Página 1
D 10VF D 10VG D 13VF D 13VG • • • fi D13VF Handling instructions Οδηγίες χειρισμού Bedienungsanleitung Instrukcja obsługi Mode d’emploi Kezelési utasítás Istruzioni per l’uso Návod k obsluze Gebruiksaanwijzing Kullanım talimatları Instrucciones de manejo Instrucţiuni de utilizare Instruções de uso...
English (Original instructions) c) Prevent unintentional starting. Ensure the GENERAL POWER TOOL SAFETY switch is in the off -position before connecting WARNINGS to power source and/or battery pack, picking up or carrying the tool. WARNING Carrying power tools with your fi nger on the switch Read all safety warnings, instructions, illustrations and or energising power tools that have the switch on specifi...
HiKOKI AUTHORIZED SERVICE CENTER. At higher speeds, the bit is likely to bend if allowed to (2) Removing chuck from angle unit (Fig. 12) rotate freely without contacting the workpiece, resulting ○...
English SYMBOLS Change rotation speed - High speed WARNING Change rotation speed - Low speed The following show symbols used for the machine. Be sure that you understand their meaning before use. Disconnect mains plug from electrical outlet D10VF / D10VG / D13VF / D13VG : Drill Class II tool To reduce the risk of injury, user must read instruction manual.
114 mm 64 mm 114 mm 102 mm NOTE Due to HiKOKI’s continuing program of research and development, the specifi cations herein are subject to change without prior notice. MOUNTING AND OPERATION MAINTENANCE AND INSPECTION 1. Inspecting the drill bits...
NOTE Due to HiKOKI’s continuing program of research and development, the specifi cations herein are subject to change without prior notice.
Página 7
Deutsch (Übersetzung der Original-Gebrauchsanweisung) f) Falls sich der Betrieb des Elektrowerkzeugs ALLGEMEINE in feuchter Umgebung nicht vermeiden lässt, SICHERHEITSHINWEISE FÜR verwenden Sie eine Stromversorgung mit Fehlerstromschutzeinrichtung (Residual ELEKTROGERÄTE Current Device, RCD). Durch den Einsatz einer Fehlerstromschutzeinrichtung WARNUNG wird das Risiko eines elektrischen Schlages Bitte beachten Sie sämtliche mit diesem Elektrogerät reduziert.
Deutsch Das richtige Elektrowerkzeug erledigt seine Arbeit SICHERHEITSHINWEISE FÜR DIE bei bestimmungsgemäßem Einsatz besser und BOHRMASCHINE sicherer. b) Benutzen Sie das Elektrowerkzeug nicht, wenn Allgemeine Sicherheitshinweise es sich nicht am Schalter ein- und ausschalten a) Verwenden Sie den/die Hilfsgriff (e). lässt.
○ Wenn das Spannfutter nicht durch Schlagen auf den Steckschlüssel entfernt werden kann, so wenden Sie keine Gewalt an, sonden schicken Sie die Bohrmaschine Ausschalten OFF an ein autorisiertes HiKOKI-Wartungszentrum ein. (2) Entfernen des Bohrfutters vom Winkelvorsatzgerät Lock (Abb. 12) ○...
32 mm Lochsäge 114 mm 64 mm 114 mm 102 mm HINWEIS Aufgrund des ständigen Forschungs- und Entwicklungsprogramms von HiKOKI sind Änderungen der hier gemachten technischen Angaben vorbehalten. MONTAGE UND BETRIEB Freigabe des Schalters Abnehmen des Bohrfutters vom Aktion Abbildung...
Dieses Garantie erstreckt sich nicht auf Schäden, die auf Missbrauch, bestimmungswidrigen Einsatz oder normalen Verschleiß zurückzuführen sind. Im Schadensfall senden Sie das nicht zerlegte Elektrowerkzeug zusammen mit dem GARANTIESCHEIN, den Sie am Ende dieser Bedienungsanleitung fi nden, an ein von HiKOKI autorisiertes Servicezentrum.
Français (Traduction des instructions d’origine) 3) Sécurité des personnes AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ a) Rester vigilant, regarder ce que l’on est en train GÉNÉRAUX POUR L’OUTIL de faire et faire preuve de bon sens dans son utilisation de l’outil. AVERTISSEMENT Ne pas utiliser un outil lorsqu’on est fatigué Lire tous les avertissements de sécurité, instructions, ou sous l’emprise de drogues, d’alcool ou de illustrations et spécifi...
Français e) Entretenir outils électriques c) Appliquer une pression directement sur le foret accessoires. Assurez-vous que les pièces uniquement. Ne pas appliquer une pression en mouvement ne sont pas désalignées ou excessive. coincées, qu’aucune pièce n’est cassée ou Les forets peuvent se plier et causer une rupture ou que l’outil électrique n’a subi aucun dommage une perte de contrôle, ce qui pourrait occasionner des pouvant aff...
○ Si l’on ne réussit pas à retirer le mandrin en le frappant avec la clé, ne pas frapper trop fort avec la clé et envoyer Changement de vitesse de rotation – Haute la perceuse à un SERVICE APRES-VENTE HiKOKI vitesse AGREE.
114 mm 64 mm 114 mm 102 mm REMARQUE Par suite du programme permanent de recherche et de développement HiKOKI, ces spécifi cations peuvent faire l’objet de modifi cations sans avis préalable. INSTALLATION ET Fonctionnement du commutateur FONCTIONNEMENT Verrouillage du commutateur Relâchement du commutateur...
Página 16
EXCLUSIVEMENT à un service après-vente HiKOKI Par suite du programme permanent de recherche et de agréé. développement HiKOKI, ces spécifi cations peuvent faire l’objet de modifi cations sans avis préalable. ATTENTION Lors de l’utilisation et de l’entretien d’un outil électrique, respecter les règlements et les normes de sécurité...
Página 17
Italiano (Traduzione delle istruzioni originali) b) Indossate l’attrezzatura di protezione personale. AVVERTIMENTI GENERALI DI Indossate sempre le protezioni oculari. SICUREZZA SUGLI UTENSILI L’attrezzatura protettiva, quali maschera facciale, calzature di sicurezza antiscivolo, caschi o protezioni ELETTRICI uditive, utilizzata nelle condizioni appropriate, ridurrà il rischio di lesioni personali.
