Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles
  • MX

Idiomas disponibles

  • MEXICANO, página 22

Enlaces rápidos

D 10VC3
Handling instructions
en
Bedienungsanleitung
de
Mode d'emploi
fr
Istruzioni per l'uso
it
Gebruiksaanwijzing
nl
Instrucciones de manejo
es
Instruções de uso
pt
Οδηγίες χειρισμού
el
Instrukcja obsługi
pl
Kezelési utasítás
hu
Návod k obsluze
cs
Kullanım talimatları
tr
Instrucţiuni de utilizare
ro
Navodila za rokovanje
sl
Pokyny na manipuláciu
sk
Инструкция за експлоатация
bg
Uputstvo za rukovanje
sr
Upute za rukovanje
hr
Iнструкції щодо поводження з
uk
пристроєм
Инструкция по эксплуатации
ru
en
de
fr
it
nl
es
pt
el
pl
hu
cs
tr
ro
sl
sk
bg
sr
hr
uk
ru

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para HIKOKI D 10VC3

  • Página 1 D 10VC3 Handling instructions Kullanım talimatları Bedienungsanleitung Instrucţiuni de utilizare Mode d’emploi Navodila za rokovanje Istruzioni per l’uso Pokyny na manipuláciu Gebruiksaanwijzing Инструкция за експлоатация Instrucciones de manejo Uputstvo za rukovanje Instruções de uso Upute za rukovanje Iнструкції щодо поводження з...
  • Página 2: General Power Tool Safety Warnings

    English (Original instructions) Carrying power tools with your fi nger on the switch GENERAL POWER TOOL SAFETY or energising power tools that have the switch on WARNINGS invites accidents. d) Remove any adjusting key or wrench before WARNING turning the power tool on. Read all safety warnings and all instructions.
  • Página 3: Drill Safety Warnings

    English ○ In the case of operation in a high place, it is dangerous DRILL SAFETY WARNINGS to drop the tool accidentally. If the hook is deformed or hung from the wrong position, there is danger that the 1. Use auxiliary handle(s), if supplied with the tool. hook will slip off...
  • Página 4: Standard Accessories

    Mounting position of hook (A)* For your continued safety and electrical shock protection, carbon brush inspection and replacement on this tool (Optional accessory) should ONLY be performed by a HiKOKI Authorized Selecting accessories ― Service Center. *1 Attaching the hook (A). (Optional accessory)
  • Página 5 NOTE Due to HiKOKI’s continuing program of research and development, the specifi cations herein are subject to change without prior notice.
  • Página 6: Allgemeine Sicherheitshinweise Für Elektrowerkzeuge

    Deutsch (Übersetzung der Original-Gebrauchsanweisung) Durch den Einsatz einer Fehlerstromschutzeinrichtung ALLGEMEINE SICHERHEITSHINWEISE wird das Risiko eines elektrischen Schlages reduziert. FÜR ELEKTROWERKZEUGE 3) Persönliche Sicherheit a) Bleiben Sie wachsam, achten Sie auf das, was WARNUNG Sie tun, und setzen Sie Ihren Verstand ein, wenn Lesen sämtliche Sicherheitshinweise...
  • Página 7: Zusätzliche Sicherheitshinweise

    Deutsch d) Lagern Sie nicht benutzte Elektrowerkzeuge 3. Verwenden Sie, wenn der Arbeitsbereich nicht in der außerhalb der Reichweite von Kindern, lassen Nähe des Netzanschlusses liegt, ein Verlängerungskabel Sie nicht zu, dass Personen das Elektrowerkzeug ausreichenden Querschnitts ausreichender bedienen, die nicht mit dem Elektrowerkzeug Nennleistung.
  • Página 8: Bezeichnung Der Teile

    Deutsch BEZEICHNUNG DER TEILE Stromaufnahme (Abb. 1 – Abb. 9) Leerlaufdrehzahl Druckknopf Seitlicher Griff Einschalten ON Bohrmeißel Stopper Ausschalten OFF Geschwindigkeits- Spannbohrfutter Drehregler Lock Haken Zahnkranzbohrfutter Verriegelungen auf „EIN“-Position schalten. Spannfutterschlüssel M10 Bolzen Haken (A) Auslöserschalter Drehzahl ändern - Hohe Drehzahl Drehzahl ändern - Niedrige Drehzahl SYMBOLE Trennen Sie den Hauptstecker von der...
  • Página 9: Montage Und Betrieb

    Verschleiß zurückzuführen sind. Im Schadensfall senden Verriegelung des Schalters Sie das nicht zerlegte Elektrowerkzeug zusammen mit Freigabe des Schalters dem GARANTIESCHEIN, den Sie am Ende dieser Bedienungsanleitung fi nden, an ein von HiKOKI autorisiertes Einstellen des Auslöseschalters Servicezentrum. Zugabstand Montageposition des Hakens (optionales Zubehör)
  • Página 10: Avertissements De Sécurité Généraux Pour L'OUtil

    Français (Traduction des instructions d’origine) Ne pas utiliser un outil lorsque vous êtes fatigué AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ ou sous l’emprise de drogues, d’alcool ou de GÉNÉRAUX POUR L’OUTIL médicaments. Un moment d’inattention en cours d’utilisation AVERTISSEMENT d’un outil peut entraîner des blessures graves des Lire tous les avertissements de sécurité...
  • Página 11: Avertissements De Sécurité Supplémentaires

