Intended use This Leitz product is intended to be used for laminating paper or similar materials. The product should only be used in household or similar environments, such as in offices and shops. The product should not be used for commercial or industrial purposes, in locations with the presence of a corrosive or explosive atmosphere or for medical purposes.
Página 9
To ensure the best possible lamination and to avoid any damage How to laminate a document to the laminator, please take the 1. Set the laminator up on following precautions: a stable surface (e.g. table) • Laminating pouches are made close to a mains outlet.
Maintenance and care The laminated document is automatically driven out at the How to clean the rollers output tray • In order to remove superfluous 8. Remove the laminated document adhesive from inside the device, and leave it on a flat surface for clean the rollers regularly.
Página 11
Problem Cause Solution During lamination the Glue deposits on the Press reverse button as pouch gets stuck in the roller / heat reaction of soon as possible. The front part of the laminator. pouch. pouch is driven out through the input tray. Assist the process by carefully pulling at the pouch.
Bestimmungsgemäße Verwendung Dieses Leitz-Produkt ist zum Laminieren von Papier oder ähnlichen Materialien bestimmt. Das Produkt sollte nur im Haushalt oder ähnlichen Umgebungen wie z.B. in Büros und Geschäften verwendet werden. Das Produkt darf nicht für gewerbliche, industrielle oder medizinische Zwecke oder in Umgebungen mit einer ätzenden oder explosionsfähigen Atmosphäre...
Página 13
Um eine bestmögliche • Ziehen oder schieben Sie die Laminierung zu gewährleisten und Laminierfolientasche nicht, und Beschädigungen des Laminators schalten Sie den Laminator zu vermeiden, treffen Sie bitte die während normaler Laminierung folgenden Vorkehrungen: nicht aus. • Laminierfolientaschen bestehen Auspacken und Überprüfen des aus zwei miteinander verbundenen Seiten.
6. Legen Sie das Dokument in die untere Laminierfolie und die die Laminierfolientasche ein. Halterungen Richten Sie es so nah wie 5. Schließen Sie die möglich an der gefalteten Seite Laminierfolientasche. Führen Sie der Laminierfolientasche aus, die Laminierfolientasche in den und sorgen Sie für gleiche Laminator ein.
gefalteten Seite voran 3–5 Mal in abgekühlt ist. das Eingabefach ein. Alternativ 2. Wischen Sie das Äußere mit einem können Sie einen für diesen Zweck weichen, feuchten Tuch und etwas bestimmten Reinigungskarton in Geschirrspülmittel ab. Verwenden das Gerät einführen. Sie keine Reinigungstücher oder Chemikalien, da diese Reinigung des Gehäuses die Oberfläche des Gerätes...
Das Symbol auf der Verpackung zeigt an, dass die Verpackung aus Pappe besteht. Utilisation prévue Ce produit Leitz est destiné à être utilisé pour plastifier du papier ou des matériaux analogues. Le produit ne doit être utilisé que dans des environnements domestiques ou similaires, tels que des bureaux et des magasins.
Caractéristiques techniques Touch A3 Turbo A3 Turbo Pro A3 Rouleaux / Style 6 rouleaux / Sans 6 rouleaux / Sans 6 rouleaux / Sans support support support Vitesse 1000 mm/min 1500 mm/min 2200 mm/min Temps de Env. 60 s pour Env.
Página 18
Ne pas insérer une pochette de à proximité d'une prise de courant. plastification tant que le document S'assurer qu'il y ait suffisamment plastifié précédent n'a pas été d'espace derrière la plastifieuse enlevé. de sorte que le document plastifié • Toujours insérer la pochette au ne soit pas bloqué...
Maintenance et entretien 7. Insérer la pochette avec le côté plié d'abord droite dans le bac Comment nettoyer les rouleaux d'entrée jusqu'à ce qu'elle soit • Pour enlever l'adhésif en excès retirée. Le document plastifié est à l'intérieur de l'appareil, nettoyer sorti automatiquement au niveau régulièrement les rouleaux.
Página 20
2. Aider le mouvement d'inversion en tirant la pochette avec précaution. Le mouvement d'inversion se termine une fois qu'une longueur A3 complète a été éjectée. Ensuite, la machine revient au mode d'alimentation normale. Problème Cause Solution Pendant la plastification, Dépôts de colle sur le Appuyer sur le bouton la pochette se coince rouleau / réaction de...
Le symbole sur l'emballage indique que l'emballage est fabriqué en PAP. Uso previsto Questo prodotto Leitz è stato concepito per la plastificazione di carta o materiali simili. Il prodotto può essere utilizzato unicamente in casa o in ambienti simili, quali uffici e negozi. Il prodotto non può essere utilizzato a fini commerciali o industriali, in luoghi in cui sia presente un'atmosfera corrosiva o esplosiva o per scopi medici.
Indicazioni di sicurezza plastificatrice, prendere le seguenti precauzioni: AVVERTENZA! Leggere • Le pouches per la plastificazione attentamente tutte le sono costituite da due lati uniti avvertenze e le istruzioni di l'uno con l'altro. Non eseguire mai sicurezza. operazioni di plastificazione con un •...