Página 18
CENTRO ASSISTENZA c) Applicare pressione solo in linea diretta con la AUTORIZZATO HiKOKI. punta e non applicare una pressione eccessiva. Le punte possono piegarsi causando rottura o perdita di controllo, con la conseguenza di lesioni personali.
ACCESSORI STANDARD invece il trapano ad un CENTRO ASSISTENZA AUTORIZZATO HiKOKI. 10. Quando si usa l’utensile elettrico con un gancio fi ssato In aggiunta all’unità principale (1 unità), la confezione ad esso, fare attenzione a quanto segue: contiene gli accessori elencati di seguito.
114 mm 64 mm 114 mm 102 mm NOTA A causa del continuo programma di ricerche e sviluppo della HiKOKI, le caratteristiche riportate in questo foglio sono soggette cambiamenti senza preventiva comunicazione. MONTAGGIO E OPERAZIONE Blocco dell’interruttore Rilascio dell’interruttore Azione...
Nell’uso e nella manutenzione degli utensili elettrici A causa del continuo programma di ricerche e sviluppo della devono essere osservate le normative di sicurezza e i HiKOKI, le caratteristiche riportate in questo foglio sono criteri prescritti in ciascun paese. soggette cambiamenti senza preventiva comunicazione.
Nederlands (Vertaling van de oorspronkelijke instructies) 3) Persoonlijke veiligheid ALGEMENE a) Blijf waakzaam, let voortdurend op uw werk VEILIGHEIDSWAARSCHUWINGEN en gebruik uw gezond verstand wanneer u elektrisch gereedschap gebruikt. VOOR ELEKTRISCH GEREEDSCHAP Gebruik geen elektrisch gereedschap wanneer u moe bent of onder invloed van drugs, alcohol WAARSCHUWING of medicijnen.
Nederlands d) Berg elektrisch gereedschap buiten het bereik Veiligheidsinstructies bij het gebruik van lange boren van kinderen op en sta niet toe dat personen die a) Werk nooit op een hogere snelheid dan de maximale niet bekend zijn met het juiste gebruik van het snelheidsindex van de boor.
Página 24
○ Als de boorkop niet los komt door de inbussleutel met een hamer te slaan, mag u geen geweld gebruiken, Opgenomen vermogen maar dient u de boormachine naar een ERKEND HiKOKI SERVICE-CENTRUM te brengen. Onbelast toerental (2) Verwijderen van de boorkop van de haakse hoekadapter (Afb.
114 mm 64 mm 114 mm 102 mm OPMERKING Op grond van het voortdurende research en ontwikkelingsprogramma van HiKOKI kunnen de hierin genoemde technische gegevens zonder voorafgaande kennisgeving worden gewijzigd. MONTAGE EN GEBRUIK Bedienen van de schakelaar Demonteren van boorklauwplaat...
GARANTIE De garantie op het elektrisch gereedschap van HiKOKI is in overeenstemming met de wettelijke/landspecifi eke richtlijnen. Deze garantie dekt geen defecten of schade als gevolg van foutief gebruik, misbruik of normale slijtage.
Español (Traducción de las instrucciones originales) 3) Seguridad personal ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD a) Esté atento, preste atención a lo que hace y GENERAL DE LA HERRAMIENTA utilice el sentido común cuando utilice una herramienta eléctrica. ELÉCTRICA No utilice una herramienta eléctrica cuando esté cansado o esté...
Español d) Guarde las herramientas eléctricas que no se b) Empiece a taladrar siempre a una velocidad baja y utilicen fuera del alcance de los niños, y no con la punta de la broca en contacto con la pieza de permita que utilicen las herramientas eléctricas trabajo.
○ Si no es posible desmontar el portabrocas golpeando la El interruptor se bloquea en la posición llave, no fuerce la llave. Envíe el taladro al CENTRO DE “ENCENDIDO”. SERVICIO AUTORIZADO HiKOKI. (2) Desmontaje del portabrocas de la unidad angular (Fig. 12) Cambiar velocidad de rotación: alta velocidad ○...
Sierra de perforación 114 mm 64 mm 114 mm 102 mm NOTA Debido al programa continuo de investigación y desarrollo de HiKOKI, estas especifi caciones están sujetas a cambio sin previo aviso. MONTAJE Y FUNCIONAMIENTO Desmontaje del mandril de la herramienta Acción Figura Página...
SOLAMENTE en un Centro de servicio autorizado de HiKOKI. NOTA Debido al programa continuo de investigación y desarrollo PRECAUCIÓN de HiKOKI, estas especifi caciones están sujetas a cambio En el manejo y el mantenimiento de las herramientas sin previo aviso. eléctricas, deberán...
Página 32
Português (Tradução das instruções originais) b) Utilize equipamento de proteção pessoal. Utilize AVISOS GERAIS DE SEGURANÇA sempre proteção para os olhos. PARA A FERRAMENTA ELÉTRICA O equipamento de proteção, tal como uma máscara de pó, sapatos de segurança anti-derrapantes, AVISO capacete ou proteção auricular utilizados para Leia todos os avisos de segurança, instruções, condições adequadas reduzirá...
As brocas podem dobrar-se, causando quebras ou (1) Retirada do mandril do berbequim (Fig. 10) perda de controlo, resultando em ferimentos. ○ Se o mandril não puder ser retirado martelando-se a chave, não force demais e envie o berbequim para uma OFICINA AUTORIZADA DA HiKOKI.
○ Se o mandril não puder ser retirado martelando-se a chave, não force demais e envie o berbequim para uma Além da unidade principal (1 unidade), a embalagem OFICINA AUTORIZADA DA HiKOKI. contém os acessórios listados abaixo. 10. Quando a ferramenta elétrica for usada com um gancho <D10VF>...
64 mm 114 mm 102 mm NOTA Devido ao programa contínuo de pesquisa e desenvolvimento da HiKOKI, as especifi cações aqui contidas estão sujeitas a mudanças sem aviso prévio. MONTAGEM E UTILIZAÇÃO Libertar o interruptor Desmontar o mandril de broca da Ação...