    Français f) Garder aff ûtés et propres les outils permettant ○ Pour minimiser le calage ou la rupture de la mèche dans de couper. la pièce, réduire la pression sur la perceuse et dégager outils destinés à couper correctement la mèche lorsqu’on arrive vers la fi n du trou. entretenus avec des pièces coupantes tranchantes ○...
  • Página 12: Accessoires Standard

    Français SYMBOLES Lock Commutateur verrouillé sur la position « ON ». AVERTISSEMENT Les symboles suivants sont utilisés pour l’outil. Bien se familiariser avec leur signifi cation avant Changement de vitesse de rotation – Haute d’utiliser l’outil. vitesse Changement de vitesse de rotation – Basse D10VC3 : Perceuse vitesse Débrancher la fi...
  • Página 13: Installation Et Fonctionnement

    Français INSTALLATION ET GARANTIE FONCTIONNEMENT Nous garantissons que l’ensemble des outils électriques HiKOKI sont conformes aux réglementations spécifi ques statutaires/nationales. Cette garantie ne couvre pas Action Figure Page les défauts ni les dommages inhérents à une mauvaise utilisation, une utilisation abusive ou l’usure et les dommages Fixation et retrait de la poignée latérale...
  • Página 14 Italiano (Traduzione delle istruzioni originali) Anche un attimo di disattenzione durante l’uso degli AVVERTIMENTI GENERALI DI elettroutensili potrebbe essere causa di gravi lesioni SICUREZZA SUGLI UTENSILI personali. b) Indossate l’attrezzatura di protezione personale. ELETTRICI Indossate sempre le protezioni oculari. L’attrezzatura protettiva, quali maschera facciale, ATTENZIONE calzature antiscivolo, caschi o protezioni oculari Leggere tutti gli avvertimenti di sicurezza e tutte le...
  • Página 15: Nomi Dei Componenti

    Italiano f) Mantenere gli strumenti di taglio affi lati e puliti. ○ Se il trapano si blocca, rilasciare immediatamente il Gli strumenti di taglio in condizioni di manutenzione grilletto, estrarre la punta dal lavoro e ricominciare. Non adeguata, con bordi affi lati, sono meno soggetti al premere e rilasciare il grilletto per riavviare il trapano bloccaggio e sono più...
  • Página 16: Accessori Standard

    Italiano SIMBOLI Lock L’interruttore si blocca in posizione “ON”. ATTENZIONE Di seguito mostriamo i simboli usati per la macchina. Assicurarsi di comprenderne il signifi cato prima Cambio della velocità di rotazione - Velocità alta dell’uso. Cambio della velocità di rotazione - Velocità D10VC3 : Trapano bassa Scollegare la spina principale dalla presa...
  • Página 17: Manutenzione E Ispezione

    Italiano MONTAGGIO E OPERAZIONE GARANZIA Garantiamo gli utensili elettrici HiKOKI in conformità alle specifi che normative prescritte dalla legge e dai Paesi. Azione Figura Pagina Questa garanzia non copre difetti o danni dovuti a uso Fissaggio e rimozione della maniglia erroneo, abuso o normale usura.
  • Página 18: Algemene Veiligheidswaarschuwingen Voor Elektrisch Gereedschap

    Nederlands (Vertaling van de oorspronkelijke instructies) Gebruik van een aardlekschakelaar vermindert de ALGEMENE kans op een elektrische schok. VEILIGHEIDSWAARSCHUWINGEN 3) Persoonlijke veiligheid VOOR ELEKTRISCH GEREEDSCHAP a) Blijf waakzaam, let voortdurend op uw werk en gebruik uw gezond verstand wanneer u WAARSCHUWING elektrisch gereedschap gebruikt.
  • Página 19: Aanvullende Veiligheidswaarschuwingen

    Nederlands d) Berg elektrisch gereedschap buiten het bereik 2. Zorg ervoor dat de stroomschakelaar uit (OFF) staat. van kinderen op en sta niet toe dat personen die Als de stekker in het stopcontact wordt gedaan met niet bekend zijn met het juiste gebruik van het de stroomschakelaar aan (ON), zal het elektrisch gereedschap of deze voorschriften dit elektrisch gereedschap onmiddellijk beginnen te werken, wat kan...
  • Página 20: Namen Van Onderdelen

    Nederlands NAMEN VAN ONDERDELEN Opgegeven voltage (Afb. 1 – Afb. 9) Opgenomen vermogen Onbelast toerental Zijhandgreep Drukknop Boor Stopper AAN zetten Snelspanboorhouder Snelheidbedieningsknop Haak Tandkransboorhouder UIT zetten Boorhoudersleutel M10 bout Lock Haak (A) Trekschakelaar Schakelaars vergrendelen naar de “ON” stand. SYMBOLEN Draaisnelheid veranderen - Hoge snelheid WAARSCHUWING...
  • Página 21: Montage En Gebruik

    Nederlands MONTAGE EN GEBRUIK GARANTIE De garantie op het elektrisch gereedschap van HiKOKI is in overeenstemming met de wettelijke/landspecifi eke Handeling Afbeelding Bladzijde richtlijnen. Deze garantie dekt geen defecten of schade Vastzetten en verwijderen van als gevolg van foutief gebruik, misbruik of normale slijtage.
  • Página 22: Advertencias De Seguridad General De La Herramienta Eléctrica

    Español (Traducción de las instrucciones originales) 3) Seguridad personal ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD a) Esté atento, preste atención a lo que hace y GENERAL DE LA HERRAMIENTA utilice el sentido común cuando utilice una herramienta eléctrica. ELÉCTRICA No utilice una herramienta eléctrica cuando esté cansado o esté...
  • Página 23: Advertencias De Seguridad Del Taladro