Página 23
Disimballare e controllare i e il dispositivo emetterà un bip, contenuti la temperatura operativa è stata raggiunta. A Plastificatrice iLam 6. Inserire il documento nella B Cavo/spina di alimentazione pouch. Allinearlo il più possibile C Guida di avvio rapido e istruzioni di al bordo sigillato e mantenere sicurezza margini uniformi a destra e a...
documento sopra il foglio inferiore 2. Premere il pulsante di e i supporti accensione/spegnimento . La spia blu del pulsante 5. Chiudere la pouch. Inserire la di accensione/spegnimento pouch nella plastificatrice inizierà a lampeggiare. La Nota: se possibile, evitare di ...
Página 25
Problema Causa Soluzione Durante il processo di Depositi di colla sul Premere tempestivamente plastificazione, la pouch rullo / reazione termica il pulsante Indietro. La resta inceppata nella della pouch. pouch viene espulsa parte anteriore della attraverso il vassoio plastificatrice. di ingresso. Favorire il processo tirando attentamente la pouch.
Il simbolo riportato sulla confezione indica che l'imballaggio è realizzato in cartone (PAP). Uso previsto Este producto de Leitz ha sido diseñado para plastificar papel o materiales similares. Sólo debe utilizarse en entornos domésticos o similares, tales como oficinas o tiendas. El producto no debe utilizarse con fines comerciales o industriales, en lugares donde haya una atmósfera corrosiva o explosiva...
Por su seguridad hasta que se haya retirado el documento plastificado anterior. ¡ADVERTENCIA! Lea todas • Coloque siempre la funda en el las advertencias de seguridad centro del área de alimentación de y todas las instrucciones. la plastificadora. • Por favor, dedique el tiempo •...
quede bloqueado y pueda retirarse documento plastificado saldrá automáticamente por la bandeja fácilmente. de salida 2. Conecte el cable de alimentación 8. Retire el documento plastificado y a la toma de corriente y a la déjelo enfriar sobre una superficie plastificadora ...
2. Pulse el botón de Encendido/ doblado hacia delante en la Apagado . El botón de bandeja de entrada entre 3 y 5 Encendido/Apagado veces. Si lo prefiere, introduzca empezará a parpadear de color una tarjeta de limpieza específica azul.
El símbolo en el envase indica que el envase está fabricado en PAP. Utilização pretendida Este produto Leitz destina-se a ser utilizado para plastificar papel ou materiais semelhantes. Este produto só deve ser utilizado para uso doméstico ou semelhante, como em escritórios e lojas. Não deve ser utilizado para fins comerciais ou industriais, em ambientes corrosivos ou explosivos ou para fins médicos.
Especificações técnicas Touch A3 Turbo A3 Turbo Pro A3 Rolos / Estilo 6 rolos / Sem 6 rolos / Sem 6 rolos / Sem Transportador Transportador Transportador Velocidade 1000 mm/min 1500 mm/min 2200 mm/min Tempo de Aprox. 60 seg. para Aprox.
Página 32
plastificação no aparelho com o elétrica. Certifique-se de que existe espaço suficiente atrás da lado dobrado em primeiro lugar. plastificadora de modo a que o Não insira uma nova bolsa de documento não fique bloqueado e plastificação até ter retirado possa ser removido facilmente.
Manutenção e cuidados 7. Insira a bolsa com o lado dobrado em primeiro lugar na Como limpar os rolos bandeja de entrada até • Limpe os rolos regularmente, para que seja puxada para dentro. O remover o adesivo em excesso do documento plastificado é...
Página 34
2. Ajude o movimento de inversão puxando cuidadosamente pela bolsa. O movimento de inversão termina assim que uma bolsa A3 tiver sido totalmente ejetada. Em seguida, a máquina volta ao modo de funcionamento normal. Problema Causa Solução Durante a plastificação, a Resíduos de cola no Prima o botão de inversão bolsa fica presa na parte...
O símbolo na embalagem indica que é feita de cartão. Beoogd gebruik Dit product van Leitz is bedoeld voor het lamineren van papier of soortgelijke materialen. Het product mag uitsluitend worden gebruikt in huishoudelijke of soortgelijke omgevingen, zoals in kantoren en winkels. Het product mag niet worden gebruikt voor commerciële of industriële doeleinden, in locaties...
handleiding wordt geïnstalleerd • Nooit lege lamineerzakken en gebruikt, kan het schadelijke lamineren. Plaats altijd een storing met radio- en document in de zak bij het televisieontvangst veroorzaken lamineren. of andere elektronische • De zak voor het lamineren niet apparaten in residentiële snijden.
8. Verwijder het gelamineerde 2. Sluit het elektriciteitssnoer document en laat het een minuut aan op het stopcontact en de afkoelen op een plat oppervlak. laminator 9. Als u geen andere documenten 3. Klap het invoerbakje meer wilt lamineren, schakel de uitvoerbakje uit.
steekt u een speciaal ontworpen 2. Druk op de Aan/Uit knop . De schoonmaak-kaart in het apparaat. Aan/Uit knop begint blauw te knipperen. De laminator is aan Het reinigen van de behuizing het opwarmen. Zodra de Aan/Uit 1. Trek de elektriciteitsstekker ...
