A.
B.
3
NOTE: The deck and valve rough-in must be finished before
installing the trim kit.
A.
Unscrew the test cap (1) and discard.
Screw bases (1) with gaskets (2) over end valves (3). OPTION: Use
B.
silicone under the gasket if deck is uneven. Install gasket (4), base (5)
and spout (6) on the spout adapter (7). Be sure spout is resting firmly on
the deck. Install set screw (8) and tighten to secure the spout.
NOTA: Las tuberías internas del borde y de la válvula deben termi-
narse antes de instalar el juego de guarnición.
Destornille la tapa de prueba (1) y descarte.
A.
Atornilles las bases (1) con los empaques (2) sobre las válvulas extre-
B.
mas (3). OPCIÓN: Use silicón por debajo del empaque si el borde
está desnivelado. Instale el empaque (4), la base (5) y el tubo de salida
(6) en el adaptador del tubo de salida (7). Asegúrese de que quede apoy-
ado firmemente en el borde. Instale el tornillo de ajuste (8).y apriete para
fijar el tubo de salida (6).
NOTE: l'installation de la plomberie du robinet et la finition de la
plage doivent être terminées avant l'installation du kit de finition.
Desserrez le capuchon d'essai (1) et jetez-le.
A.
Vissez les bases (1) avec les joints (2) sur les soupapes (3).
B.
FACULTATIF: si la plage est inégale, appliquez du composé
d'étanchéité à la silicone sous le joint. Posez le joint (4), la base (5) et
le bec (6) sur l'adaptateur de bec (7). Assurez-vous que le bec s'appuie
fermement sur la surface. Posez la vis de réglage (8) et serrez-la à fond
pour bien fixer le bec (6).
1
8
6
1
5
4
7
2
3
C.
D.
1
Install handles. Be sure glide ring (1) is properly seated in bottom of
C.
handle before installing. If either handle does not rotate in the correct
direction, do the following:
1. Be sure that the end valves are installed correctly (with the hot valve on
the LEFT and both inlet tubes installed AWAY from the spout).
2. Turn off the water supplies and remove the handle, bonnet nut, and stem unit.
3. Refer to the Maintenance Section (page 3) for correct stem unit
orientation and reassemble.
Turn faucet handles (1) all the way on. Turn on hot and cold water supplies
D.
and flush water lines for one minute. Important: This flushes away any
debris that could cause damage to internal parts.
Instale las manijas. Antes de instalar, asegúrese que el aro para deslizar (1)
C.
esté apropiadamente colocado en la parte inferior de la manija. Si alguna
de las manijas no gira hacia la dirección correcta, haga lo siguiente:
1. Asegúrese que las válvulas extremas están instaladas correctamente
(con la válvula caliente en la IZQUIERDA y ambos tubos de entrada de
agua instalados en dirección al CONTRARIO del surtidor).
2. Cierre los suministros de agua y quite la manija, la tuerca tapa, y la
unidad de la espiga.
3. Vea la sección de mantenimiento (página 3) para obtener la orientación
correcta de la unidad de la espiga y ensamble otra vez.
Gire completamente abiertas las manijas de la llave de agua (1). Abra los
D.
suministros de agua caliente y fría y deje correr el agua por las líneas por
un minuto. Importante: Esto limpia cualquier residuo que pudiera
causar daño a las partes internas.
Installez les poignées. Assurez-vous que l'anneau de glissement (1) est bien
C.
calé au fond de la poignée avant l'installation. Si l'une ou l'autre des poignées
ne tourne pas dans le bon sens, suivez les instructions ci-après.
1. Assurez-vous que les soupapes sont installées correctement. La sou
pape d'eau chaude doit se trouver à GAUCHE et les deux tubes d'entrée
d'eau doivent se trouver À L'ÉCART du bec.
2. Interrompez l'arrivée d'eau et enlevez la poignée, l'écrou à chapeau et
l'obturateur.
3. Consultez la section Entretien (page 3) pour voir comment positionner
l'obturateur, puis remettez les éléments en place.
Tournez les poignées du robinet (1) à fond. Rétablissez l'arrivée d'eau
D.
chaude et d'eau froide, puis laissez couler l'eau une minute.
Important: cette procédure sert à évacuer les corps étrangers qui
pourraient abîmer les éléments internes.
2
1
1
77497
Rev. A