    Español 4. Sujete el taladro de forma segura cuando lo use. e) Realice el mantenimiento de las herramientas eléctricas. Compruebe si las piezas móviles 5. No utilice guantes hechos de un material que se pueda están mal alineadas o unidas, si hay alguna enrollar, como algodón, lana, paño, cordón, etc.
  • Página 24: Nombres De Las Piezas

    Español NOMBRES DE LAS PIEZAS Voltaje nominal (Fig. 1 – Fig. 9) Entrada de alimentación Velocidad de no carga Asa lateral Botón pulsador Broca Tope Encendido Dial de control de Portabrocas sin llave velocidad Apagado Gancho Portabrocas con llave Lock Llave de mandril Perno M10 El interruptor se bloquea en la posición...
  • Página 25: Montaje Y Funcionamiento

    CERTIFICADO Montaje y desmontaje de la broca DE GARANTÍA que aparece al fi nal de estas instrucciones de uso, al Centro de servicio autorizado de HiKOKI. Selección de dirección de rotación Operación del interruptor Bloquear el interruptor Información sobre el ruido propagado por el aire y la...
  • Página 26 Português (Tradução das instruções originais) Não utilize uma ferramenta elétrica quando AVISOS GERAIS DE SEGURANÇA estiver cansado ou sob a infl uência de drogas, PARA A FERRAMENTA ELÉTRICA álcool ou medicamentos. Um momento de desatenção enquanto trabalha com AVISO ferramentas elétricas pode resultar em ferimentos Leia todos os avisos de segurança e todas as pessoais graves.
  • Página 27: Avisos De Segurança Adicionais

    Português f) Mantenha as ferramentas de corte afi adas e ○ Para minimizar a paralização ou ruptura do material, limpas. reduza a pressão no berbequim e relaxe a broca na As ferramentas de corte com uma manutenção última parte do orifício. adequada e extremidades afi...
  • Página 28: Acessórios-Padrão

    Português SÍMBOLOS Desligar AVISO Lock De seguida, são apresentados os símbolos utilizados para a máquina. Assimile bem seus O interruptor bloqueia na posição “ON”. signifi cados antes da utilização. D10VC3 : Berbequim Alterar velocidade de rotação - Velocidade alta Alterar velocidade de rotação - Velocidade baixa Para reduzir o risco de lesão, o utilizador deve ler o manual de instruções.
  • Página 29: Manutenção E Inspeção

    Caso contrário, pode resultar em Devido ao programa contínuo de pesquisa e desenvolvimento ferimentos graves. da HiKOKI, as especifi cações aqui contidas estão sujeitas a 3. Manutenção do motor mudanças sem aviso prévio. O enrolamento do motor do aparelho é o “coração” da ferramenta elétrica.
  • Página 30 Ελληνικά (Μετάφραση των αρχικών οδηγιών) Η χρήση της μειώνει τον κίνδυνο ΓΕΝΙΚΕΣ ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΕΙΣ ηλεκτροπληξίας. ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ ΤΟΥ ΗΛΕΚΤΡΙΚΟΥ 3) Προσωπική ασφάλεια ΕΡΓΑΛΕΙΟΥ a) Να είστε σε ετοιμότητα, να έχετε την προσοχή σας στην εργασία που πραγματοποιείτε και ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ να χρησιμοποιείτε την κοινή λογική όταν Διαβάζετε...
  • Página 31 Ελληνικά c) Αποσυνδέετε το βύσμα από την πηγή ισχύος ΠΡΟΣΘΕΤΕΣ ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΕΙΣ και/ή τη θήκη μπαταρίας από το ηλεκτρικό ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ εργαλείο πριν προβείτε σε ρυθμίσεις, αλλαγή εξαρτήματος ή αποθήκευση του ηλεκτρικού 1. Βεβαιωθείτε ότι η πηγή τροφοδοσίας που θα εργαλείου. χρησιμοποιηθεί συμμορφώνεται με τις προϋποθέσεις Αυτά...
  • Página 32 Ελληνικά ○ Μην περπατάτε με το ηλεκτρικό εργαλείο να κρέμεται Αλλαγή ταχύτητας περιστροφής – Υψηλή από την ζώνη της μέσης σας. ταχύτητα ○ Στην περίπτωση λειτουργίας σε υψηλά μέρη, είναι επικίνδυνο να ρίξετε κάτω το εργαλείο κατά λάθος. Αν Αλλαγή ταχύτητας περιστροφής – Χαμηλή ο...
  • Página 33: Τεχνικα Χαρακτηριστικα

    η τοποθέτηση του άγκιστρου (Α) σε αυτό το τρυπάνι θα πρέπει να πραγματοποιείται ΜΟΝΟ από ένα ΕΓΓΥΗΣΗ ΕΞΟΥΣΙΟΔΟΤΗΜΕΝΟ ΚΕΝΤΡΟ ΕΞΥΠΗΡΕΤΗΣΗΣ της Εγγυόμαστε για τα ηλεκτρικά εργαλεία HiKOKI σύμφωνα HiKOKI. με τον θεσμικό κανονισμό/ειδικό κανονισμό της χώρας. Η Επιλέξετε την κατάλληλη λεπίδα τρυπίματος...
  • Página 34 υπόψη όλα τα μέρη του κύκλου λειτουργίας όπως τον χρόνο που το εργαλείο είναι κλειστό και το διάστημα όπου είναι ανενεργό επιπρόσθετα στον χρόνο εκκίνησης). ΣΗΜΕΙΩΣΗ Εξαιτίας του συνεχιζόμενου προγράμματος έρευνας και ανάπτυξης της HiKOKI, τα τεχνικά χαρακτηριστικά που αναφέρονται εδώ μπορούν να αλλάξουν χωρίς προηγούμενη ειδοποίηση.
  • Página 35: Ogólne Wskazówki Bezpieczeństwa Dotyczące Elektronarzędzi

