ou de conduit métallique.
Precaution d'usage pour la sécurité
1. Il se peut que l e commutat eur ne fon cti onne pas pl einem ent. Ne fait es pa s t om ber l e pr oduit.
2. Ne dém ont er ou tra fi quer ce pr oduit en aucun ca s. Cela pourrait em pêcher son fon cti onnem ent normal.
3. Ne pa s utili ser ce produit dans un envir onnem ent à gaz expl osi f, gaz in flamma bl e et c.
4. Ne pas utiliser le produit dans de l'huile ou de l'eau, ou dans un emplacement où il pourrait à tout moment être soumis
à des éclaboussures d'huile ou d'eau. De l'eau ou de l'huile pourrait pénétrer à l'intérieur.
(Le dispositif de protection IP67 contrôle la pénétration d'eau si ce commutateur est laissé dans l'eau pendant un
certain temps.)
5. L'interrupteur lui-même est protégé contre la pénétration de la poussière, de l'eau, etc., mais la tête n'étant pas
protégée contre la pénétration de petits corps étrangers et de l'eau, veuillez à la protéger en conséquence.
Autrement, il y a risque d'usu.
6. Ne pas mettre sous tension lors du câblage. Une électrocution serait possible.
7. Ne pas oublier d'installer le couvercle après le câblage. Ne pas mettre sous tension quand le couvercle est ouvert.
Une électrocution serait possible.
8. Connecter le commutateur en série à un fusible à courant de rupture de 1,5 à 2 fois supérieur au courant nominal
pour éviter les dommages dus à un court-circuit du circuit.
En cas d'utilisation à un courant nominal approuvé EN, utiliser un fusible de 10A, de type gI ou gG conforme à IEC60269.
9. Pour la commutation sous charge ordinaire (secteur 250VAC, 3A), ne pas utiliser plus de 2 circuits en même temps.
L'isolation risquerait de se dégrader.
10. La durabilité du commutateur est fortement influencée par les conditions de fonctionnement.
Véri fi er le commutat eur dans l es condi ti ons de foncti onnem ent réell es et l'util iser dans des limit es ne posant pas
de pr obl èm es.
11. L'utilisateur doit faire appel à un agent de service du fabricant pour la réparation et l'entretien, et ne pas les
effectuer lui-même.
12. L'activation sur une trop longue période risque d'accélérer l'usure des pièces, voire de rendre la désactivation impossible.
Veuill ez véri fi er l'int errupt eur a vant l 'util isa ti on, pr océder à son in specti on péri odi que et au rempla cem ent
l or sque n écessaire.
Type levier
AC-15 :3A /240VAC
Caractéristiques électriques
NEMA
A300, Q300
Course d'ouverture positive(minimale)
50°
Force d'ouverture positive(minimale)
20N
20N
Vitesse de fonctionnement correcte
1 à 500 mm/s
Fréquence de fonctionnement
30 opérations / min
Dispositif de protection contre
fusible de 10A, de type gI ou gG conforme à IEC60269
les courts-circuits
Rigidité diélectrique (Uimp)
4kV(Entre bornes de polarités différentes)
classe Ⅱ (double isolation)
Protection contre les électrocutions
Résistance aux vibrations
amplitude simple de 0,75mm, de 10 à 55Hz
2
Résistance aux chocs
300 m/s
min.
Indice de protection
IP67 (EN60947-5-1), TYPE 4X INDOOR USE ONLY (UL, CSA)
Température ambiante
en fonctionnement de -30℃ à +70℃, sans givre
Câblage
AWG 20 à 18 (0,5 à 0,75 mm
Der Ansatz muss korrekt eingestellt werden, weil eine schräg wirkende Kraft auf das Stellglied (Rolle) des Schalters das
Stellglied oder die Achse verbiegen oder beschädigen kann.
Si la charge s'applique de biais à l'actionneur de l'interrupteur (au cylindre), cela risque de causer la déformation ou
l'endommagement de l'actionneur ou de son axe. Veuillez à ce qu'il soit inséré bien droit.
Se sull'attuatore (rullo) del finecorsa viene applicato un carico da una direzione obliqua, l'attuatore o l'asse rotante può
essere danneggiato o deformato, pertanto fare in modo che lo scontro vada a fare da fermo in modo perpendicolare.
