Tél. + 41 32 933 60 00
Fax + 41 32 933 60 01
LEAK-CONTROLLER 2000
Mise en service
A. Contrôler le voltage.
B. Brancher sur une prise de cou-
rant avec mise à terre. Votre
appareil de contrôle est prêt.
1. Poser la montre à contrôler sous
le comparateur, tout en veillant
que l'aiguille se trouve dans le
champ entre 1 et 4 mm (voir
petite aiguille).
Le champ de mesure se règle
par la vis moletée placée
devant la surface de contrôle
du comparateur.
2. Régler le comparateur sur 0 en
actionnant la bague moletée
extérieure.
3. Poser la cloche en plastique
sur l'appareil.
4. Actionner la pompe de dépres-
sion par l'interrupteur basculant
vert et observer l'écart de
l'aiguille sur le comparateur.
D e p u i s
Inbetriebsetzung
A. Die Voltspannung kontrollieren.
B. In eine Steckdose mit Erdung
stecken. Ihr Kontroll-Apparat
ist bereit.
1. Die zu prüfende Uhr auf die
Auflage unter der Messuhr legen,
dabei sollte beachtet werden,
dass die Vorspannung der
Messuhr im Messbereich von
1–4 mm (siehe den kleinen Zeiger
in der Messuhr-Anzeige) liegt.
Der Messbereich wird durch
Drehen der Rändelschraube an
der Messuhr geregelt.
2. Messuhr auf 0 einstellen, indem
man den äusseren Rändelring
der Messuhr bewegt.
3. Die Plastikglashaube auf das
Gerät aufsetzen.
4. Vakuumpumpe mittels grünem
Wippschalter einschalten und
Zeigerausschlag an der Messuhr
beobachten.
1 7 9 1
Appareil électrique pour contrôler sans eau
l'étanchéité des boîtes de montres
Cet appareil produit, grâce à une pompe à vide incorporée, une diffé-
rence de pression entre l'intérieur et l'extérieur de la montre.
Le comparateur enregistre avec précision chaque variation au niveau
du boîtier et signale ainsi chaque compensation de pression.
Permet un contrôle rapide et sans risques de l'étanchéité des montres
à quartz. Mise en service pages No 7004-G et 7004-H.
Elektrischer Apparat zur Kontrolle ohne Wasser
der Wasserdichtigkeit von Uhrgehäusen
Dieser Apparat schafft, dank einer eingebauten Vakuumpumpe, einen
Druckunterschied zwischen dem Innern und dem Aeussern der Uhr.
Die Messuhr registriert mit Genauigkeit jede Gehäuse-Variation und
signalisiert somit jede Druckkompensation. Erlaubt eine schnelle und
sichere Wasserdichtigkeits-Kontrolle der Quarzuhren.
Inbetriebsetzung siehe seite Nr. 7004-G et 7004-H.
Electrical waterproof tester for watch-cases
This apparatus produces, thanks to a vacu-pump inside, a pressure
difference between the inside and the outside of the watch. The control-
gauge records with precision every variation of the watch-case and will
give every compensation of pressure. Fast waterproof control and
without risks for quartz-watches. Operating instructions see page
No 7004-G et 7004-H.
Aparato eléctrico para comprobar, sin agua, la
impermeabilidad de las cajas de relojes
Este aparato produce, gracias a una bomba de vacío incorporada, una
diferencia de presíon entre el interior y el exterior del reloj. El comparador
de control registra con precisión cada variación al nivel de la caja e
indica así cada compensación de presión. Permite un control de
impermeabilidad rápido y sin riesgos para los relojes de cuarzo. Puesta
en servicio ver páginas No 7004-G et 7004-H.
Voltage
Spannung
No
Voltage
Voltaje
110
6401-REMP-110
220
6401-REMP-220
Operating instructions
A. Voltage check.
B. Insert the plug into earth con-
nection, Your apparatus is
ready to use.
1. Put the watch under the control-
gauge and assure that the hand-
gauge is in the range between
1 and 4 mm (see small hand of
control-gauge).
The measurement field will be
regulated from the knurled-
screw of control surface.
2. Set the dial gauge on 0, by
turning the knurled-ring outside
of the gauge.
3. Put the cover-dome over the
apparatus.
4. Switch on the vacu-pump
with the green pusher and
observe hand-jump on the
dial-gauge.
10 / 7004 G
www.bergeon.ch
info@bergeon.ch
Poids
Gewicht
Weight
Pce Fr.
Peso
kg
3.400
3.400
Puesta en servicio
A. Controlar el voltaje.
B. Conectarlo sobre un enchufe con
tome de tierra. El aparato de
control está pronto para el uso.
1. Colocar el reloj para controlar
sobre el comparador cuidando
que la aguja se encuentre entre
1 y 4 mm en la escala de
medición (ver pequeña aguja).
El campo de indicación se regula
por el tornillo estriado de puesto
delante de la superficie de
control del comparador.
2. Colocar el comparador sobre 0;
esto se logra girando la arandela
negra estriada exterior del
comparador.
3. Colocar la campana de plexi
sobre el aparato.
4. Accionar la bomba de vacío
mediante el interruptor verde
y observar la desviación de la
aguja en el comparador.