    Polski (Tłumaczenie oryginalnych instrukcji) f) Jeżeli praca elektronarzędziem musi być OGÓLNE WSKAZÓWKI wykonywana w miejscu o dużej wilgotności, BEZPIECZEŃSTWA DOTYCZĄCE należy zawsze korzystać źródła zasilania zabezpieczonego wyłącznikiem ELEKTRONARZĘDZI różnicowoprądowym. Korzystanie z wyłącznika różnicowoprądowego OSTRZEŻENIE zmniejsza ryzyko porażenia prądem. Należy dokładnie zapoznać...
  • Página 36: Dodatkowe Wskazówki Bezpieczeństwa

    Polski c) Przed przystąpieniem jakichkolwiek DODATKOWE WSKAZÓWKI regulacji bądź wymiany akcesoriów oraz kiedy BEZPIECZEŃSTWA urządzenie nie będzie używane przez dłuższy czas, wtyczkę elektronarzędzia, należy odłączyć 1. Upewnić się, że charakterystyka wykorzystywanego od źródła zasilania i/lub zestaw akumulatorowy źródła zasilania jest zgodna z informacjami dotyczącymi od elektronarzędzia.
  • Página 37: Akcesoria Standardowe

    Polski ○ W przypadku pracy wysokości istnieje niebezpieczeństwo przypadkowego upuszczenia Zmiana prędkości obrotowej – wysoka prędkość urządzenia. Jeśli haczyk jest zdeformowany lub zawieszony niewłaściwej pozycji zachodzi Zmiana prędkości obrotowej – niska prędkość niebezpieczeństwo ześlizgnięcia się haka i upadku urządzenia. Pamiętaj, aby unikać niebezpiecznych sytuacji. Odłączyć...
  • Página 38: Specyfikacje Techniczne

    AUTORYZOWANE CENTRUM SERWISOWE HiKOKI. Wybór odpowiedniego wiertła GWARANCJA ○ Do wiercenia w metalu lub plastyku Gwarancja na elektronarzędzia fi rmy HiKOKI jest udzielana Używaj normalnych wierteł do metalu. z uwzględnieniem praw statutowych/przepisów krajowych. ○ Do wiercenia w drewnie Gwarancja nie obejmuje wad i uszkodzeń powstałych w Używaj normalnych wierteł...
  • Página 39 (uwzględniając wszystkie etapy cyklu roboczego, takie jak przerwy w pracy elektronarzędzia oraz praca na biegu jałowym w stanie gotowości). WSKAZÓWKA W związku z prowadzonym przez fi rmę HiKOKI programem badań i rozwoju, niniejsze specyfi kacje techniczne mogą ulec zmianie bez wcześniejszego zawiadomienia.
  • Página 40: A Szerszámgéppel Kapcsolatos Általános Biztonsági Figyelmeztetések

    Magyar (Az eredeti utasítások fordítása) szerszámgépek üzemeltetése közben A SZERSZÁMGÉPPEL pillanatnyi fi gyelmetlenség súlyos személyi KAPCSOLATOS ÁLTALÁNOS sérülést eredményezhet. b) Használjon személyi védőeszközöket. Mindig BIZTONSÁGI FIGYELMEZTETÉSEK viseljen védőszemüveget. megfelelő körülmények esetén használt FIGYELMEZTETÉS védőfelszerelés, mint például porálarc, Olvasson el minden biztonsági fi gyelmeztetést és csúszásmentes biztonsági cipő, a védősisak, vagy a minden utasítást.
  • Página 41: További Biztonsági Figyelmeztetések

    Magyar f) A vágószerszámokat tartsa élesen és tisztán. A motor leállásának vagy az anyag áttörésének Az éles vágóélekkel rendelkező, megfelelően minimalizálásához csökkentse a fúróra nehezedő karbantartott vágószerszámok elakadásának nyomást és a lyuk utolsó részében könnyítve nyomja a lehetősége kevésbé valószínű és azok könnyebben hegyet.
  • Página 42: Alkalmazási Területek

    Magyar SZIMBÓLUMOK Lock A kapcsoló rögzül az „ON“ (Be) helyzetben. FIGYELMEZTETÉS Az alábbiakban a géphez alkalmazott jelöléseket soroltuk fel. A gép használata előtt feltétlenül Forgási sebesség módosítása – nagy sebesség ismerkedjen meg ezekkel a jelölésekkel. Forgási sebesség módosítása – alacsony D10VC3 : Fúrógép sebesség A sérülések kockázatának csökkentése...
  • Página 43 Magyar ÖSSZESZERELÉS ÉS HASZNÁLAT GARANCIA A HiKOKI szerszámgépekre a törvény által előírt országos előírásoknak megfelelő garanciát vállalunk. A garancia Művelet Ábra Oldal nem vonatkozik a helytelen vagy nem rendeltetésszerű használatból, továbbá a normál mértékűnek számító Oldalfogantyú rögzítése és elhasználódásból, kopásból származó meghibásodásokra, eltávolítása...
  • Página 44 Čeština (Překlad původního návodu) 3) Osobní bezpečnost OBECNÁ BEZPEČNOSTNÍ VAROVÁNÍ a) Při používání elektrického nářadí buďte pozorní, TÝKAJÍCÍ SE ELEKTRICKÉHO věnujte pozornost tomu, co právě děláte, soustřeďte se a střízlivě uvažujte. NÁŘADÍ Elektrické nářadí nepoužívejte, jste-li unavení nebo pod vlivem drog, alkoholu nebo léků. VAROVÁNÍ...
  • Página 45 Čeština f) Udržujte řezací nástroje ostré a čisté. ○ Pokud se vrtačka přestane otáčet, uvolněte ihned Správně udržované a naostřené řezací nástroje se spínač, vytáhněte vrták z materiálu a začněte pracovat s menší pravděpodobností zachytí za materiál nebo znovu. Nezapínejte střídavě spínač a nepokoušejte se zablokují...
  • Página 46: Standardní Příslušenství