Het symbool op de verpakking geeft aan dat de verpakking is gemaakt van PAP. Tilsigtet brug Dette Leitz-produkt er beregnet til at blive anvendt til at laminere papir eller lignende materialer. Produktet bør kun bruges i boliger eller lignende omgivelser, f.eks. kontorer og butikker. Produktet bør ikke bruges til kommercielle eller industrielle formål eller på...
Touch A3 Turbo A3 Turbo Pro A3 Hastighed 1000 mm/min 1500 mm/min 2200 mm/min Opvarmningstid Ca. 60 sek. for Ca. 60 sek. for Ca. 60 sek. for 80 µm 80 µm 80 µm Lommetykkelses- 75 – 250 µm 75 – 250 µm 75 –...
Página 41
• Undlad at klippe lommen inden 2. Slut netledningen til netkontakt laminering. Beskær lommen til og lamineringsmaskine 3. Fold ind- og ud- ønsket størrelse efter laminering. bakkerne • Undlad at laminere 4. Sæt kontakten bagpå varmefølsomme, våde, bølgede “I”-positionen for at tænde for eller krøllede materialer.
9. Sluk for lamineringsmaskinen, regelmæssigt. hvis du ikke ønsker at laminere 1. Sæt kontakten bagpå yderligere dokumenter. “I”-positionen for at tænde for lamineringsmaskinen. Tænd/sluk- Sådan bruger du Smart Guide knappen lyser blåt, og du hører System (Kun Turbo-modeller) et bip.
Problem Årsag Løsning Under lamineringen Limrester på rullen / Tryk på baglæns-knappen sætter lommen sig fast varmereaktion i lomme. så hurtigt som muligt. i den forreste del af Lommen drives ud lamineringsmaskinen. gennem indbakken. Hjælp processen ved forsigtigt at trække i lommen. Så snart lommen har forladt frontsensorområdet, skal du sørge for, at lommen...
Tilsigtet brug Dette Leitz-produktet er ment å brukes til å laminere papir eller lignende materialer. Produktet skal kun brukes i hjemmet eller lignende omgivelser, som kontorer og butikker. Produktet skal ikke brukes for kommersielle eller industrielle formål, på steder med en korroderende eller eksplosiv atmosfære eller for medisinske formål.
Página 45
Bruk • Lamineringslommer består av to sider som er forbundet med Slik laminerer du et dokument hverandre. Laminer aldri med bare 1. Sett lamineringsmaskinen én side av en lamineringslomme. på en stabil overflate (f.eks. et • Lamineringslommer må alltid bord) i nærheten av et vegguttak.
Página 46
Vedlikehold og stell 7. Stikk lommen rett inn i innmatingsbrettet med den Slik rengjør du valsene foldede siden først til den blir dratt • For å fjerne overflødig lim fra inn. Det laminerte dokumentet innsiden av enheten må du skyves automatisk ut via rengjøre valsene regelmessig.
Página 47
Problem Årsak Løsning Lommen kjører seg fast Limrester på Trykk inn tilbake-knappen i den fremre delen av valsen / varmereaksjon så snart som mulig. lamineringsmaskinen under med lommen. Lommen skyves ut via lamineringsprosessen. innmatingsbrettet. Hjelp til med å få lommen ut ved å...
Avsedd användning Denna Leitz-produkt är avsedd att användas för laminering av papper eller liknande material. Produkten får endast användas i hushåll eller liknande miljöer, exempelvis kontor och butiker. Produkten får inte användas för kommersiella eller industriella ändamål, på platser med korrosiv eller explosiv atmosfär eller för medicinska ändamål.
Página 49
Användning För att säkerställa bästa möjliga laminering och undvika skador Laminera ett dokument på laminatorn bör följande 1. Ställ laminatorn på ett stabilt försiktighetsåtgärder vidtas: underlag (t.ex. ett bord) nära • Lamineringsfickor består av ett nätuttag. Se till att det finns två...
8. Ta ur det laminerade dokumentet, att avlägsna överflödigt lim från lägg det på en plan yta och låt det apparatens insida. svalna under 1 minut. 1. Ställ den bakre strömbrytaren 9. Stäng av laminatorn om inga i läget ”I” för att sätta på ...
Página 51
Problem Orsak Lösning Fickan fastnar i den främre Lim avsätts på valsen/ Tryck omedelbart på delen av laminatorn vid värmereaktion på fickan. backningsknappen. laminering. Fickan matas ut via inmatningsfacket. Underlätta processen genom att dra försiktigt i fickan. Avlägsna fickan från inmatningsområdet direkt när den har lämnat det främre sensorområdet för...
Käyttötarkoitus Tämä Leitz-tuote on tarkoitettu paperin ja vastaavien materiaalien laminointiin. Tuotetta saa käyttää vain kotiympäristössä tai vastaavissa tiloissa, kuten toimistoissa ja myymälöissä. Tuotetta ei saa käyttää kaupallisiin tai teollisiin tarkoituksiin, eikä tiloissa, joissa se altistuu syövyttäville aineille, tai räjähdysherkissä ympäristöissä. Tuotetta ei saa käyttää lääketieteellisiin tarkoituksiin.