SÓ deve ser efetuada por um centro de assistência autorizado da HiKOKI. NOTA Devido ao programa contínuo de pesquisa e desenvolvimento da HiKOKI, as especifi cações aqui contidas estão sujeitas a PRECAUÇÃO mudanças sem aviso prévio. Na operação e na manutenção das ferramentas elétricas, devem-se observar as normas de segurança...
Página 37
Svenska (Översättning av ursprungliga instruktioner) c) Förebygg oavsiktlig start. Se till att omkopplaren ALLMÄNNA SÄKERHETSVARNINGAR står i läge av innan du ansluter det elektriska FÖR ELEKTRISKA VERKTYG verktyget till strömkällan och/eller batteriet, tar upp eller bär verktyget. VARNING Att bära det elektriska verktyget med fi ngret på Läs alla säkerhetsvarningar, instruktioner, bilder och omkopplaren eller...
Página 38
Svenska h) Håll handtag och gripytor torra, rena och fria 7. Kontrollera att inga elektriska kablar eller ledningar fi nns från olja och fett. dolda innanför, innan borrning i väggar, tak eller golv Hala handtag och greppytor tillåter inte säker påbörjas.
Svenska SYMBOLER Ändra rotationshastighet - Hög hastighet VARNING Ändra rotationshastighet - Låg hastighet Nedan visas de symboler som används för maskinen. Se till att du förstår vad de betyder innan verktyget används. Koppla bort strömkabelkontakten från eluttaget D10VF / D10VG / D13VF / D13VG : Borrmaskin Klass II verktyg Användaren måste läsa bruksanvisningen för att minska risken för personskador.
Hålsåg 114 mm 64 mm 114 mm 102 mm ANMÄRKNING Beroende på HiKOKIs kontinuerliga forsknings- och utvecklingsarbete, förbehåller HiKOKI rätten till ändringar av tekniska data utan föregående meddelande. MONTERING OCH ANVÄNDNING UNDERHÅLL OCH INSPEKTION 1. Inspektion av borrskär Åtgärd Bild Sida Byt ut eller slipa genast ett nött borrskär, eftersom...
Página 41
(tar med i beräkningen alla delar av användandet så som när verktyget är avstängt och när det körs på tomgång utöver ut då startomkopplaren används). ANMÄRKNING Beroende på HiKOKIs kontinuerliga forsknings- och utvecklingsarbete, förbehåller HiKOKI rätten till ändringar av tekniska data utan föregående meddelande.
Página 42
Dansk (Oversættelse af original brugervejledning) Et øjebliks uopmærksomhed, mens det elektriske GENERELLE værktøj anvendes, kan medføre alvorlig personskade. SIKKERHEDSADVARSLER FOR b) Brug personligt sikkerhedsudstyr. Brug altid beskyttelsesbriller. ELEKTRISK VÆRKTØJ Ved brug af sikkerhedsudstyr som støvmaske, skridsikre sikkerhedssko, hjelm eller høreværn, når ADVARSEL disse er påkrævet, reduceres antallet af personskader.
Ved højere hastigheder kan borehovedet blive bøjet, nøglen. Send i stedet boret til et AUTORISERET HiKOKI hvis det kører frit uden at røre ved arbejdsemnet, hvilket SERVICE-CENTER.
Dansk ○ Det er farligt at komme til at tabe værktøjet, hvis man Slå boremaskine FRA arbejder på et højtliggende sted. Hvis krogen er deformeret eller anbragt et forkert sted, kan der være Lock fare for, at den vil falde af, så værktøjet falder ned. Vær påpasselig, så...
32 mm Hulsav 114 mm 64 mm 114 mm 102 mm BEMÆRK Grundet HiKOKI’s løbende forskning og udvikling kan specifi kationerne heri ændres uden forudgående varsel. MONTERING OG ANVENDELSE VEDLIGEHOLDELSE OG EFTERSYN 1. Eftersyn af borebits Handling Figur Side Eftersom anvendelse af et slidt borebit vil bevirke, at motoren ikke fungerer efter hensigten, skal et borebit Fastgørelse og fjernelse af...
Página 46
BEMÆRK Grundet HiKOKI’s løbende forskning og udvikling kan specifi kationerne heri ændres uden forudgående varsel.
Página 47
Norsk (Oversettelse av original bruksanvisning) c) Forhindre utilsiktet start av elektroverktøyet. GENERELLE Pass på at bryteren på elektroverktøyet er slått SIKKERHETSFORHOLDSREGLER av før verktøyet koples til veggkontakten og/eller batteriet, eller før verktøyet løftes eller bæres. FOR ELEKTROVERKTØY Hvis du holder fi ngeren på bryteren når du bærer elektroverktøyet, eller dersom bryteren er slått på...
Página 48
○ Bruk ikke makt hvis chucken ikke lar seg demontere ved å slå på nøkkelen, men send boremaskinen til et Sikkerhetsinstruksjoner for bruk av lange bits SERVICECERKSTED som er GODKJENT av HiKOKI. a) Boret må aldri betjenes på høyere hastigheter enn (2) Demontere chucken fra vinkelenheten. (Fig. 12) høyeste angitte hastighetskapasitet.
Norsk SYMBOLER Lock Bryteren låses i posisjon “ON” [PÅ]. ADVARSEL Følgende symboler brukes for maskinen. Sørg for å forstå betydningen av disse symbolene før Endre rotasjonshastighet - Høy hastighet maskinen tas i bruk. Endre rotasjonshastighet - Lav hastighet D10VF / D10VG / D13VF / D13VG : Boremaskin Koble hovedstøpslet fra det elektriske uttaket For å...
Demontere drillkjoken fra vinkelvedlegget GARANTI Feste sidehåndtak for vinkelvedlegg Vi garanterer HiKOKI elektroverktøy i samsvar med Monteringsposisjon for krok (A)* lovfestede/landsspesifi kke forskrifter. Denne garantien (ekstrautstyr) dekker ikke feil eller skader på grunn av misbruk, vanstell, eller normal slitasje.