    Čeština Jen pro státy EU Změna otáček – vysoká rychlost Elektrické nářadí nevyhazujte do komunálního odpadu! Podle evropské směrnice 2002/96/ES Změna otáček – nízká rychlost o nakládání s použitými elektrickými a elektronickými zařízeními a odpovídajících Odpojte síťovou zástrčku z elektrické zásuvky ustanovení...
  • Página 47 Čeština MONTÁŽ A PROVOZ ZÁRUKA Ručíme za to, že elektrické nářadí HiKOKI splňuje zákonné/ místně platné předpisy. Tato záruka nezahrnuje závady Činnost Obrázek Strana nebo poškození vzniklé v důsledku nesprávného použití, hrubého zacházení nebo běžného opotřebení. V případě Upevnění a sejmutí boční rukojeti reklamace zašlete prosím elektrické...
  • Página 48 Türkçe (Orijinal talimatların çevirisi) c) Aletin istenmeden çalışmasını engelleyin. GENEL ELEKTRİKLİ ALET GÜVENLİK Aleti güç kaynağına ve/veya akü ünitesine UYARILARI bağlamadan, kaldırmadan veya taşımadan önce, güç düğmesinin kapalı konumda olduğundan UYARI emin olun. Tüm güvenlik uyarılarını ve tüm talimatları okuyun. Elektrikli aletleri parmağınız güç...
  • Página 49 Türkçe 5) Servis ○ Kullanımdan hemen sonra dikkat edilmesi gerekenler a) Elektrikli aletinizin servisini sadece orijinal Kullanımdan hemen sonra dönmeye devam ederken yedek parçalar kullanmak suretiyle uzman bir aletin tozlu ve talaß parçacıkları birikmiß olan bir tamirciye yaptırın. yere bırakılması durumunda, matkabın içersindeki Böylece, elektrikli aletin...
  • Página 50: Teknik Özellikler

    Kancayı (A) takmak için aletin elektriksel sistemini aletin karbon fırça muayenesi ve değişimi SADECE bir kaplayan tutamak kısmını sökmek gerekir. Sürekli HiKOKI Yetkili Servis Merkezi tarafından yapılmalıdır. güvenliğiniz ve elektrik çarpma koruması için, kancanın (A) bu matkaba takılması SADECE YETKİLİ BİR HiKOKI SERVİS MERKEZİ tarafından yapılmalıdır.
  • Página 51 Ağırlaş aletlerinin kullanımı ve bakımı konusunda her ülkede yürürlükte olan güvenlik düzenlemelerine ve standartlarına uygun davranılmalıdır. GARANTİ HiKOKI Elektrikli Aletlerine yasal/ülkelere özgü mevzuatlar çerçevesinde garanti veriyoruz. Bu garanti, yanlış veya kötü kullanımdan veya normal aşınma ve yıpranmadan kaynaklanan arıza ve hasarları kapsamamaktadır. Şikayet durumunda, lütfen Elektrikli El Aletini, sökülmemiş...
  • Página 52: Avertismente Generale Privind Siguranţa Sculelor Electrice

    Română (Traducerea instrucţiunilor originale) Nu folosiţi scule electrice atunci când sunteţi AVERTISMENTE GENERALE PRIVIND obosit sau vă afl aţi sub infl uenţa drogurilor, a SIGURANŢA SCULELOR ELECTRICE alcoolului sau a medicamentelor. Un moment de neatenţie în timpul utilizări unei scule AVERTISMENT electrice poate provoca vătămări personale grave.
  • Página 53: Avertismente Suplimentare Privind Siguranţa

    Română f) Păstraţi elementele de tăiere curate și ascuţite. ○ Dacă bormașina se blochează, eliberaţi declanșatorul Elementele de tăiere bine întreţinute și cu muchiile imediat, îndepărtaţi burghiul de pe piesa de lucru și de tăiere bine ascuţite sunt mai ușor de controlat și porniţi din nou.
  • Página 54 Română Numai pentru ţările membre UE Schimbare viteză rotaţie – Viteză mare Nu aruncaţi sculele electrice împreună cu deșeurile menajere! În conformitate cu Directiva Europeană 2002/96/ Schimbare viteză rotaţie – Viteză mică CE referitoare la deșeurile reprezentând echipamente electrice și electronice și la Deconectaţi ștecărul de la priză...
  • Página 55 și asiguraţi-vă că sunt fi xate corespunzător. Dacă Ca urmare a programului continuu de cercetare și dezvoltare există șuruburi care sunt slăbite, strângeţi-le imediat. derulat de HiKOKI, prezentele specifi caţii pot fi modifi cate Nerespectarea avertismentului poate duce la riscuri fără notifi care prealabilă.
  • Página 56: Splošna Varnostna Navodila Za Električna Orodja