Página 53
Parhaan mahdollisen B Virtajohto/pistoke laminointituloksen saavuttamiseksi C Pikaopas ja turvaohjeet ja laminointilaitteen vaurioitumisen Käyttö välttämiseksi, tee seuraavat varotoimet: Asiakirjan laminoiminen • Laminointitaskut on valmistettu 1. Sijoita laminointilaite kahdesta toisiinsa yhdistetystä tukevalle alustalle (esim. pöydälle) puolesta. Älä laminoi koskaan vain pistorasian läheisyyteen.
Página 54
Huolto ja hoito 7. Työnnä taskua taitettu sivu edellä ja suorassa asennossa Telojen puhdistaminen syöttöalustaan , kunnes • Puhdista telat säännöllisesti alla se vedetään sisälle. Laminoitu olevan ohjeen mukaisesti, jotta asiakirja tulee automaattisesti ulos tarpeeton liima saadaan poistettua poistoalustalle ...
Página 55
Ongelma Korjaus Laminoinnin aikana tasku Telassa liimajäämiä / Paina peruutuspainiketta jää kiinni laminointilaitteen taskun lämpöreaktio. mahdollisimman etuosaan. nopeasti. Tasku tulee ulos syöttöalustan kautta. Auta vetämällä taskua varovasti. Heti kun tasku on poistunut etuanturin alueelta, poista se syöttöalueelta, jotta sitä ei vedetä takaisin laitteen sisälle.
Toodet tohib kasutada ainult käesolevas juhendis toodud juhiste kohaselt. Kõiki kasutusviise, mida ei ole kirjeldatud käesolevas juhendis, loetakse mittesihipäraseks kasutuseks. Tehnilised andmed Touch A3 Turbo A3 Turbo Pro A3 Rullikud/tüüp 6 rullikut / ilma 6 rullikut / ilma...
Página 57
Kasutamine • Kiletaskud koosnevad kahest poolest, mis on omavahel Dokumendi kiletamine ühendatud. Ärge kiletage kunagi 1. Asetage laminaator kindlale vaid kiletasku üht poolt. ja tasasele pinnale (nt lauale) • Juhtige kiletaskud seadmesse pistikupesa lähedusse. Jälgige, alati kinnise (volditud) küljega et laminaatori taga oleks piisavalt ees.
Hooldus ja puhastamine 7. Torgake kiletasku, murdekoht ees, otse sisestamisavasse Rullikute puhastamine kuni see seadmesse tõmmatakse. • Üleliigse liimi eemaldamiseks Kiletatud dokument väljub seadmest tuleb rullikuid automaatselt väljutamisavast regulaarselt puhastada. 8. Võtke kiletatud dokument 1. Laminaatori sisselülitamiseks laminaatorist välja ja laske sellel seadke tagumine lüliti ...
Probleem Põhjus Lahendus Kiletamise ajal jääb Liimijäägid Vajutage esimesel kiletasku laminaatori rullikul / kiletasku võimalusel tagastusnuppu. esiosasse kinni. reaktsioon kuumusele. Kiletasku väljutatakse sisestamisava kaudu. Abistamiseks tõmmake ettevaatlikult kiletaskut. Kui kiletasku on eesmisest andurist möödunud, eemaldage see kohe sisenemisavast, et seade seda uuesti sisse ei tõmbaks.
Paredzētais lietojums Šis Leitz produkts ir paredzēts papīra un papīram līdzīgu materiālu laminēšanai. Produkts ir lietojams tikai mājsaimniecībās vai līdzīgā vidē, piemēram, birojos un veikalos. Produktu nedrīkst lietot komerciālos vai rūpnieciskos nolūkos, korozīvā vai eksplozīvā vidē vai medicīniskiem mērķiem. Produktu var lietot tikai saskaņā ar šajā rokasgrāmatā sniegtajiem norādījumiem.
Izsaiņojiet un pārbaudiet • Pirms transportēšanas, tīrīšanas vai uzglabāšanas vienmēr komplekta saturu atslēdziet ierīci no tīkla un ļaujiet A iLam Laminētājs tai atdzist. Laminētāja pārnešanai B Strāvas vads / kontaktdakša vienmēr izmantojiet sānu iedobes. C Īsa lietošanas pamācība un drošības instrukcijas Lai nodrošinātu vislabāko iespējamo laminēšanas rezultātu un nepieļautu Lietošana...
kreisajā un labajā pusē ir vienādi. izvadīšanas turat kabatu pienācīgā Pārāk lielas laminēšanas kabatas attālumā no padeves sensora, un var atbilstoši samazināt pēc uzmanīgi izņemiet kabatu no viedo vadotņu sistēmas. laminēšanas. Brīdinājums! Laminēšanas Tehniskā apkope un uzturēšana rezultāts ir neatgriezenisks. Pirms unikālu vienību laminēšanas Veltņu tīrīšana pārbaudiet procesu ar līdzīgu...
Página 63
Traucējummeklēšana Nepareizi ievadītas kabatas izņemšana 1. Piespiediet atpakaļvirziena pogu un turiet to piespiestu. Kabata tiek padota atpakaļ pa ievades atveri. 2. Palīdziet veikt atpakaļvirziena kustību, uzmanīgi izvelkot kabatu. Atpakaļvirziena kustība beidzas, kad ir izvadīts pilns A3 lapas garums. Pēc tam mehānismi atgriežas pie ievades virzienā...
