Descargar Imprimir esta página

Omron Walking style One 2.0 Guia De Inicio Rapido página 2

Publicidad

Bedingungen, unter denen das Gerät Schritte möglicherweise nicht korrekt
zählen kann
Unregelmäßige Bewegung
• Wenn sich das Gerät in einer Umhänge- oder Handtasche befindet, die sich
unregelmäßig bewegt.
• Wenn das Gerät an Ihrer Hüfte oder einer Tasche hängt.
Ungleichmäßige Schrittgeschwindigkeit
• Wenn Sie schlurfend gehen oder Sandalen usw. tragen.
• Wenn Sie nicht mit gleichmäßigen Schritten gehen können, z. B. in Menschenmen-
gen.
Übermäßige vertikale Bewegungen oder Erschütterungen
• Wenn Sie aufstehen und/oder sich hinsetzen.
• Wenn Sie andere Sportarten als Gehen ausüben.
• Wenn Sie auf Treppen oder einem steilen Hang gehen.
• Bei vertikalen oder horizontalen Erschütterungen in Fahrzeugen, die sich bewegen,
wie zum Beispiel auf einem Fahrrad, in einem Auto, in Zügen oder in einem Bus.
Wenn Sie sehr langsam gehen
Hinweis:
Um zu verhindern, dass Schritte gezählt werden, die nicht Teil des Trainings sind,
zeigt das Gerät während der ersten 4 Sekunden keine Schrittanzahl an. Wenn
Sie länger als 4 Sekunden gehen, zeigt das Gerät die Schrittanzahl der ersten 4
Sekunden an und fährt dann mit der Zählung fort.
5.
Resetting: Press ▲ for 2 sec. Confirm with ●.
Reset:premere ▲ per 2 sec. Confermare con ●.
Zurücksetzen: Drücken Sie ▲ 2 Sekunden lang. Bestätigen Sie mit ●.
Réinitialisation : Appuyez sur ▲ pendant 2 s. Confirmez à l'aide de ●.
Resetten: druk 2 secnden lang op ▲. Bevestig met ●.
Restaurar: pulse ▲ durante 2 seg. Confirme con ●.
Сброс: нажимайте ▲ в течение 2 секунд. Подтвердите с помощью ●.
.●
.
Нулиране: Натиснете ▲ за 2 сек. Потвърдете с ●.
Resetování: Stiskněte ▲ na 2 sekundy. Potvrďte pomocí ●.
Nulstilling: Tryk på ▲ i 2 sek. Bekræft med ●.
Επαναφορά ρυθμίσεων: Πατήστε το ▲ για 2 δευτ. Επιβεβαιώστε με το ●.
Lähtestamine: vajutage kahe sekundi vältel nuppu ▲. Kinnitage nupuga ●.
Nollaus: Paina ▲ 2 sekuntia. Vahvista valitsemalla ●.
Ponovno postavljanje: pritisnite ▲ na 2 sekunde. Potvrdite pomoću ●.
Alapértékre állítás: Nyomja meg a ▲ gombot 2 másodpercig. Jóváhagyás a
● jellel.
Kartotinis nustatymas: spauskite ▲ 2 sek. Patvirtinkite su ●.
Atiestatīšana: nospiediet un 2 sekundes turiet nospiestu ▲. Apstipriniet ar ●.
Tilbakestille: Trykk på ▲ i 2 sekunder. Bekreft med ●.
Resetowanie: Naciskaj ▲ przez 2 sekundy. Potwierdź, naciskając ●.
Repor: Premir▲ durante 2 segundos. Confirmar com ●.
Resetare: Apăsaţi ▲ timp de 2 secunde. Confirmaţi cu ●.
Ponastavitev: Pritisnite gumb ▲ za 2 sekundi. Potrdite z gumbom ●.
Znulovanie: Potlačte ▲ v dĺžke 2 sekúnd. Potvrďte ●.
Återställa: Tryck på ▲ i 2 sek. Bekräfta med ●.
Resetleme: 2 sn. boyunca ▲ tuşuna basın. ● tuşu ile onaylayın.
Das CE-Zeichen bezieht sich auf die Einhaltung der EMV-Richtlinie
2004/108/EG der EU.
EU-Richtlinie 2008/12/EG zur Entsorgung von Batterien
Batterien gehören nicht in den Hausmüll. Sie sind verpflichtet, die Batterien
bei einer Sammelstelle Ihrer Gemeinde oder bei einer Verkaufsstelle der
entsprechenden Batterien abzugeben.
EU-Richtlinie 2002/96/EG zur Entsorgung von Elektro- und Elektronikgeräten