    Slovenščina (Prevod izvirnih navodil) b) Uporabite osebno zaščitno opremo. Vedno SPLOŠNA VARNOSTNA NAVODILA nosite zaščitna očala. ZA ELEKTRIČNA ORODJA Nošenje zaščitne opreme, kot so maska za prah, protizdrsni zaščitni čevlji, varnostna čelada ali OPOZORILO zaščitni glušniki, kar je odvisno od vrste in načina Preberite vsa varnostna opozorila in navodila.
  • Página 57: Dodatna Varnostna Navodila

    Slovenščina 5) Servisiranje 8. Ko uporabljate električno orodje s priključeno kljuko, a) Električno orodje lahko servisira bodite pozorni na naslednje točke: usposobljena oseba, mora uporabljati ○ Preden si glavno enoto obesite na pasni jermen, bodite originalne nadomestne dele. pozorni, da se je vrtalnik povsem ustavil. Na ta način se ohrani varnost električnega orodja.
  • Página 58 ščetke na tem orodju pregleduje in zamenja LE Za namestitev kljuke (A) je potrebno razstaviti ročaj, ki pooblaščen HiKOKI servis. pokriva električni sistem orodja. Za vašo trajno varnost in zaščito pred električnim udarom naj kljuko (A) na tem vrtalniku namesti LE POOBLAŠČENI SERVIS HiKOKI.
  • Página 59 GARANCIJA Garantiramo za električna orodja HiKOKI v skladu z zakonsko/državno veljavnimi uredbami. Garancija ne zajema napak ali poškodb, ki nastanejo zaradi nepravilne uporabe, zlorabe ali normalne obrabe. V primeru pritožbe pošljite sestavljeno električno orodje skupaj z GARANCIJSKIM...
  • Página 60: Všeobecné Bezpečnostné Výstrahy Pre Elektrické Náradie

    Slovenčina (Preklad pôvodných pokynov) 3) Osobná bezpečnosť VŠEOBECNÉ BEZPEČNOSTNÉ a) Pri používaní elektrického náradia zostaňte VÝSTRAHY PRE ELEKTRICKÉ pozorný, sústreďte sa na vykonávanú prácu a používajte všetky zmysly. NÁRADIE Elektrické náradie nepoužívajte ak ste unavený, alebo ste pod vplyvom drog, alkoholu alebo liekov. VÝSTRAHA Chvíľka nepozornosti počas práce s elektrickým Prečítajte si všetky bezpečnostné...
  • Página 61: Bezpečnostné Opatrenia

    Slovenčina f) Rezný nástroj udržiavajte ostrý a čistý. ○ Čím väčší je priemer vrtáka, tým väčšia je reakčná sila na Správne udržiavaný rezný nástroj s ostrými reznými vaše rameno. hranami je menej náchylný na zablokovanie a je Dávajte pozor, aby ste kvôli tejto reakčnej sile nestratili ľahšie ovládateľný.
  • Página 62: Technické Parametre

    Slovenčina SYMBOLY Lock Spínač sa uzamkne v polohe „ON“ (ZAP.). VÝSTRAHA Nižšie sú zobrazené symboly, ktoré sa v prípade strojného zariadenia používajú. Pred použitím náradia Zmena otáčok – Vysoká rýchlosť sa oboznámte s významom týchto symbolov. Zmena otáčok – Nízka rýchlosť D10VC3 : Vrtačka Odpojte sieťovú...
  • Página 63: Montáž A Obsluha