Uz iepakojuma uzdrukātais simbols norāda, ka iepakojums ir izgatavots no kartona (PAP). Paskirtis Šis „Leitz“ gaminys skirtas popieriui ir panašioms medžiagoms laminuoti. Gaminys turėtų būti naudojamas tik buitinėje arba panašiose aplinkose, pvz., biuruose ir parduotuvėse. Gaminio negalima naudoti komerciniams, pramoniniams arba medicininiams tikslams ir vietose, kurių aplinkoje yra ėsdinančių...
Página 65
„Touch A3“ „Turbo A3“ „Turbo Pro A3“ Naudojimo / 0–40 °C; 10–95 % santykinis drėgnis sandėliavimo aplinkos sąlygos Jūsų saugumo užtikrinimas dviejų pusių, sujungtų viena su kita. Niekada nelaminuokite tik su DĖMESIO! Perskaitykite visus viena laminavimo vokelio puse. saugumo įspėjimus ir •...
Página 66
Naudojimas panašiu objektu. Mažesnius objektus visada dėkite į įdėjimo Kaip laminuoti dokumentą angos vidurį, kad juos atpažintų 1. Padėkite laminatorių storio jutiklis. stabilaus paviršiaus (pvz., 7. Įdėkite vokelį perlenkimu į priekį stalo) netoli elektros lizdo. tiesiai į įdėjimo angą , kol jis ...
klijus iš prietaiso vidaus, reguliariai 3. Nepanaudotą kopijavimo valykite velenėlius. popieriaus lapą sulenkite vieną 1. Nustatykite galinį jungiklį kartą ties viduriu. į padėtį „I“, kad įjungtumėte 4. Įkiškite popieriaus lapą perlenkimu laminatorių. Įjungimo / išjungimo į priekį į įdėjimo angą 3–5 kartus. mygtukas ims šviesti mėlynai ir Arba į...
Ant pakuotės esantis simbolis nurodo, kad pakuotė pagaminta iš popieriaus. Przeznaczenie urządzenia Ten produkt marki Leitz jest przeznaczony do laminowania papieru lub podobnych materiałów. Produkt powinien być używany tylko w warunkach domowych lub podobnych, np. w biurach i sklepach. Produktu nie wolno używać...
Specyfikacja techniczna Touch A3 Turbo A3 Turbo Pro A3 Rolki / rodzaj 6 rolek / bez wózka 6 rolek / bez wózka 6 rolek / bez wózka Prędkość 1000 mm/min 1500 mm/min 2200 mm/min Czas nagrzewania Ok. 60 sek. dla Ok.
Página 70
• Folie laminacyjne są wykonane z C Skrócona instrukcja obsługi i dwóch połączonych ze sobą folii zalecenia dotyczące bezpieczeństwa (stron). Nigdy nie laminuj tylko Użytkowanie jednej strony folii laminacyjnej. • Zawsze wkładaj folię laminacyjną Jak zalaminować dokument do laminatora stroną złożoną. 1.
Ostrzeżenie! Laminowanie użycie przycisku cofania jest jest nieodwracalne. Przed konieczne, należy trzymać folię z przystąpieniem do laminowania dala od czujnika po opuszczeniu przez nią urządzenia i ostrożnie dokumentów występujących w wyjąć ją z inteligentnego systemu jednej kopii, należy przetestować prowadzącego.
Rozwiązywanie problemów Usuwanie folii, która została nieprawidłowo włożona 1. Wciśnij i przytrzymaj przycisk cofania . Folia zostanie cofnięta do zasobnika wejściowego. 2. Delikatnie ciągnij folię. Ruch wsteczny zakończy się z chwilą wysunięcia pełnej długości kartki w rozmiarze A3. Następnie maszyna powróci do trybu podawania do przodu.
Symbol umieszczony na opakowaniu wskazuje, że opakowanie wykonano z tworzywa PAP. Використання за призначенням Цей продукт компанії Leitz призначений для ламінування паперу чи схожих матеріалів. Продукт має використовуватись тільки в побутових або аналогічних умовах, наприклад, в офісах чи магазинах. Продукт не...
Página 74
Touch A3 Turbo A3 Turbo Pro A3 Умови 0–40°C; відносна вологість 10–95% навколишнього середовища для експлуатації/ зберігання Для вашої безпеки переносите ламінатор, завжди тримайте його за бокові УВАГА! Ознайомтесь з усіма заглиблення з обох боків. попередженнями щодо Для забезпечення найкращого...
Página 75
• Процес ламінування є кнопка Вкл/Викл знову незворотнім. Майте це на увазі, загориться та буде постійно коли ламінуєте унікальні зразки. світити синім кольором і ви • Не тягніть та не штовхайте почуєте короткий звуковий плівку-пакет і не вимикайте сигнал, це означатиме, що ламінатор...
ламінатор. Кнопка Вкл/Викл 2. Витягніть підставки загориться синім кольором, 3. Розкрийте плівку-пакет і ви почуєте короткий звуковий та встановіть її на лоток сигнал. подання 2. Натисніть кнопку Вкл/Викл 4. Опустіть направляючі . Кнопка Вкл/Викл почне ...
