Página 8
45° Tourner la molette (1) jusqu’à la valeur de la profondeur désirée et verrouiller (2). Draai de instelknop (1) tot de waarde van de gewenste diepte en slot (2). Gire el dial (1) hasta que el valor de la profundidad y el bloqueo deseado (2). Gire o botão (1) até...
Página 12
Description et repérage des organes de la machine Remplacement des consommables FIG. A & B FIG. G Interrupteur de sécurité Table Etau Réglage table Inclinaison table Entretien, recommandations et conseils Cabestan L’utilisation d’accessoires adaptés et en bon état Tension courroie est garante d’un fonctionnement optimal.
Página 13
E E T T E E T T Seadme osade kirjeldus ja asukohad Tarvikute vahetamine Description and location of machine parts Replacing consumables JOONIS A ja B JOONIS G FIG. A & B FIG. G Ohutuslüliti Safety switch Safety switch Töölaud Table Table...
Página 14
Descripción y localización de los elementos de la máquina Cambio de los consumibles FIG. A & B FIG. G Interruptor de seguridad Mesa Torno Regulación de la mesa Inclinación de la mesa Mantenimiento, recomendaciones y consejos Cabrestante Tensión de la correa La utilización de accesorios adecuados y en buen estado garantiza un funcionamiento óptimo Cárter del mandril...
Página 15
Descrizione e localizzazione degli organi della macchina Sostituzione dei pezzi di ricambio FIG. A & B FIG. G Interruttore di sicurezza Tavolo Morsetto Regolazione del tavolo Inclinazione del tavolo Manutenzione, raccomandazioni e consigli Argano L’uso d’accessori adatti e buono stato è la Tensione della cinghia garanzia di un funzionamento ottimale.
Página 16
Descrição e identificação dos órgãos da máquina Substituição de consumíveis FIG. A & B FIG. G Interruptor de segurança Mesa Torno Ajuste da mesa Inclinação da mesa Manutenção preventiva, recomendações e conselhos Cabrestante A utilização de acessórios adaptados e em boas Tensão da correia condições é...
Página 17
Beschrijving en plaatsbepaling van de onderdelen van de machine Vervanging van de accessoires FIG. A & B FIG. G Veiligheidsschakelaar Tafel Bankschroe Tafelregeling Tafelkanteling Onderhoud, aanbevelingen en raadgevingen Windas Het gebruik van de aangepaste accessoires in Riemspanning goede staat waarborgt een optimale werking Smering van de frees Klemhouder Om roest te voorkomen moet u de bewerkte...
Página 18
BON DE GARANTIE GARANTIEKAART TARJETA DE GARANTÍA 1 - Objet de la garantie : 1 - Doel van de garantie: 1 - Objeto de la garantía: La garantie porte exclusivement sur les vices de fabri- De garantie heeft uitsluitend betrekking op fabri- La garantía sólo se referirán a los defectos de fabrica- cation ou les vices de matières.
Página 20
GP22ACP3 700016 230V~50Hz 230-2500 min 450 W 27 Kg 16 mm 16 mm PEUGEOT OUTILLAGE Made in P.R.C. 192, Avenue Yves FARGE SERIE 37700 St. Pierre-des-Corps ZJ4116Q-1 700016-4-Sticker-01-B.indd 1 700016-4-Sticker-01-B.indd 1 12/11/2020 12:53 12/11/2020 12:53 700016-4-Sticker-B-02-Speed.pdf 12/11/2020 14:00 230/min 380/min...
Página 21
VERKLARING VAN OVEREENSTEMMING DECLARATION CE DE CONFORMITE DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE DECLARACION DE CONFORMIDAD EÜ VASTAVUSDEKLARATSIOON DICHIARAZIONE DI CONFORMITA Le soussigné, Ondergetekende, El suscrito, O abaixo assinado, Il sottoscritto, Allakirjutanu, PEUGEOT OUTILLAGE 192, Avenue Yves FARGE - 37700 St PIERRE-des-CORPS - FRANCE Tél.
Página 22
Perceuse colonne GP22ACP3 Kolomboormachine Taladro a columna 700016 Furador a colonna ZJ4116Q-1 Trapano a colonna Puurpink Tension et fréquence assignée: NIVEAU SONORE D’EMISSION: VIDE Aangewezen spanning en frequentie: Pression acoustique LpA poste opérateur 66 dB(A) Incertitude Tensión y frecuencia fijada: Tensão e frequência fixa:...
Página 23
Soumis à recyclage : Mandrin : Niet wegwerpen : Diameter van de doorn : Sottoposti a riciclaggio : Diametro del mandrino : Sujeitos à reciclagem : Diámetro del mandril : Sottoposti a riciclaggio : Diâmetro do mandril : Ringlussevõtu kohustus: Padruni läbimõõt: Foret : FR-Recyclage des déchets:...