    3. Údržba motora Vzhľadom na pokračujúci program výskumu a vývoja Vinutie motora je jasným „srdcom“ elektrického v spoločnosti HiKOKI si vyhradzujeme právo zmien tu nástroja. Vykonávajte dôkladnú kontrolu vinutia, či nie je uvedených technických parametrov bez predchádzajúceho poškodené a/alebo zvlhnuté od oleja alebo vody.
  • Página 64 Български (Превод на оригиналните инструкции) f) Ако е наложително използването ОБЩИ ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ ЗА на електрически инструмент във БЕЗОПАСНОСТ ПРИ ИЗПОЛЗВАНЕ влажни условия, използвайте уреди с диференциална защита (RCD) срещу утечка. НА ЕЛЕКТРИЧЕСКИ ИНСТРУМЕНТИ Използването на диференциална защита снижава риска от електрически удар. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ...
  • Página 65 Български c) Изключете щепсела на инструмента от ДОПЪЛНИТЕЛНИ МЕРКИ ЗА източника на захранване и/или от батерията, БЕЗОПАСНОСТ преди да извършвате настройки, при смяна на приставки или при съхранение. 1. Уверете се, че източникът на захранване, който Тези предпазни мерки намаляват риска...
  • Página 66 Български ○ Ако работите на високо място, има опасност да Смяна на скоростта на ротация - Ниска изпуснете инструмента случайно. Ако куката е скорост повредена или окачена на погрешна позиция, има опасност куката да се изхлузи и инструментът да Разкачете главния щепсел от електрическия падне.
  • Página 67 електрически удар, инсталирането на куката (А) Предоставяме гаранция за електрически инструменти на тази бургия трябва да се извършва САМО от HiKOKI съгласно специфичните местни законодателства ОТОРИЗИРАН ЦЕНТЪР НА HiKOKI. на съответните държави. Тази гаранция не покрива Избор на подходящо свредло...
  • Página 68 цикъл, като периоди на включван и изключване, както и работа на празни обороти непосредствено преди и след момента на използване). ЗАБЕЛЕЖКА Благодарение на непрекъснатата програма за проучване и разработване на HiKOKI, спецификациите, посочени тук, са предмет на промяна без предизвестие.
  • Página 69 Srpski (Prevod originalnog uputstva) b) Koristite ličnu zaštitnu opremu. Uvek nosite OPŠTA BEZBEDNOSNA zaštitu za oči. UPOZORENJA ZA ELEKTRIČNI ALAT Zaštitna oprema kao što je maska za prašinu, neklizajuća radna obuća, šlem i zaštita za sluh, UPOZORENJE koja se koristi u odgovarajućim uslovima, smanjiće Pročitajte sva bezbednosna upozorenja i sva uputstva.
  • Página 70 Srpski 5) Servisiranje ○ Oprez odmah posle upotrebe a) Servisiranje vašeg električnog alata prepustite Odmah posle upotrebe, dok se još okreće, ako se burgija stručnom serviseru koji će koristiti isključivo stavi na mesto sa puno zemlje i prašine, prašina se može identične rezervne delove.
  • Página 71 četkica na ovom alatu treba deo sa ručkom koji pokriva električni sistem alata. da vrši ISKLJUČIVO ovlašćeni servis kompanije HiKOKI. Radi vaše neprekidne sigurnosti i zaštite od strujnog udara, instaliranje kuke (A) na ovoj bušilici treba da izvrši ISKLJUČIVO OVLAŠĆENI SERVISNI CENTAR...
  • Página 72 (uzimajući u obzir sve faze radnog ciklusa kao što su vreme kada će alat biti isključen, vreme rada u praznom hodu i vreme uključivanja). NAPOMENA Zbog neprekidnog programa istraživanja i razvoja kompanije HiKOKI, ovde navedene specifi kacije su podložne izmenama bez prethodnog obaveštenja.
  • Página 73 Hrvatski (Prijevod izvornih uputa) c) Spriječite nehotično pokretanje. Provjerite je li OPĆENITA SIGURNOSNA prekidač u isključenom položaju prije spajanja UPOZORENJA ZA ELEKTRIČNE ALATE na izvor napajanja i/ili baterije, prije nego uhvatite alat ili prije nošenja alata. UPOZORENJE Nošenje električnih alata s prstom na prekidaču ili Pročitajte sva sigurnosna upozorenja i sve upute.
  • Página 74: Dodatna Sigurnosna Upozorenja

    Hrvatski ○ Nemojte hodati s alatom za napajanje koji visi s pojasa SIGURNOSNA UPOZORENJA ZA za struk. BUŠILICU ○ U slučaju rada na visokom mjestu, opasno je ispustiti alat slučajno. Ako je kuka deformiran ili obješena na 1. Koristite dodatnu ručku/ručke ukoliko pogrešnom mjestu, postoji opasnost da će kuka skliznuti...
  • Página 75: Standardna Oprema

    Da biste spojili kuku (A), potrebno je rastaviti dio ručke provjeru ugljenih četkica i zamjenu na ovom alatu treba koji pokriva električni sustav alata. Za vašu kontinuiranu obavljati SAMO ovlašteni HiKOKI servisni centar. sigurnost i zaštitu od strujnog udara, postavljanje kuke (A) na ovu bušilicu treba obavljati SAMO OVLAŠTEN...
  • Página 76 što su vremena kada je uređaj isključen, i kada radi u praznom hodu, zajedno s vremenom aktivnog korištenja). NAPOMENA Zbog kontinuiranog programa istraživanja i razvoja tvrtke HiKOKI, ovdje navedene specifi kacije mogu se promijeniti bez prethodne najave.
  • Página 77 Українська (Переклад первинних інструкцій) 3) Особиста безпека ЗАГАЛЬНІ ІНСТРУКЦІЇ a) Не втрачайте пильності, стежте за тим, що БЕЗПЕКИ ПРИ КОРИСТУВАННІ робите, і користуйтеся здоровим глуздом під час роботи автоматичним інструментом. ЕЛЕКТРОІНСТРУМЕНТОМ Не працюйте автоматичним інструментом, коли ви втомлені або знаходитеся під дією ПОПЕРЕДЖЕННЯ...
  • Página 78: Додаткові Правила Безпеки

    Українська e) Доглядайте за електричними інструментами. 5. Не надягайте рукавички, зроблені з матеріалу, Перевіряйте, чи не зсунулися і чи не зігнулися що здатний загортатися, такого як бавовняне, рухомі частини, чи не зламалися окремі шерстяне, полотняне, трикотажне тощо. деталі, а також чи не трапилося якихось 6.
  • Página 79: Технічні Характеристики