Si se aplica carga desde la parte diagonal al actuador del interruptor (rodillo), puede provocar la deformación – rotura por
doblamiento del actuador y del eje de rotación, por lo tanto haga que toque al tope en forma recta.
dog
dog
Abmessungen
Einheit : mm
Schalter / Interrupteur de sécurité / Interruttore / Final de carrera
Dimensions de montage
Unité : mm
Dimensioni di montaggio
Unità : mm
Dimensiones de montaje
Unidad : mm
2-M4
1 Leitungsdurchführung / 1 conduite
/ Condotto 1 / 1 conducto
PRECAUZIONI PER LA SICUREZZA
Significato delle indicazioni di avvertenza
Una operazione non corretta può anche causare, data la sua potenziale
ATTENZIONE
ATTENZIONE
ATTENZIONE
ATTENZIONE
pericolosità, ferite leggere o di medio grado, oppure danni al materiale.
Indicazione di avvertenza
Non adoperare connettori metallici o tubi metallici. Ci potrebbe essere il rischio di scosse elettriche.
Precauzioni per l'utilizzo in condizioni di sicurezza
1. Non far cadere il prodotto. Il finecorsa potrebbero funzionare non debitamente.
2. Non effettuare alcuno smontaggio o modifica del prodotto per nessuna ragione. Potrebbe pregiudicare il suo
regolare funzionamento.
3. Non adoperare il prodotto in ambienti in cui vi sia gas esplosivo o infiammabile.
4. Non adoporare il prodotto in acqua od in olio e neppure in ambienti che possono essere sempre bagnati dall'acqua o
dall'olio. L'acqua e l'olio possono penetrare all'interno del prodotto. (La struttura protettiva IP67 del finecorsa
accerta l'infiltrazione di acqua in caso che la permanenza nell'acqua si protrae per un determinato tempo).
5.An che se la strutt ura del finecor sa è pr ot etta da in filtrazi oni di pol ver e e/ o di a cqua, la t estata n on è
sal va guardata dalla penetrazi on e di pi ccoli cor pi estranei e/ o di a cqua. Pertanto bi sogna evitar e sempr e ch e
questi si in filtrino. Questi posson o ca.
6. Non dare alim entazi on e durant e il coll egam ent o dei fili. Ci potr ebbe esser e il rischi o di scosse el ettri che.
7. D op o a ver t er m in a t o i l l a vor o di c ol l ega m en to dei fi l i m on t ar e s em pr e l a c op er t ura pr i m a di pr oce der e a l
s u o ut i l i z z o. N on a t t a c ca r e l a t en si on e c on l a c op er t ur a a per t a. Ci p ot r e bbe e ss er e i l r i s ch i o di s c os s e
e l et t r i ch e.
8. P er e vi t a r e ch e i l fi n e c or sa si r om pa a ca u sa di c or t oci r cui t o, i n ser i r e, in s er i e a l fi n e c or sa , un fu si bi l e con
i l va l or e di i n t err uz i on e di 1, 5 a 2 vol t e pi ù d el va l or e n om i n a l e. N el ca s o di ut i l i z z o c on i l va l or e
n om i n a l e st a bi l i t o da E N, a dop er ar e un fu si bi l e 10 A del for m a t o gI opp ur e gG c on for m e a IE C6026 9.
9. Non effettuare l'apertura/chiusura con un carico normale (250VAC, 3A) contemporaneamente per 2 circuiti o più.
Ci potr ebbe esser e il rischi o di det eri orare la funzion e di i solam ent o.
10.L a r e s i s t e n z a d e l fi n e c or s a va r i a c on i l va r i a r e d e l l e c on d i z i on i d e l l ' a p e r t ur a / c h i u s ur a . P e r p r oc e d e r e
a l s u o r e g ol a r e u t i l i z z o, p r o va r e i l pr od ot t o s e m p r e s ot t o l e c on d i z i on i d i u s o r e a l e e a d op e r a r l o e n t r o
u n n um e r o d i a p e r t ur a / c h i u s u r a c h e n on c r e i pr o b l e m i di fu n z i on a l i t à .
11. Per quanto riguarda la manutenzione e la riparazione, il prodotto deve essere manutenuto o riparato non
direttamente dall'utente ma, contattando il produttore dell'apparecchio (macchina).
12. L' us o d el fi n e c or sa , in ser i t o per un t em p o pi ù o m en o l un g o, pu ò a c c el er ar e i l det er i or a m ent o d el l e sue
pa r t i e/ o ca usa r e err or e di r i pr i st in o del fi n e c or sa . E ffe t t ua r e un c on t r ol l o pr el i m i n ar e e p oi es e guir e l e
i sp ez i on i e l e s ost i t uz i on i p er i odi ch e.