Página 51
Norsk Informasjon om luftbårne lyder eller vibrasjoner De målte verdiene ble fastsatt i samsvar med EN62841 og ISO 4871. Målt A-veid lydeff ektnivå: 91 dB (A). Målt A-veid lydtrykknivå: 84 dB (A). Usikkerhet K: 3 dB (A). Bruk hørselvern. Total vibrasjonsverdi (triax vektor sum) beregnet ifølge EN62841.
Página 52
Suomi (Alkuperäisten ohjeiden käännös) b) Käytä henkilökohtaisia suojavarusteita. Käytä YLEISET SÄHKÖTYÖKALUA aina suojalaseja. KOSKEVAT Suojavarusteiden, kuten hengityssuojaimen, liukumattomien turvakenkien, suojakypärän TURVALLISUUSVAROITUKSET kuulosuojaimien, käyttö tarkoituksenmukaisissa olosuhteissa vähentää henkilövahinkoja. VAROITUS c) Estä koneen tahaton käynnistyminen. Lue kaikki tämän sähkötyökalun mukana toimitetut Varmista, että virtakytkin on pois päältä ennen turvallisuusvaroitukset, ohjeet, kuvat ja tekniset tiedot.
Página 53
○ Jos istukkaa ei saada irrotetuksi iskemällä avainta, Terät voivat taipua aiheuttaen rikkoutumisen tai hallinnan älä iske sitä liian voimakkaasti vaan lähetä pora menetyksen, mikä johtaa henkilövahinkoihin. VALTUUTETTUUN HiKOKI-HUOLTOKESKUKSEEN. 10. Aina kun työkalua käytetään koukun ollessa kiinnitettynä LISÄÄ TURVALLISUUTTA KOSKEVIA siihen, muista seuraavat seikat: VAROITUKSIA ○...
Suomi SYMBOLIT Muuta pyörimisnopeutta - nopea VAROITUS Muuta pyörimisnopeutta - hidas Seuraavassa esitellään koneessa käytetyt symbolit. Varmista, että ymmärrät niiden merkityksen, ennen kuin aloitat koneen käytön. Irrota pistoke pistorasiasta D10VF / D10VG / D13VF / D13VG : Sähköpora Luokan II työkalu Loukkaantumisriskin vähentämiseksi käyttäjän on luettava käyttöopas.
32 mm Reikäsaha 114 mm 64 mm 114 mm 102 mm HUOMAA Koska HiKOKI kehittää tuotteitaan jatkuvasti, tässä ilmoitetut tekniset tiedot voivat muuttua ilman ennakkoilmoitusta. KIINNITTÄMINEN JA KÄYTTÖ HUOLTO JA TARKASTUS 1. Poranterien tarkistus Toimenpide Kuva Sivu Koska kuluneen poranterän käyttö saattaa aiheuttaa moottorin vikatoimintoja ja heikentää...
Página 56
○ Määritä käyttäjää suojaavat varotoimet, jotka perustuvat arvioituun altistumiseen varsinaisessa käyttötilanteessa (ottaen huomioon käyttöjakson kaikki vaiheet, kuten hetket, jolloin työkalu on kytketty pois päältä ja jolloin se on tyhjäkäynnissä, varsinaisen käyntiajan lisäksi). HUOMAA Koska HiKOKI kehittää tuotteitaan jatkuvasti, tässä ilmoitetut tekniset tiedot voivat muuttua ilman ennakkoilmoitusta.
Página 57
Ελληνικά (Μετάφραση των αρχικών οδηγιών) f) Αν είναι αναπόφευκτη η λειτουργία ενός ΓΕΝΙΚΕΣ ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΕΙΣ ηλεκτρικού εργαλείου σε χώρο με υγρασία, ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ ΤΟΥ ΗΛΕΚΤΡΙΚΟΥ χρησιμοποιείτε διάταξη προστασίας ρεύματος διαρροής (RCD). ΕΡΓΑΛΕΙΟΥ Η χρήση της μειώνει τον κίνδυνο ηλεκτροπληξίας. ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ Διαβάστε όλες τις προειδοποιήσεις ασφαλείας, 3) Προσωπική...
Página 58
Ελληνικά 4) Χρήση και φροντίδα ηλεκτρικών εργαλείων ΔΡΑΠΑΝΟ ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΕΙΣ a) Μην ασκείτε δύναμη στο ηλεκτρικό εργαλείο. ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ Να χρησιμοποιείτε το ηλεκτρικό εργαλείο που είναι κατάλληλο για το είδος της εργασίας που Οδηγίες ασφάλειας για όλες τις λειτουργίες εκτελείτε. a) Χρησιμοποιήστε τη(ις) βοηθητική(ές) λαβή(ές). Το...
Página 59
○ Αν ο σφικτήρας δεν μπορεί να αφαιρεθεί με το να χτυπήσετε το κλειδί, μην χτυπάτε το κλειδί με Ενεργοποίηση εξαιρετικά μεγάλη δύναμη και στείλτε το δράπανο σε ένα Eξouσιoδoτημέvo Kέvτpo Σέpβις της HiKOKI. (2) Αφαίρεση του σφιγκτήρα από το εξάρτημα της γωνίας Απενεργοποίηση (Εικ. 12) ○...
29 mm 38 mm 32 mm Πριονωτή Λάμα με Τρύπα 114 mm 64 mm 114 mm 102 mm ΣΗΜΕΙΩΣΗ Εξαιτίας του συνεχιζόμενου προγράμματος έρευνας και ανάπτυξης της HiKOKI, τα τεχνικά χαρακτηριστικά που αναφέρονται εδώ μπορούν να αλλάξουν χωρίς προηγούμενη ειδοποίηση.
Página 61
υπάρχουν σε κάθε χώρα πρέπει να ακολουθούνται. προσαρτήματος γωνίας Αποσυναρμολόγηση του ΕΓΓΥΗΣΗ σφιγκτήρα του τρυπανιού από το Εγγυόμαστε για τα ηλεκτρικά εργαλεία HiKOKI σύμφωνα προσάρτημα γωνίας με τον θεσμικό κανονισμό/ειδικό κανονισμό της χώρας. Η Στερέωση της πλευρικής λαβής παρούσα εγγύηση δεν καλύπτει ελαττώματα ή ζημιές λόγω...