Dieses Produkt darf nicht wie Hausmüll behandelt werden, sondern muss
bei einer Sammelstelle zum Recycling von Elektro- und Elektronikgeräten
abgegeben werden. Weitere Informationen erhalten Sie bei Ihrer Gemeinde,
den Abfallentsorgungsstellen Ihrer Gemeinde oder der Verkaufsstelle Ihres Produkts.
6.
Change battery
Sostituzione della batteria
Batterie wechseln
Remplacement de la pile
Batterij vervangen
Reemplazar pila
Замена батареи
Смяна на батерията
Výměna baterie
Skift batteri
Αλλαγή μπαταρίας
Patarei vahetamine
Pariston vaihto
Promjena baterije
Elemcsere
Elemento keitimas
Baterijas nomaiņa
Bytte batteri
Wymiana baterii
Troca de pilha
Schimbarea bateriei
Zamenjaj baterijo
Výmena batérie
Byta batteri
Pili değiştir
7.
Sicherheitshinweise
Folgende Symbole und Definitionen werden verwendet:
Achtung: Die unsachgemäße Verwendung kann zu Verletzungen oder zu Sach-
schäden führen.
Achtung:
• Wenden Sie sich an Ihren Arzt oder Gesundheitsberater, bevor Sie mit einem
Gewichtsreduzierungs- oder Trainingsprogramm beginnen.
:
• Bewahren Sie dieses Gerät außerhalb der Reichweite von Kleinkindern auf.
• Machen Sie stets eine Pause, wenn Sie müde sind oder Schmerzen während
des Trainings haben. Wenn Schmerzen oder Unbehagen andauern, beenden Sie
sofort das Training und konsultieren Sie einen Arzt.
• Wenn Kleinkinder kleine Teile verschlucken, wenden Sie sich sofort an einen Arzt.
• Schwingen Sie das Gerät nicht am Band umher. Wenn das Gerät am Band
umhergeschwungen wird, besteht Verletzungsgefahr.
• Stecken Sie das Gerät nicht in die Gesäßtasche Ihrer Shorts oder Hose. Es
könnte beschädigt werden, wenn Sie sich mit dem Gerät in der Tasche hinsetzen.
• Wenn Batteriesäure in Ihre Augen gelangt, spülen Sie diese sofort mit reichlich
klarem Wasser aus. Wenden Sie sich sofort an einen Arzt.
• Wenn Batteriesäure auf Ihre Haut oder Ihre Kleidung gelangt, spülen Sie diese
sofort mit reichlich klarem Wasser aus.
• Setzen Sie die Batterie nicht in falscher Polrichtung ein.
• Verwenden Sie ausschließlich den vorgeschriebenen Batterietyp.
• Ersetzen Sie eine verbrauchte Batterie sofort durch eine neue.
• Nehmen Sie die Batterie aus dem Gerät heraus, wenn Sie das Gerät für längere
Zeit (ca. 3 Monate oder länger) nicht verwenden werden.
• Werfen Sie die Batterie nicht ins Feuer, da sie explodieren könnte.
• Tauchen Sie das Gerät oder seine Komponenten nicht in Wasser. Das Gerät ist
nicht wasserdicht.
OMRON HEALTHCARE EUROPE B.V. gibt für dieses Produkt eine Garantie für 2
Jahre ab dem Kaufdatum. Von der Garantie ausgeschlossen sind die Batterie, die
Verpackung und/oder durch Missbrauch (beispielsweise Fallenlassen des Geräts
oder nicht bestimmungsgemäßen Gebrauch) entstandene Schäden, die durch den
Benutzer verursacht wurden. Im Garantiefall kann das Produkt nur ersetzt werden,
wenn es zusammen mit dem Kaufbeleg zurückgegeben wird.
Das Gerät nicht zerlegen oder umbauen. Veränderungen, die nicht von OMRON
HEALTHCARE genehmigt sind, führen zu einem Erlöschen der Garantie.
Hersteller
OMRON HEALTHCARE Co., Ltd.
53, Kunotsubo, Terado-cho, Muko, KYOTO,
617-0002 JAPAN
EU-Repräsentant
OMRON HEALTHCARE EUROPE B.V.
Scorpius 33, 2132 LR Hoofddorp, NIEDERLANDE