Type vérin
Type bras de levier à galet
DC-13 :0,27A/250VDC
Dati elettrici nominali
5,8mm : Horizontal
Corsa d'apertura positiva(minimo)
3,2mm
4,8mm : Vertical
Forza d'apertura positiva(minimo)
20N
20N
Velocità di funzionamento adeguata
Massima frequenza operativa
Dispositivo di protezione contro
i corto circuiti
Rigidit à dielettrica (Uimp)
Protezione contro le scosse elettriche
Resistenza alle vibrazioni
Resistenza meccanica agli urti
Grado di protezione
Tempertura ambiente di funzionamento
2
Cablaggio
)
Schraubanschluss-Ausführung / Borne fermée par vis / Morsetto / Terminal de tornillo
Beschaltung
Circuit
Circuito
Circuito
Wenn der Anschluss mit Isolationsrohren und 3,5mm Kabelschuhen erfolgt, die Kabelschuhe wie in der folgenden Abbildung dargestellt
Verdrahtung
sind über das Gehäuse oder die Tür hinausragen. Die geeignete Stärke des Leitungsdrahtes ist AWG 20 bis 18 (0,5 bis 0,75mm
passt die Schalterabdeckung nicht mehr.
Câblage
Cablaggio
A la connexion des bornes avec des tubes isolants et des bornes serties pour M3,5, placer les bornes serties comme indiqué sur la figure et câbler sans dépasser le boîtier et le couvercle. La taille adéquate
Cableado
du conducteur est AWG 20 à 18 (0,5 à 0,75 mm
In caso di collegamento dei fili ai terminali tramite il tubo isolante e i morsetti per M3,5, disporre i morsetti come viene illustrato nel disegno per evitare che scavalchino il contenitore o la copertura.
Le dimensioni idonee del filo conduttore sono di AWG 20 a 18 (0,5 a 0,75 mm
conduttore, questa può presentarsi come causa del sollevamento della copertura.
En caso de que el circuito se conecta a los terminales mediante el tubo de aislamiento y los terminales a presión para el tornillo M3,5, distribuya los terminales a presión tal como se muestra en la figura y
conecte los circuitos cuidadosamente para que estos no queden por encima del estuche ni la cubierta.
hilos debe ajustarse de acuerdo con la longitud indicada en la figura.
1 Leitungsdurchführung : 3 Pole
2-M4
1 conduite : Caractéristiques 3 pôles
Condotto 1: Specifica a 3 poli
1 conducto : Especificaciones para 3 polos
28
2 Leitungsdurchführung / 2 conduites
/ Condotto 2 / 2 conductos
Significado de las indicaciones de advertencia
Indicación de advertencia
ATTENZIONE
ATTENZIONE
ATTENZIONE
ATTENZIONE
Hay posibilidad de electrosacudida.
1. Las funciones del interruptor no pueden desplegarse. No deje caer el producto.
2. En ningún caso, no desmonte ni modifique este producto, ya que estas acciones pueden impedir correcto
funcionamiento del producto.
3. No utilice este producto en un medio ambiente en que se encuentren gases explosivos o inflamables.
4. No utilice este producto dentro del aceite o agua o en un medio ambiente en que constantemente salpica agua
o aceite. Ha y probabilidad de que el agua o aceite penetre en el interior del producto.
protección IP67 de este interruptor es para confirmar la penetración del agua después de dejarlo en el agua
por un lapso de tiempo determinado.)
5. En cuanto al interruptor mismo, está protegido contra el polvo y el agua, sin embargo el cabezal no está
protegido contra microscópicos cuerpos extraños o contra el agua, por lo tanto cuide que no se introduzcan
cuerpo extraños ni agua. Puede ser motivo d.
6. No aplique la electricidad mientras se efectúan trabajos de conexiones. Ha y probabilidad de electrosacudida.
7. Después del trabajo de conexiones, instale sin falta la cubierta. También no aplique la electricidad en el
estado en que la cubierta está abierta. Ha y probabilidad de electrosacudida.
8. Con el fin de evitar deterioro del interruptor por el cortocircuito del circuito, conecte un fusible con una
capacidad de ruptura 1,5 a 2 veces la corriente de régimen, en serie con el interruptor.
En caso del uso bajo el régimen EN, utilice un gI o un gG con la forma del fusible de 10A.(IEC60269)
9. En cuanto a la apertura y cierre de una carga general (250VAC, 3A), no realice la apertura o cierre
simultáneamente en más de 2 circuitos.
Esto puede deteriorar el comportamiento de aislamiento.
10. La durabilidad del interruptor depende grandemente de las condiciones de apertura y cierre.
Ant es de usar el int errupt or, con firme la seguridad del interrupt or instalado en la máquina real para
veri fi car el núm er o de veces tant o de la apertura com o el ci erre.
11. El mantenimiento y la reparación, no deberán efectuarse por el propio usuario de las instalaciones, sino
póngase en contacto (consulta) con el fabricante de las instalaciones (máquinas).