Página 62
υπόψη όλα τα μέρη του κύκλου λειτουργίας όπως το χρόνο που το εργαλείο είναι κλειστό και το διάστημα όπου είναι ανενεργό, επιπροσθέτως του χρόνου πυροδότησης). ΣΗΜΕΙΩΣΗ Εξαιτίας του συνεχιζόμενου προγράμματος έρευνας και ανάπτυξης της HiKOKI, τα τεχνικά χαρακτηριστικά που αναφέρονται εδώ μπορούν να αλλάξουν χωρίς προηγούμενη ειδοποίηση.
Polski (Tłumaczenie oryginalnych instrukcji) f) Jeżeli praca elektronarzędziem musi być OGÓLNE WSKAZÓWKI wykonywana w miejscu o dużej wilgotności, BEZPIECZEŃSTWA DOTYCZĄCE należy zawsze korzystać źródła zasilania zabezpieczonego wyłącznikiem ELEKTRONARZĘDZI różnicowoprądowym. Korzystanie z wyłącznika różnicowoprądowego OSTRZEŻENIE zmniejsza ryzyko porażenia prądem. Należy zapoznać się ze wszystkimi wskazówkami bezpieczeństwa, instrukcjami, ilustracjami i danymi 3) Bezpieczeństwo osobiste technicznymi tego elektronarzędzia.
Polski 4) Obsługa i konserwacja elektronarzędzi UWAGA a) Nie używać elektronarzędzia ze zbyt dużą Dzieci oraz osoby niepełnosprawne powinny siłą. Należy wykorzystywać elektronarzędzie pozostawać z dala od pracującego elektronarzędzia. odpowiednie dla wykonywanej pracy. Nieużywane elektronarzędzia powinny być Elektronarzędzie przeznaczone wykonania przechowywane w miejscu niedostępnym dla dzieci i określonej pracy wypełni swoje zadanie lepiej i w osób niepełnosprawnych.
Página 65
(1) Odkręcanie uchwytu wiertarki (Rys. 10) Włączanie ○ Jeśli uderzenie młotkiem nie poluzuje uchwytu, nie odkręcaj uchwytu „na siłę” lecz odeślij wiertarkę do Autoryzowanego Centrum Obsługi HiKOKI. Wyłączanie (2) Odkręcanie uchwytu od modułu kątowego (Rys. 12) ○ Uchwyt odkręca się od modułu kątowego w taki Lock sposób...
38 mm 29 mm 38 mm 32 mm Piła walcowa 114 mm 64 mm 114 mm 102 mm WSKAZÓWKA W związku z prowadzonym przez fi rmę HiKOKI programem badań i rozwoju, niniejsze specyfi kacje techniczne mogą ulec zmianie bez wcześniejszego zawiadomienia.
Página 67
śrub jest poluzowana, należy ją natychmiast dokręcić. Niezastosowanie się do tego zalecenia może stwarzać WSKAZÓWKA zagrożenie. W związku z prowadzonym przez fi rmę HiKOKI programem 3. Konserwacja silnika badań i rozwoju, niniejsze specyfi kacje techniczne mogą Uzwojenie silnika jest najistotniejszym elementem ulec zmianie bez wcześniejszego zawiadomienia.
Magyar (Az eredeti utasítások fordítása) szerszámgépek üzemeltetése közben A SZERSZÁMGÉPPEL pillanatnyi fi gyelmetlenség súlyos személyi KAPCSOLATOS ÁLTALÁNOS sérülést eredményezhet. b) Használjon személyi védőeszközöket. Mindig BIZTONSÁGI FIGYELMEZTETÉSEK viseljen védőszemüveget. A munkavédelmi eszközök, mint a porvédő maszk, FIGYELMEZTETÉS csúszásgátló biztonsági cipő, védő sisak vagy Olvasson minden biztonsági...
üsse erősen az imbuszkulcsot, c) Csak közvetlenül a fúrószárral fejtsen ki nyomást, hanem küldje el a fúrót egy HiKOKI szakszervíz. és ne fejtsen ki túl nagy nyomást. A fúrószár meghajolhat, ami törést vagy a kontroll...
○ Ha a tokmány az imbuszkulcs ütése révén sem távolítható el, akkor ne üsse erősen az imbuszkulcsot, hanem küldje el a fúrót egy HiKOKI szakszervíz. A főegységen (1 készülék) kívül a csomag az alábbi 10. Ha a kéziszerszámot úgy használja, hogy ahhoz akasztó...
32 mm Lyukfűrész 114 mm 64 mm 114 mm 102 mm MEGJEGYZÉS A HiKOKI folyamatos kutatási és fejlesztési programja következtében az itt szereplő műszaki adatok előzetes bejelentés nélkül változhatnak. ÖSSZESZERELÉS ÉS HASZNÁLAT A kapcsoló rögzítése A kapcsoló kioldása Művelet Ábra Oldal A fúrótokmány leszerelése a...
Página 72
és szabványokat. bejelentés nélkül változhatnak. GARANCIA A HiKOKI szerszámgépekre a törvény által előírt országos előírásoknak megfelelő garanciát vállalunk. A garancia nem vonatkozik a helytelen vagy nem rendeltetésszerű használatból, továbbá a normál mértékűnek számító...
Página 73
Čeština (Překlad původního návodu) 3) Osobní bezpečnost OBECNÁ BEZPEČNOSTNÍ VAROVÁNÍ a) Při používání elektrického nářadí buďte pozorní, TÝKAJÍCÍ SE BEZPEČNOSTI věnujte pozornost tomu, co právě děláte, soustřeďte se a střízlivě uvažujte. ELEKTRICKÉHO NÁŘADÍ Elektrické nářadí nepoužívejte, jste-li unavení nebo pod vlivem drog, alkoholu nebo léků. VAROVÁNÍ...
Vždy začínejte vrtat nižšími rychlostmi a se špičkou Autorizované servisní středisko HiKOKI k provedení vrtáku dotýkající se obrobku. servisního zásahu. Pokud ponecháte vrták volně otáčet vyššími rychlostmi (2) Demontáž...