Página 77
Несправність Причина Усунення Під час ламінування Залишки клею на Натисніть кнопку плівка-пакет застряє роликах/Теплова реакція протягування назад в передній частині плівки-пакета. якомога швидше. ламінатора. Плівка-пакет виводиться через лоток подання. Допомагайте цьому процесу, обережно тягнучи плівку-пакет. Щойно плівка-пакет вийде з зони переднього датчика, переконайтесь, що...
Утилізація Символ на упаковці вказує на те, що упаковка виготовлена з РАР. Целевое назначение Данное изделие Leitz предназначено для ламинирования бумаги или аналогичных материалов. Изделие должно использоваться только в бытовой или аналогичной среде, например, в офисах и магазинах. Изделие не должно использоваться для коммерческих или...
Для вашей безопасности ламинатор за боковые выемки, предназначенные для захвата. ВНИМАНИЕ! Ознакомьтесь со всеми предупреждения- Примите следующие меры ми о необходимости соблю- предосторожности для дения техники безопасности обеспечения наилучшего качества и со всеми указаниями. ламинирования и предотвращения • Выделите время и изучите повреждения...
Página 80
• Не ламинируйте металлические звуковой сигнал. 5. Нажмите кнопку ВКЛ/ВЫКЛ изделия. Кнопка ВКЛ/ВЫКЛ начнет • Процесс ламинирования мигать синим цветом. Ламинатор необратим. Помните об этом, прогревается. Как только кнопка когда ламинируете оригинальные ВКЛ/ВЫКЛ снова начнет документы. непрерывно гореть синим цветом •...
Как использовать систему «I», чтобы включить ламинатор. направляющих Smart Guide (только Кнопка ВКЛ/ВЫКЛ загорится для моделей Turbo) синим цветом и вы услышите 1. Откиньте направляющие звуковой сигнал. 2. Вытащите опоры 2. Нажмите кнопку ВКЛ/ВЫКЛ 3. Откройте конверт и поместите Кнопка...
Página 82
Проблема Причина Решение В процессе Остатки клея на Немедленно нажмите ламинирования конверт валике / тепловая кнопку обратного хода. застревает в передней реакция конверта. Конверт выйдет из отсека части ламинатора. для ввода. Помогите конверту выйти, осторожно его вытягивая. После выхода конверта из...
Символ на упаковке указывает на то, что упаковка изготовлена из ПАП. Қолдану мақсаты Бұл Leitz өнімі қағазды ламинаттау немесе соған ұқсас материалдар үшін қолдануға арналған. Өнімді үйде немесе офис және дүкендер сияқты ортада ғана пайдалануға болады. Өнімді коммерциялық немесе өндірістік...
Página 84
Қауіпсіздігіңіз үшін болмайды. • Ламинаттау қалталарын ЕСКЕРТУ! Ескертулер мен құрылғыға әрқашан бүгілген барлық нұсқауларды оқып жағымен енгізіңіз. Алдындағы шығыңыз. ламинатталған құжатты алмай, • Жалпы қауіпсіздік нұсқауларын ламинаттау қалтасын енгізуге асықпай, мұқият оқып шығыңыз. болмайды. Жалпы қауіпсіздік нұсқаулары • Қалтаны әрқашан ламинатордың жеке...
Página 85
Қолдану ортасына салыңыз, сонда қалыңдық датчигі оларды көреді. Құжатты ламинаттау әдісі 7. Қалтаны бүгілген жағымен кіріс 1. Ламинаторды жазық науасына тартылғанша бетке (мысалы, үстелдің енгізіңіз. Ламинатталған үстіне), розеткаға жақын жерге құжат шығыс науасынан орналастырыңыз. Ламинатордың автоматты түрде шығарылады. артында...
1. Ламинаторды іске қосу үшін, қағазын бүктеңіз. артқы қосқышты “I” күйіне 4. Қағазды бүктелген жағымен орнатыңыз. Қосу/өшіру түймесі кіріс науасына 3–5 рет кіргізіңіз. жасыл түспен жанады және Арнайы тазалағыш картаны дыбыстық сигнал естіледі. құрылғыға ауыстырып отырып 2. Қосу/өшіру түймесін енгізіңіз.
Қолданыстан шығару Орамындағы белгі орамның қағаздан жасалғанын көрсетеді. Zamýšlené použití Tento produkt spol. Leitz je určen k laminování papíru či podobných materiálů. Produkt používejte pouze v domácnosti nebo podobném prostředí, jako jsou např. kanceláře, obchody apod. Produkt nepoužívejte pro komerční...
Technické údaje Touch A3 Turbo A3 Turbo Pro A3 Válce / typ 6 válců / bez 6 válců / bez 6 válců / bez ochranných kapes ochranných kapes ochranných kapes Rychlost 1000 mm/min 1500 mm/min 2200 mm/min Předehřívání Cca 60 sekund pro...
Página 89
• Nikdy nelaminujte prázdné fólie. 4. Nastavte zadní přepínač Do fólie při laminování vždy vložte polohy „I“, čímž laminátor zapnete. dokument. Tlačítko zapnutí/vypnutí • Fólii před laminací nestříhejte. rozsvítí světle modře a ozve s Po dokončení laminace fólii pípnutí.