www.omron-healthcare.com
Produktionsstätte OMRON DALIAN Co., Ltd.
No. 3, Song Jiang Road,
Economic and Technical Development Zone,
Dalian 116600, China
8.
Download the complete instruction manual at:
Scarica il manuale d'istruzioni completo dal sito:
Laden Sie das vollständige Handbuch mit Anweisungen von herunter.
Télécharger le mode d'emploi complet sur le site
Download de volledige instructiehandleiding op:
Descárguese el manual de instrucciones completo en:
Загрузите полную версию руководства по эксплуатации по адресу:
:
Изтеглете пълните инструкции за употреба на:
Kompletní návod k použití lze stáhnout z webu
Hent den komplette brugsanvisning på:
Πραγματοποιήστε λήψη του πλήρους εγχειριδίου οδηγιών στη
διεύθυνση:
Laadige täielik kasutusjuhend alla veebilehelt
Lataa koko ohjekirja osoitteesta:
Cjelokupni korisnički priručnik preuzmite na adresi:
Töltse le a teljes használati útmutatót az alábbi helyről:
Visą instrukcijų vadovą galite parsisiųsti iš interneto svetainės
Lejupielādējiet pilnīgu lietošanas instrukciju vietnē
Hele bruksanvisningen kan lastes ned på:
Pełna instrukcja obsługi jest dostępna do pobrania pod adresem
Transfira o manual de instruções completo em:
Descărcaţi întregul manual de instrucţiuni de la adresa:
Celoten priročnik z navodili za uporabo si lahko prenesete na naslovu:
Kompletný návod na obsluhu si stiahnite zo stránky:
Ladda ner hela instruktionshandboken på:
Adresinden komple kullanım kılavuzunu indirebilirsiniz:
http://www.omron-healthcare.com/en/product/step_counters/HJ-320.html
Technische Daten
Produktname
Walking style One 2.0
Typ
HJ-320-E
Stromversorgung
3-V-Lithium-Batterie vom Typ CR2032
Batterielebensdauer
Ca. 6 Monate* (bei 12 Stunden Gebrauch pro Tag)
Hinweis: Die mitgelieferte Batterie ist für den Probebetrieb.
Die Batterie kann innerhalb von 6 Monaten verbraucht sein.
Messbereich
Schritte 0 bis 99.999 Schritte
Zurückgelegte Strecke 0,0 bis 5.999,9 km / 0,0 bis 3.725,9
Meilen
Uhrzeit 0:00 bis 23:59 / 12:00 AM bis 11:59 PM
Einstellbereich
Uhrzeit: 0:00 bis 23:59 / 12:00 AM bis 11:59 PM
Schrittlänge: 30 bis 120 cm in Einheiten von 1 cm / 12 Zoll
bis 48 Zoll in Einheiten von 1 Zoll
Betriebstemperatur/
Luftfeuchtigkeit
-10°C bis +40°C (14°F bis 140°F)/30 bis 85% relative
Luftfeuchtigkeit
Äußere Abmessungen 75,0 (B) x 31,0 (H) x 8,0 (T) mm
Gewicht
Ca. 20 g (einschließlich Batterie)
Inhalt
Schrittzähler, 3-V-Lithium-Batterie vom Typ CR2032, Halte-
rung, Schraubendreher und Gebrauchsanweisung
Wir behalten uns Änderungen dieser technischen Daten ohne Mitteilung vor. Dieses
OMRON-Produkt wird nach dem strengen Qualitätssystem von OMRON HEALTH-
CARE Co., Ltd. Japan hergestellt.
* Die Lebensdauer neuer Batterien basiert auf Tests von OMRON.
Niederlassungen
OMRON HEALTHCARE UK LTD.
Opal Drive, Fox Milne, Milton Keynes,
MK15 0DG, UK
www.omron-healthcare.com
OMRON MEDIZINTECHNIK HANDELSGESELLSCHAFT mbH
Konrad-Zuse-Ring 28, 68163 Mannheim, DEUTSCHLAND
www.omron-healthcare.com
OMRON SANTÉ FRANCE SAS
14, rue de Lisbonne, 93561 Rosny-sous-Bois Cedex, FRANKREICH
www.omron-healthcare.com
Hergestellt in China

Publicidad

loading

Este manual también es adecuado para:

Hj-320-e