Čeština ○ Pokud nelze sklíčidlo povolit úderem na klíč, neudeřujte STANDARDNÍ PŘÍSLUŠENSTVÍ do klíče příliš silně, ale odevzdejte vrtačku do Autorizované servisní středisko HiKOKI k provedení Obsah balení přístroje (1 přístroj) navíc obsahuje servisního zásahu. příslušenství uvedené níže. 10. Pokud používáte nástroj s připevněným hákem, věnujte 〈D10VF〉...
Página 76
Kruhová pila (na kulaté otvory) 114 mm 64 mm 114 mm 102 mm POZNÁMKA Vlivem stále pokračujícího výzkumného a vývojového programu společnosti HiKOKI mohou zde uvedené parametry podléhat změnám bez předchozího upozornění. MONTÁŽ A PROVOZ Demontáž vrtákového sklíčidla z nástroje Činnost Obrázek...
Página 77
ZÁRUKA Ručíme za to, že elektrické nářadí HiKOKI splňuje zákonné/ místně platné předpisy. Tato záruka nezahrnuje závady nebo poškození vzniklé v důsledku nesprávného použití, hrubého zacházení nebo běžného opotřebení. V případě...
Página 78
Türkçe (Orijinal talimatların çevirisi) b) Kişisel koruyucu donanım kullanın. Daima GENEL ELEKTRİKLİ ALET GÜVENLİK koruyucu gözlük takın. UYARILARI Uygun koşullar için kullanılan bir toz maskesi, kaymaz emniyet ayakkabıları, kask veya kulak koruyucu gibi UYARI koruyucu ekipmanlar yaralanmaları azaltacaktır. Bu elektrikli aletle birlikte verilen tüm güvenlik c) Aletin istenmeden çalışmasını...
Página 79
(1) Mandrenin matkaptan çıkarılması (Şekil 10) talimatları ○ Mandreni anahtara vurarak çıkaramazsanız, anahtara a) Hiçbir zaman matkap ucunu maksimum devir kuvvetle vurmayın. Matkabı bir HiKOKI yetkili Servis derecelendirmesinden daha yüksek devirlerde Merkezine gönderin. çalıştırmayın. (2) Mandrenin açı ünitesinden çıkarılması (Şekil 12) Daha yüksek devirlerde, ucun işparçası...
Türkçe SEMBOLLER Dönme hızını değiştirme – Yüksek hız UYARI Dönme hızını değiştirme – Düşük hız Aşağıda, bu makine için kullanılan simgeler gösterilmiştir. Makineyi kullanmadan önce bu simgelerin ne anlama geldiğini bildiğinizden emin olun. Elektrik fi şini prizden çıkarın D10VF / D10VG / D13VF / D13VG : Matkap Sınıf II alet Kullanıcı...
Página 81
32 mm Delik Testeresi 114 mm 64 mm 114 mm 102 mm HiKOKI’nin sürekli araştırma ve geliştirme çalışmaları nedeniyle, burada belirtilen teknik özelliklerde önceden haber verilmeden değişiklik yapılabilir. MONTAJ VE ÇALIŞTIRMA BAKIM VE MUAYENE 1. Matkap uçlarının incelenmesi Işlem Şekil Sayfa Yıpranmış...
Página 82
önlemlerini belirleyin (kullanım süresine ilave olarak aletin kapatıldığı ve rölantide çalıştığı zamanlarda çalışma çevriminde yer alan tüm parçaları dikkate alarak). HiKOKI’nin sürekli araştırma ve geliştirme çalışmaları nedeniyle, burada belirtilen teknik özelliklerde önceden haber verilmeden değişiklik yapılabilir.
Română (Traducerea instrucţiunilor originale) 3) Siguranţa personală AVERTISMENTE GENERALE PRIVIND a) Atunci când folosiţi o sculă electrică fi ţi vigilent, SIGURANŢA SCULELOR ELECTRICE fi ţi atent la ceea ce faceţi și acţionaţi conform bunului simţ. AVERTISMENT Nu folosiţi scule electrice atunci când sunteţi Citiţi toate avertismentele de siguranţă, instrucţiunile, obosit sau vă...
La viteze mai mari, este posibil ca burghiul să se îndoaie cheii, nu loviţi cu forţă cheia și trimiteţi bormașina la un dacă îi este permis să se rotească liber fără a fi în contact CENTRU DE SERVICE AUTORIZAT HiKOKI. cu piesa de lucru, ducând la vătămare personală.
Página 85
○ Dacă mandrina nu poate fi îndepărtată prin lovirea ACCESORII STANDARD cheii, nu loviţi cu forţă cheia și trimiteţi bormașina la un CENTRU DE SERVICE AUTORIZAT HiKOKI. 10. Când unealta electrică este utilizată cu un cârlig fi xat pe În afară de unitatea principală (1 unitate), pachetul conţine aceasta, fi...
Página 86
29 mm 38 mm 32 mm Freză cu burghiu 114 mm 64 mm 114 mm 102 mm NOTĂ Ca urmare a programului continuu de cercetare și dezvoltare derulat de HiKOKI, prezentele specifi caţii pot fi modifi cate fără notifi care prealabilă.
Página 87
Inspectaţi cu regularitate toate șuruburile de asamblare Ca urmare a programului continuu de cercetare și dezvoltare și asiguraţi-vă că sunt fi xate corespunzător. Dacă derulat de HiKOKI, prezentele specifi caţii pot fi modifi cate există șuruburi care sunt slăbite, strângeţi-le imediat. fără notifi care prealabilă.
Slovenščina (Prevod izvirnih navodil) b) Uporabite osebno zaščitno opremo. Vedno SPLOŠNA VARNOSTNA NAVODILA nosite zaščitna očala. ZA ELEKTRIČNA ORODJA Nošenje zaščitne opreme, kot so maska za prah, protizdrsni zaščitni čevlji, varnostna čelada ali OPOZORILO zaščitni glušniki, kar je odvisno od vrste in načina Preberite vsa varnostna opozorila, navodila, slikovne uporabe električnega orodja, zmanjšuje tveganje prikaze in specifi...
POOBLAŠČENI SERVIS HiKOKI. (2) Odstranjevanje vpenjalne glave iz kotne enote (Sl. 12) Varnostna navodila, ko uporabljate dolge svedre ○ Vpenjalno glavo je mogoče odstraniti iz kotne enote a) Nikoli ne uporabljajte pri višji hitrosti, kot je najvišja...