    Українська НАЗВИ КОМПОНЕНТІВ Номінальна напруга (Мал. 1 – Мал. 9) Вхід живлення Швидкість без навантаження Бічна рукоятка Натискна кнопка Свердло Стопор Перемикач УВІМК. Безключовий Регулятор керування патрон швидкістю Перемикач ВИМК. Гачок Ключовий патрон Lock Патронний ключ Болт М10 Перемикач фіксується в положенні «УВІМКНЕНО».
  • Página 80 ПРИМІТКА перевіряйте їх належну затяжку. При ослабленні Через постійні дослідження і розвиток, які здійснює будь-яких гвинтів негайно затягніть їх знову. компанія HiKOKI, технічні характеристики можуть Невиконання цієї вимоги може призвести до змінюватися без попередження. серйозної небезпеки. 3. Технічне обслуговування двигуна...
  • Página 81 Русский (Перевод оригинальных инструкций) Иcпoльзoвaниe шнypa, пpeднaзнaчeннoгo для ОБЩИЕ ПРАВИЛА БЕЗОПАСНОГО paбoты внe пoмeщeний, yмeньшит oпacнocть ИСПОЛЬЗОВАНИЯ пopaжeния элeктpичecким тoкoм. f) При эксплуатации электроинструмента во ЭЛЕКТРОИНСТРУМЕНТА влажной среде используйте устройство защитного отключения источника питания. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ Иcпoльзoвaниe ycтpoйcтва зaщитнoгo Прочтите все правила безопасности и инструкции. oтключeния...
  • Página 82 Русский 4) Экcплyaтaция и oбcлyживaниe элeктpoинcтpyмeнтoв MEPЫ ПPEДOCTOPOЖHOCTИ a) He пepeгpyжaйтe элeктpoинcтpyмeнт. ПO ИCПOЛЬЗOBAHИЮ Иcпoльзyйтe нaдлeжaщий для Baшeгo пpимeнeния элeктpoинcтpyмeнт. ЭЛEKTPOДPEЛИ Haдлeжaщий элeктpoинcтpyмeнт бyдeт выпoлнять paбoтy лyчшe и нaдeжнee в тoм 1. Используйте вспомогательные рукоятки, если peжимe paбoты, нa кoтopый oн paccчитaн. они...
  • Página 83: Стандартные Принадлежности

    Русский ○ Чeм бoльшe диaмeтp cвepлa, тeм cильнee oтдaчa, СИМВОЛЫ дeйcтвyющaя нa Baши pyки. Бyдьтe ocтopoжны, нe пoтepяйтe cпocoбнocть ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ yпpaвлять элeктpoдpeлью вcлeдcтвиe дeйcтвия Ниже приведены символы, используемые для oтдaчи. устройства. Пepeд нaчaлoм paбoты oбязaтeльнo Для пoддepжaния cпocoбнocти нaдeжнo yпpaвлять yбeдитecь...
  • Página 84: Установка И Эксплуатация

    безопасности и защиты от поражения электрическим инcтpyмeнтa вceгдa cлeдитe зa выпoлнeниeм вcex током установку крюка (А) на этой дрели должен пpaвил и нopм бeзoпacнocти. выполнять ТОЛЬКО УПОЛНОМОЧЕННЫЙ СЕРВИСНЫЙ ЦЕНТР HiKOKI. Bыбop пoдxoдящeгo cвepлa ○ Пpи cвepлeнии мeтaллa или плacтмaccы Иcпoльзyйтe oбычныe cвepлa для...
  • Página 85 использования (принимая во внимание все периоды цикла эксплуатации, то есть когда инструмент выключен, работает на холостом ходу, а также время запуска). ПРИМЕЧАНИЕ На основании постоянных программ исследования и развития компания HiKOKI оставляет за собой право на изменение указанных здесь технических данных без предварительного уведомления.
  • Página 87 1 + 2 = 1 + 2 =...
  • Página 88 980057 981205 982593 370716 370910...
  • Página 89 English Polski Srpski GUARANTEE CERTIFICATE GWARANCJA GARANTNI SERTIFIKAT 1 Model No. 1 Model 1 Br. modela. 2 Serial No. 2 Numer seryjny 2 Serijski br. 3 Date of Purchase 3 Data zakupu 3 Datum kupovine 4 Customer Name and Address 4 Nazwa klienta i adres 4 Ime i adresa kupca 5 Dealer Name and Address...
  • Página 91 Fax: +49 2154 499350 Fax: +36 1 2643429 URL: http://www.hikoki-powertools.de URL: http://www.hikoki-powertools.hu Hikoki Power Tools Netherlands B.V. Hikoki Power Tools Polska Sp. z o. o. Brabanthaven 11, 3433 PJ Nieuwegein, The Netherlands ul. Gierdziejewskiego 1 Tel: +31 30 6084040 02-495 Warszawa, Poland...
  • Página 94: Eg-Konformitätserklärung

    EN60745-2-1:2010 EN55014-1:2006+A1:2009+A2:2011 EN55014-2:1997+A1:2001+A2:2008 EN61000-3-2:2014 EN61000-3-3:2013 Representative offi ce in Europe 29. 6. 2018 Hikoki Power Tools Deutschland GmbH Naoto Yamashiro European Standard Manager Siemensring 34, 47877 Willich, Germany 29. 6. 2018 Head offi ce in Japan Koki Holdings Co., Ltd.
  • Página 95: Ek Megfelelőségi Nyilatkozat

    EN60745-2-1:2010 EN55014-1:2006+A1:2009+A2:2011 EN55014-2:1997+A1:2001+A2:2008 EN61000-3-2:2014 EN61000-3-3:2013 Representative offi ce in Europe 29. 6. 2018 Hikoki Power Tools Deutschland GmbH Naoto Yamashiro European Standard Manager Siemensring 34, 47877 Willich, Germany 29. 6. 2018 Head offi ce in Japan Koki Holdings Co., Ltd.
  • Página 96: Декларация Соответствия Ec

    EN60745-2-1:2010 EN55014-1:2006+A1:2009+A2:2011 EN55014-2:1997+A1:2001+A2:2008 EN61000-3-2:2014 EN61000-3-3:2013 Representative offi ce in Europe 29. 6. 2018 Hikoki Power Tools Deutschland GmbH Naoto Yamashiro European Standard Manager Siemensring 34, 47877 Willich, Germany 29. 6. 2018 Head offi ce in Japan Koki Holdings Co., Ltd.

Tabla de contenido