12. El uso forzado durante un tiempo prolongado acelera el deterioro del repuesto, y en algunos casos se produce
rechazo de reposición. Por favor verifique previamente, haga la revisión periódica, y lleve a cabo el cambio
de repuesto.
Tipo di leva
Tipo di stantuffo
Tipo con la leva dal braccio a rullo
AC-15 :3A /240VAC
DC-13 :0,27A/250VDC
Valores eléctricos
NEMA
A300, Q300
5,8mm : Orizzontale
50°
3,2mm
Carrera de apertura positiva(mínima)
4,8mm : Verticale
20N
20N
20N
Fuerza de apertura positiva(mínima)
1 a 500 mm/s
Velocidad de operación adecuada
30 cicli / min
Frecuencia de operación máxima
Dispositivo de proteccíon
fusibile da 10A, tipo gI o gG conforme a IEC60269
contra cortocircuito
Impulso de tensión no disruptiva
4kV(Tra terminali di polarit à differente )
(Uimp)
Classe Ⅱ (doppio isolamento)
Protección contra descarga eléctrica
da 10 a 55Hz, ampiezza singola, 0,75mm
Resistencia a vibraciones
2
300 m/s
min.
Resistencia a golpes
IP67 (EN60947-5-1) , TYPE 4X INDOOR USE ONLY (UL, CSA)
Grado de protección
–30℃ a +70℃ (in assenza di formazione di ghiaccio)
Temperatura ambiente
2
Da 20 a 18 AWG (da 0,5 a 0,75 mm
)
de Funcionamiento
Cableado
Steckverbinder-Ausführung / Type connecteur / Tipo del connettore / Tipo de conectores
Pin No. (Terminal No.)
2
). Mettre le conducteur à la longueur indiquée sur la figure. Un conducteur trop long arrivant au contact du couvercle pourrait le faire flotter.
2
). Il filo conduttore deve essere preparato seguendo le lunghezze indicate nel disegno. Se rimane una parte eccedente del filo
El tamaño de los hilos adecuados es AWG20 a 18 (0,5 a 0,75 mm
El aflojamiento de los hilos puede causar levantamiento de la cubierta.
2 Leitungsdurchführung : 3 Pole
2 conduites : Caractéristiques 3 pôles
Links / Côté gauche
Condotto 2 : Specifica a 3 poli
/ Cassetto a sinistra / Cajón izquierdo
2 conductos : Especificaciones para 3 polos
42
33
42
公 差 ±2
Toleranzen ±2
Tolérances ±2
Tolleranza ±2
Tolerancias permisibles ±2
OBSERVACIONES PARA LA SEGURIDAD
Este producto, si no es empleado correctamente de acuerdo con las
CUID
CUIDADO
CUID
CUID
ADO
ADO
ADO
instrucciones dadas, puede causar lesiones levas o medianas o daños
físicos.
CUIDADO
CUIDADO
CUIDADO
CUIDADO
No utilice el conector metálico ni tubo metálico.
Precauciones para uso seguro
(La estructura de
Tipo palanca
Tipo émbolo
Tipo brazo de palanca de rodillos
AC-15 :3A /240VAC
DC-13 :0,27A/250VDC
NEMA
A300, Q300
5,8mm : Horizontal
50°
3,2mm
4,8mm : Vertical
20N
20N
20N
1 a 500 mm/s
30 ciclos / min
Fusible de 10A, tipo gI o gG (IEC60269)
4kV(Entre los terminales de polaridad distinta)
Clase Ⅱ (doble aislamiento)
10 a 55Hz, 0,75mm de amplitud
2
300 m/s
mín.
IP67 (EN60947-5-1) , TYPE 4X INDOOR USE ONLY (UL, CSA)
–30℃ a +70℃ (sin hielo)
2
AWG 20 a 18 (0,5 a 0,75 mm
)
Als Buchse ist der Typ XS2F (OMRON) geeignet.
La douille adaptée est XS2F (OMRON).
La presa utilizzata è del modello XS2F (della Omron).
El enchufe aplicable es del tipo XS2F (fabricado por OMRON).
anschließen und dabei darauf achten, dass die Kabel nicht zu lang
2
). Die Kabel so verlegen, wie in der folgenden Abbildung gezeigt. Andernfalls
2
).
También la longitud de los
Rechts / Côté droit
/ Cassetto a destra / Cajón derecho
B D F
B D F
42
28
28
公 差 ±2
公 差 ±2
Toleranzen ±2
Toleranzen ±2
Tolérances ±2
Tolérances ±2
Tolleranza ±2
Tolleranza ±2
Tolerancias permisibles ±2
Tolerancias permisibles ±2

Publicidad

loading