Página 90
Slovenščina SIMBOLI Sprememba hitrosti vrtenja – visoka hitrost OPOZORILO Sprememba hitrosti vrtenja – nizka hitrost V nadaljevanju so prikazani simboli, uporabljeni pri stroju. Pred uporabo se prepričajte, da jih razumete. Izvlecite vtikač iz vtičnice D10VF / D10VG / D13VF / D13VG : Vrtalnik Orodje razreda II Da ne bi prišlo do poškodb, mora uporabnik prebrati navodila.
Página 91
Izbira hitrosti kotnega priključka Odstranjevanje vpenjalne glave GARANCIJA vijaka s kotnega priključka Garantiramo za električna orodja HiKOKI v skladu z Nameščanje stranske ročice za zakonsko/državno veljavnimi uredbami. Garancija ne zajema kotni priključek napak ali poškodb, ki nastanejo zaradi nepravilne uporabe, Mesto namestitve kljuke (A)* zlorabe ali normalne obrabe.
Página 92
Slovenščina Informacije o hrupu in vibracijah Izmerjene vrednosti so bile določene glede na EN62841 in navedene v skladu z ISO 4871. A tipično vrednoten nivo jakosti hrupa: 91 dB (A). A tipično vrednoten nivo zvočnega tlaka: 84 dB (A). Nezanesljivost K : 3 dB (A). Obvezna uporaba glušnikov.
Slovenčina (Preklad pôvodných pokynov) 3) Osobná bezpečnosť VŠEOBECNÉ BEZPEČNOSTNÉ a) Pri používaní elektrického náradia zostaňte VÝSTRAHY PRE ELEKTRICKÉ pozorný, sústreďte sa na vykonávanú prácu a používajte všetky zmysly. NÁRADIE Elektrické náradie nepoužívajte ak ste unavený, alebo ste pod vplyvom drog, alkoholu alebo liekov. VÝSTRAHA Chvíľka nepozornosti počas práce s elektrickým Prečítajte si všetky bezpečnostné...
Página 94
AUTORIZOVANÉHO SERVISNÉHO STREDISKA ohne, čo môže spôsobiť osobné poranenie. SPOLOČNOSTI HiKOKI. c) Tlakom pôsobte iba v priamej línii s vrtákom a (2) Odstránenie skľučovadla z uhlovej jednotky (Obr. 12) nepoužívajte nadmerný tlak. ○ Skľučovadlo je možné odstrániť z uhlovej jednotky Vrtáky sa môžu ohnúť...
Página 95
AUTORIZOVANÉHO SERVISNÉHO STREDISKA Okrem hlavnej jednotky (1 jednotka) obsahuje balenie SPOLOČNOSTI HiKOKI. príslušenstvo, ktoré je uvedené nižšie. 10. Keď sa elektrické náradie použije s upevneným háčikom, <D10VF> dávajte pozor na nasledujúce body: (1) Kľúč...
38 mm 29 mm 38 mm 32 mm Korunový vrták 114 mm 64 mm 114 mm 102 mm POZNÁMKA Vzhľadom na pokračujúci program výskumu a vývoja v spoločnosti HiKOKI si vyhradzujeme právo zmien tu uvedených technických parametrov bez predchádzajúceho upozornenia.
Nedodržanie tohto Vzhľadom na pokračujúci program výskumu a vývoja pokynu môže viesť k vážnemu nebezpečenstvu. v spoločnosti HiKOKI si vyhradzujeme právo zmien tu 3. Údržba motora uvedených technických parametrov bez predchádzajúceho Vinutie motora je jasným „srdcom“ elektrického upozornenia.
Página 98
Български (Превод на оригиналните инструкции) f) Ако е наложително използването ОБЩИ МЕРКИ ЗА БЕЗОПАСНОСТ на електрически инструмент във ПРИ ИЗПОЛЗВАНЕ НА влажни условия, използвайте уреди с диференциална защита (RCD) срещу утечка. ЕЛЕКТРИЧЕСКИ ИНСТРУМЕНТИ Използването на диференциална защита намалява риска от електрически удар. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ...
Página 99
Български Подходящият електрически инструмент ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ ЗА осигурява безопасното и по-добро извършване БЕЗОПАСНОСТ НА СВРЕДЛОТО на работните дейности при предвидените номинални параметри. Инструкции за безопасност за всички оператори b) Не използвайте електрическия инструмент, a) Използвайте помощната (-те) дръжка (-и). ако не може да бъде включен или изключен от Загуба...
Página 100
○ Ако патронникът не може да бъде изваден с удряне на гаечния ключ, не удряйте ключа силом и Изключване изпратете бургията на ОТОРИЗИРАН ЦЕНТЪР НА HiKOKI. Lock (2) Отстраняване на патронника от ъгловото устройство Сложете заключващите механизми на (Фиг. 12) позиция...
Página 101
Пробивен трион 114 мм 64 мм 114 мм 102 мм ЗАБЕЛЕЖКА Благодарение на непрекъснатата програма за проучване и разработване на HiKOKI, спецификациите, посочени тук, са предмет на промяна без предизвестие. МОНТАЖ И ЕКСПЛОАТАЦИЯ Избиране на посоката на въртене Действие Фигура...
Página 102
Благодарение на непрекъснатата програма за проучване и разработване на HiKOKI, спецификациите, ВНИМАНИЕ посочени тук, са предмет на промяна без предизвестие. По време на работа и поддръжка на електрически уреди трябва да се спазват разпоредбите и стандартите за безопасност за всяка страна.
Página 103
Srpski (Prevod originalnog uputstva) b) Koristite ličnu zaštitnu opremu. Uvek nosite OPŠTA BEZBEDNOSNA zaštitu za oči. UPOZORENJA ZA ELEKTRIČNI ALAT Zaštitna oprema kao što je maska za prašinu, neklizajuća radna obuća, šlem i zaštita za sluh, UPOZORENJE koja se koristi u odgovarajućim uslovima, smanjiće Pročitajte sva bezbednosna upozorenja, uputstva, opasnost od povređivanja.