Systém Smart Guide (pouze u polohy „I“, čímž laminátor zapnete. Tlačítko zapnutí/vypnutí modelů Turbo) rozsvítí světle modře a ozve s 1. Otevřete vodicí lišty pípnutí. 2. Vytáhněte podpěry 2. Stiskněte tlačítko zapnutí/vypnutí 3. Otevřete fólii a vložte ji na vstupní .
Página 91
Problém Příčina Řešení Během laminování se fólie Usazeniny lepidla na válci / Co nejdříve stiskněte zasekne v přední části tepelná reakce fólie. tlačítko zpětného chodu. laminátoru. Fólie vyjede zpět vstupním podavačem. Procesu pomozte opatrným zatažením za fólii. Jakmile fólie opustí oblast předního snímače, zajistěte odstranění...
Určené použitie Tento výrobok Leitz je určený na používanie na laminovanie papiera alebo podobných materiálov. Tento výrobok by sa mal používať len v domácnosti alebo podobných prostrediach, ako sú kancelárie a obchody. Tento výrobok by sa nemal používať na komerčné účely, v korozívnych prostrediach ani v prostrediach s nebezpečenstvom výbuchu a ani na zdravotnícke účely.
Página 93
zariadenia a nič nevkladajte do • Neťahajte ani netlačte laminovaciu vetracích otvorov. fóliu a nevypínajte laminátor počas normálnej laminácie. • Zariadenie odpojte od elektrickej zásuvky a nechajte vychladnúť Vybalenie a kontrola obsahu pred čistením, premiestňovaním alebo uskladnením. Pri prenášaní A Laminátor iLam laminátora ho vždy držte za B Sieťový...
a zabezpečte rovnomerné okraje použitie tlačidla spätného chodu vľavo a vpravo. Laminovacie nutné, držte laminovaciu fóliu fólie, ktoré sú príliš veľké, sa po mimo snímača podávania, keď laminovaní dajú orezať. sa vysunula, pričom ju opatrne Výstraha! Laminácia je trvalá. odstráňte z inteligentného Pred laminovaním jedinečných vodiaceho systému.
Riešenie problémov Spôsob uvoľnenia nesprávne vloženej laminovacej fólie 1. Podržte stlačené tlačidlo spätného chodu . Laminovacia fólia sa znova vysunie na vstupný podávač. 2. Pomôžte spätnému pohybu opatrným ťahaním laminovacej fólie. Spätný pohyb sa ukončí, keď sa vysunie celá dĺžka formátu A3. Potom sa stroj vráti do režimu podávania smerom dopredu.
Likvidácia Tento symbol na obale znamená, že je obal vyrobený z PAP. Rendeltetésszerű használat Ez a Leitz termék rendeltetésszerűen papír, illetve hasonló anyag laminálására használandó. A termék csakis háztartási, illetve hasonló, így például irodai vagy üzlethelyiségi környezetben használandó. A terméket ne használja kereskedelmi vagy ipari célokra olyan környezetben, ahol...
Página 97
Touch A3 Turbo A3 Turbo Pro A3 Méretek 482 x 117 x 191 482 x 117 x 191 482 x 117 x 191 (hosszúság x szélesség x magasság) Környezeti 0 ° C ~ 40 ° C; 10% ~ 95% relatív páratartalom feltételek...
Página 98
• Ne lamináljon hőre érzékeny, . Az Be/Ki gomb elkezd nedves vagy gyűrött anyagokat. kék színnel villogni. A lamináló • Ne lamináljon a jelen kézikönyvben bemelegszik. Amint az Be/Ki megadottnál vastagabb anyagokat. gomb folyamatosan kék színnel • Ne lamináljon fém tárgyakat. világít, ismét hall egy hangjelzést, •...
2. Húzza ki a támasztóelemeket világoskék színnel világít és 3. Nyissa meg a tasakot és helyezze jelzőhang hallható. a bemeneti tálcára 2. Nyomja meg az Be/Ki gombot 4. Zárja le a vezetőelemeket . Az Be/Ki gomb elkezd ...
Página 100
Probléma Megoldás Laminálás közben a tasak Ragasztó maradványok Nyomja meg a beragad a lamináló elülső a görgőn / hőreakció a visszamenet gombot, oldalára. tasakon. amint lehetséges. A tasak kivezetésre kerül a bemeneti tálcánál. Segítse a folyamatot a tasak óvatos meghúzásával. Amint a tasak elhagyta az első...
A csomagoláson a szimbólum azt jelzi, hogy a csomagolás anyaga PAP. Destinaţie Acest produs Leitz este destinat utilizării pentru laminarea hârtiei sau a materialelor similare. Produsul va fi folosit numai în gospodării sau medii similare, ca de exemplu birouri şi magazine. Produsul nu va fi folosit în scopuri comerciale sau industriale, în locaţii în care sunt prezente atmosfere corozive...
Página 102
şi folosit în conformitate cu realizați laminarea. acest manual, se pot produce • Nu tăiați punga înainte de interferenţe dăunătoare cu recepţia laminare. Ajustați punga la radio sau TV sau se pot afecta alte dimensiune după laminare. dispozitive din zonele rezidenţiale. •...
