Descargar Imprimir esta página

Bosch ISC-PPR1-W16 Instrucciones De Instalación página 3

Publicidad

6
Remote Walk Test (WT)
Test chůzí na dálku
Gangtest
Looptest op afstand
Etäläpikulkutesti
Test de marche à
distance
Fernsteuerbare Gehtes-
tanzeige
Αποµακρυσµένος
διαδοχικός έλεγχος
Sétateszt engedély-
ezése távolról
Walk Test remoto
Ekstern gangstest
Zdalny obchód testowy
Walk Test Remoto
Дистанционный
пошаговый тест
Prueba de paseo
remota
Fjärrgångtest
Uzaktan Gezinim Testi
7
*(SP)
Spare terminals
Náhradní
Fri
Reserve
Vapaa
Libre
Freie Klemmen
Ελεύθερο
Tartalék
Libero
Reserve
Zarezerwowane
Reserva
Резерв
Libre
Reserv
Yedek
The Remote Walk test and Alarm Memory functions must be connected to UL
Listed control units that provide 0 V or 12 V output.
DIP switch settings and voltage from the control panel to the terminal determines the state
of the feature (Remote Walk Test and Alarm Memory)
associated with that terminal.
Nastavení dvoupolohového přepínače a napětí mezi ústřednou a svorkou určuje stav
funkce (Postupný test na dálku a Paměť událostí), která se svorky týká.
DIP-kontaktindstillingerne og spændingen fra kontrolpanelet til terminalen fastsætter
den funktions tilstand (fjern gangtest og alarmhukommelse), som er forbundet med
den pågældende terminal.
De staat van de functionaliteit geassocieerd met het controlepaneel (looptest op af-
stand of alarmgeheugen) wordt bepaald door de instellingen van de DIP-schakelaar
en door het voltage tussen het controlepaneel en de terminal.
DIP-kytkinten asetukset ja ohjauspaneelin ja päätteen välinen jännite määrittävät
päätteeseen liittyvän toiminnon tilan (etäläpikulkutesti ja hälytysmuisti).
La confi guration du commutateur DIP et la tension appliquée depuis le tableau de
commande à la borne déterminent l'état de la fonction (Test de marche à distance et
Mémoire d'alarme) associée à cette borne.
Die Einstellungen des/der DIP-Schalter(s) und die von der Zentrale an die Station
gelieferte Spannung bestimmen den Status der mit dieser Station assoziierten Funk-
tion (Fernfunktionstest und Alarmspeicher).
Οι ρυθµίσεις του διακόπτη DIP και η τάση από τον πίνακα ελέγχου στο τερµατικό
καθορίζει την κατάσταση της δυνατότητας (Αποµακρυσµένος διαδοχικός έλεγχος
και Μνήµη συναγερµού) που σχετίζονται µε το εν λόγω τερµατικό.
A DIP kapcsolók beállítása és a vezérlőpanelről az érintkezőre érkező feszültség
határozza meg az érintkezőhöz rendelt szolgáltatás állapotát (távoli sétateszt és
riasztási memória).
Le impostazioni dei DIP switch e la tensione dalla centrale di controllo al terminale
determinano lo stato della funzione (Test delle zone remoto e Memoria allarmi) as-
sociata a quel terminale.
DIP-bryterinnstillingene og spenningen fra kontrollpanelet til terminalen bestemmer
funksjonene (ekstern gangtest og alarmminne) som er forbundet med den termina-
len.
Ustawienia przełączników DIP i napięcie z panelu sterowania doprowadzone
do tej końcówki decyduje o stanie funkcji (Zdalny obchód testowy i Pamięć
alarmów) skojarzonej z tą końcówką.
As defi nições do interruptor DIP e a tensão do painel de controlo para o terminal de-
terminam o estado da função (Teste de passagem à distância e Memória de alarme)
associada a esse terminal.
Состояние функционального элемента (дистанционный пошаговый тест
и память сигналов тревоги), связанного с терминалом, определяется
настройками DIP-переключателя и напряжением, подаваемым от панели
управления на этот терминал.
Los ajustes del interruptor DIP y el voltaje desde el panel de control hasta el terminal
determinan el estado de la función (prueba de paseo remota y memoria de alarmas)
asociadas con dicho terminal.
Inställning av DIP-brytaren och spänningen från centralapparaten till terminalen
avgör de tillstånd för egenskaperna (Fjärrgångstest och Larmminne) som associeras
med den terminalen.
DIP anahtarı ayarları ve kontrol panelinden terminale gelen gerilim sayesinde, o
terminalle ilgili özelliğin (Uzaktan Gezinim Testi ve Alarm Hafızası) durumu belirlenir.
© 2006 Bosch Security Systems
F01U008889C
3

Publicidad

loading