○ Ako glava ne može da se ukloni udaranjem ključa, a) Nikada ne rukujte pri visokoj brzini od maksimalno ne udarajte ključ na silu i pošaljite bušilicu u HiKOKI ocenjene brzine za bušenje svrdlom. OVLAŠĆENI SERVISNI CENTAR. Pri većim brzinama, svrdlo će se najverovatnije saviti (2) Uklanjanje glave sa ugaone jedinice (Sl.
Página 105
Srpski OZNAKE Lock Promenite brave na poziciju “UKLJUČENO”. UPOZORENJE Ovde su prikazane oznake koje se koriste na mašini. Postarajte se da razumete njihovo značenje pre Promena brzine okretanja – velika brzina upotrebe. Promena brzine okretanja – mala brzina D10VF / D10VG / D13VF / D13VG: Bušilica Izvucite utikače iz električne utičnice Da bi se smanjio rizik od povreda, korisnik mora da pročita korisničko uputstvo.
Página 106
Testera za rupe 114 mm 64 mm 114 mm 102 mm NAPOMENA Zbog neprekidnog programa istraživanja i razvoja kompanije HiKOKI, ovde navedene specifi kacije su podložne izmenama bez prethodnog obaveštenja. MONTAŽA I UPOTREBA ODRŽAVANJE I PROVERA 1. Provera burgije za bušenje Postupak...
Página 107
(uzimajući u obzir sve faze radnog ciklusa kao što su vreme kada će alat biti isključen, vreme rada u praznom hodu i vreme uključivanja). NAPOMENA Zbog neprekidnog programa istraživanja i razvoja kompanije HiKOKI, ovde navedene specifi kacije su podložne izmenama bez prethodnog obaveštenja.
Página 108
Hrvatski (Prijevod izvornih uputa) b) Koristiti osobnu zaštitnu opremu. Uvijek nosite OPĆENITA SIGURNOSNA zaštitne naočale. UPOZORENJA ZA ELEKTRIČNE Zaštitna oprema, kao što su maske za prašinu, zaštitne cipele otporne na klizanje, kacige ili zaštita ALATE sluha, ako se koriste u odgovarajućim uvjetima smanjuju opasnost od nezgoda.
Nikada ne radite na brzini višoj od maksimalne ključa, nemojte udarati ključ prisilno i pošaljite bušilicu u brzine broja okretaja svrdla. HiKOKI OVLAŠTENI SERVIS. Pri višim brzinama, svrdlo će se vjerojatno saviti ako se (2) Uklanjanje glave bušilice s kutne jedinice (Slika 12) dopusti da se slobodno rotira bez kontakta s izratkom, ○...
Hrvatski SIMBOLI Promjena brzine vrtnje - Visoka brzina UPOZORENJE Promjena brzine vrtnje - Niska brzina Za uređaj se koriste sljedeći simboli. Uvjerite se da prije uporabe razumijete njihovo značenje. Iskopčajte mrežni utikač iz električne utičnice D10VF / D10VG / D13VF / D13VG: Bušilica Alat II razreda Kako bi smanjio opasnost od ozljede, korisnik mora pročitati priručnik za uporabu.
Página 111
Pila za rupe 114 mm 64 mm 114 mm 102 mm NAPOMENA Zbog kontinuiranog programa istraživanja i razvoja tvrtke HiKOKI, ovdje navedene specifi kacije mogu se promijeniti bez prethodne najave. MONTAŽA I RAD ODRŽAVANJE I INSPEKCIJA 1. Pregledavanje svrdla Aktivnost...
Página 112
što su vremena kada je uređaj isključen, i kada radi u praznom hodu, zajedno s vremenom aktivnog korištenja). NAPOMENA Zbog kontinuiranog programa istraživanja i razvoja tvrtke HiKOKI, ovdje navedene specifi kacije mogu se promijeniti bez prethodne najave.
Página 117
English Dansk Română GUARANTEE CERTIFICATE GARANTIBEVIS CERTIFICAT DE GARANŢIE Model No. Modelnummer Model nr. Serial No. Serienummer Nr. de serie Date of Purchase Købsdato Data cumpărării Customer Name and Address Kundes navn og adresse Numele și adresa clientului Dealer Name and Address Forhandlers navn og adresse Numele și adresa distribuitorului (Please stamp dealer name and address)
Página 119
Tel: +32 2 460 1720 URL: http://www.hikoki-powertools.hu Fax: +32 2 460 2542 URL http://www.hikoki-powertools.be Hikoki Power Tools Polska Sp. z o. o. ul. Gierdziejewskiego 1 Hikoki Power Tools Italia S.p.A 02-495 Warszawa, Poland Via Piave 35, 36077, Altavilla Vicentina (VI), Italy...
EN62841-2-1:2018 EN55014-1:2006+A1:2009+A2:2011 EN55014-2:1997+A1:2001+A2:2008 EN61000-3-2:2014 EN61000-3-3:2013 Representative offi ce in Europe 30. 6. 2021 Hikoki Power Tools Deutschland GmbH Akihisa Yahagi European Standard Manager Siemensring 34, 47877 Willich, Germany 30. 6. 2021 Head offi ce in Japan Koki Holdings Co., Ltd.
EN62841-2-1:2018 EN55014-1:2006+A1:2009+A2:2011 EN55014-2:1997+A1:2001+A2:2008 EN61000-3-2:2014 EN61000-3-3:2013 Representative offi ce in Europe 30. 6. 2021 Hikoki Power Tools Deutschland GmbH Akihisa Yahagi European Standard Manager Siemensring 34, 47877 Willich, Germany 30. 6. 2021 Head offi ce in Japan Koki Holdings Co., Ltd.
Página 124
EN62841-2-1:2018 EN55014-1:2006+A1:2009+A2:2011 EN55014-2:1997+A1:2001+A2:2008 EN61000-3-2:2014 EN61000-3-3:2013 Representative offi ce in Europe 30. 6. 2021 Hikoki Power Tools Deutschland GmbH Akihisa Yahagi European Standard Manager Siemensring 34, 47877 Willich, Germany 30. 6. 2021 Head offi ce in Japan Koki Holdings Co., Ltd.