Página 103
documentul pe partea superioară va lumina în albastru și se va a foii inferioare a pungii și auzi un bip. suporturile 5. Apăsați butonul Pornit/Oprit 5. Închideți punga. Introduceți punga Butonul Pornit/Oprit va începe în laminator ...
Página 104
Cum să curățați carcasa moale, umedă şi cu detergent 1. Deconectați de la priză ștecherul pentru spălat vase. Nu folosiţi și așteptați să se răcească şerveţele umede sau substanţe dispozitivul. chimice, întrucât acestea i-ar putea 2. Ştergeţi exteriorul cu o lavetă deteriora suprafaţa.
Simbolul de pe ambalaj indică faptul că ambalajul este realizat din PAP. Προτεινόμενη χρήση Το προϊόν Leitz έχει σχεδιαστεί για την πλαστικοποίηση χαρτιού ή παρόμοιων υλικών. Το προϊόν αυτό πρέπει να χρησιμοποιείται μόνο ως οικιακό προϊόν ή σε παρόμοιο χώρο, όπως γραφεία και καταστήματα. Το προϊόν δεν πρέπει...
Página 106
Για την ασφάλεια σας • Τα δίφυλλα πλαστικοποίησης έχουν δύο πλευρές που ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ! Διαβάστε συνδέονται μεταξύ τους. Ποτέ μην όλες τις οδηγίες προφύλαξης δοκιμάσετε την πλαστικοποίηση και χρήσης. με μόνο μία πλευρά του δίφυλλου • Διαβάστε με προσοχή τις γενικές πλαστικοποίησης.
Página 107
• Η διαδικασία πλαστικοποίησης κουμπί ενεργοποίησης/ απενεργοποίησης θα είναι μη αναστρέψιμη. Πρέπει γίνει μπλε και θα αρχίσει να να το λάβετε υπόψη όταν αναβοσβήνει. Ο πλαστικοποιητής πλαστικοποιείτε μοναδικά είδη. θερμαίνεται. Μόλις η μπλε λυχνία • Μην τραβάτε ή πιέζετε το του...
Τρόπος χρήσης του Οδηγού Έξυπνου τον πλαστικοποιητή. Το κουμπί ενεργοποίησης/ Συστήματος (Μόνο για μοντέλα Turbo) απενεργοποίησης θα ανάψει 1. Ανοίξτε τους οδηγούς μπλε και θα ακούσετε ένα «μπιπ». 2. Τραβήξτε έξω τα στηρίγματα 2. Πατήστε το κουμπί 3.
Página 109
Πρόβλημα Αιτία Λύση Κατά την πλαστικοποίηση Υπάρχουν υπολείμματα Πατήστε όσο το δυνατόν το δίφυλλο κολλάει στην κόλλας στον κύλινδρο / πιο σύντομα το κουμπί μπροστινή πλευρά του αντίδραση θέρμανσης του απόσυρσης. Το δίφυλλο πλαστικοποιητή. δίφυλλου. βγαίνει έξω στο δίσκο εισαγωγής. Τραβήξτε με προσοχή...
Kullanım amacı Bu Leitz ürünü laminasyon kağıdı veya benzer materyaller için kullanılmak üzere üretilmiştir. Ürün sadece evde veya ofis ve mağazalar gibi benzer ortamlarda kullanılmalıdır. Ürün, ticari veya endüstriyel amaçlarla, korozif veya patlayıcı atmosfer varlığının bulunduğu yerlerde veya tıbbi amaçlarla kullanılmamalıdır.
Página 111
soğumasını bekleyin. Laminatörü laminasyon uygularken bunu taşırken her zaman her iki unutmayın. tarafında bulunan girintili tutma • Normal laminasyon sırasında noktalarından tutun. torbayı çekmeyin veya itmeyin ve laminatörü kapatmayın. Mümkün olan en iyi laminasyonu sağlamak ve laminatörün hasar Paketi açın ve içindekileri görmesini önlemek için lütfen kontrol edin aşağıdaki önlemleri alın:...
Página 112
6. Dokümanı laminasyon torbasının Kılavuz Sistemi’ni kullanırken geri içine yerleştirin. Bunu torbanın düğmesini kullanmayın. Ancak, katlı kenarıyla mümkün olduğunca geri düğmesinin kullanılması aynı hizaya getirin ve sol ve sağ gerekirse, çıktıktan sonra torbayı kenar boşluklarının eşit olmasını besleme sensöründen uzak sağlayın.
Arıza giderme Doğru takılmayan bir torba nasıl geri çıkarılır 1. Geri düğmesini basılı tutun. Torba tekrar giriş tepsisinden çıkarılır. 2. Torbayı tutup dikkatlice çekerek geri gidiş hareketine yardımcı olun. Geri gidiş hareketi tam A3 uzunluğu kadar çıkarıldığında sona erer. Daha sonra makine ileri besleme moduna geri döner.
Página 114
Sorun Sebep Çözüm Geri düğmesine basarken Torba zaten laminatörün Yok. torba geri değil, ileri gidiyor. ön parçasını geçtiği için normal bir durumdur. Materyal kalınlığı ne olursa Kalınlık sensörü arızalıdır. Lütfen laminatörün olsun laminatör daima aynı incelenmesi için müşteri hızda çalışıyor. hizmetlerinden yardım alın.