Hinweise für Ihre Sicherheit sowie den Gebrauch und die Wartung des Laufbandes . Bewahren Sie diese Anleitung zur Information bzw. für Wartungsarbeiten oder Ersatzteilbestellungen sorgfältig auf. Alle KETTLER-Produkte werden nach dem aktuellen Stand der Sicherheitsvorschriften konstruiert und unter einer ständigen Qualitätsü- berwachung gefertigt. Die hieraus gewonnenen Erkenntnisse lassen wir in unsere Entwicklung einfließen. Aus diesem Grunde behalten wir uns Änderungen in Technik und Design vor, um unseren Kunden immer eine optimale Produktqualität bieten zu können.
Página 3
Geben Sie bei Ersatzteilbestellungen bitte die vollständige Arti- Entsorgungshinweis kelnummer, die Ersatzteilnummer, die benötigte Stückzahl und die KETTLER-Produkte sind recyclebar. Führen Sie das Seriennummer des Gerätes (siehe Handhabung) an. Gerät am Ende der Nutzungsdauer einer sachge- Bestellbeispiel: Art.-Nr. 07881-300 / Ersatzteil-Nr. 68006339 / rechten Entsorgung zu (örtliche Sammelstelle).
All KETTLER products are designed in accordance with the latest safety regulations and undergo a constant process of quality control during manufacturing. The knowledge gained in this process is used to constantly improve and develop our products. In order to offer our customers the very best in product quality, we reserve the right to make technical changes at any time.
When ordering spare parts, always state the full article number, Waste Disposal spare-partnumber, the quantity required and the S/N of the pro- KETTLER products are recyclable. At the end of its use- duct (see handling). ful life please dispose of this article correctly and sa- fely (local refuse sites).
Tous les produits KETTLER sont conçus conformément à l’état actuel des prescriptions de sécurité et fabriqués sous une surveillance con- stante de la qualité. Les connaissances acquises sont utilisées lors de notre travail de développement. Pour cette raison, nous nous ré- servons le droit de procéder à...
Liste des pièces de rechange page 36-38 En cas de commande de pièces de rechange, nous vous prions Les produits KETTLER sont recyclables. A la fin de sa de mentionner la référence article, le numéro de pièce de rechan- durée d’utilisation, remettez l’appareil à un centre de ge, la quantité...
Om deze reden behouden wij ons het recht voor zowel technische als wijzigingen in het model aan te brengen om onze klanten steeds een optimaal produkt te kunnen bieden. Indien u desondanks klachten over dit KETTLER fitnessapparaat mocht hebben, gelieve u zich tot uw vakhandelaar te wenden.
Página 9
Vermeld bij de onderdelenbestellingen a.u.b. het volledige arti- Verwijderingsaanwijzing kelnummer, het onderdeelnummer, het benodigde aantal en het KETTLER producten zijn recyclebaar. Breng het apparaat serienummer van het apparaat (zie handleiding). aan het einde van de gebruiksduur naar en vakkundig verzamelpunt voor recycling (bijv. gemeentewerf).
Todos los productos de KETTLER son diseñados conforme al nivel actual de las normas de seguridad y se fabrican bajo una supervi- sión continua de la calidad. Los conocimientos así obtenidos los empleamos en nuestro desarrollo. Por ello nos reservamos el derecho de cambios en la técnica y en el diseño, para poder ofrecer a nuestros clientes siempre una calidad óptima del producto.
Informaciones para la evacuación pleto del artículo, el número de la pieza de repuesto, las unida- Los productos de KETTLER son riciclables. Cuando se des solicitadas y el número de serie del aparato (ver manejo) termina la vida útil de un aparato o una máquina, entréguelos a una empresa local de eliminación de...
Tutti i prodotti KETTLER sono costruiti in base alle più attuali norme sulla sicurezza e vengono sottoposti ad un continuo controllo della qualità Le cognizioni così evinte vengono da noi utilizzate per lo sviluppo di nuovi prodotti. Per questo motivo ci riserviamo il diritto di apportare modifiche tecniche e variazioni del design, al fine di offrire ai nostri clienti una qualità...
Indicazione sullo smaltimento ro di articolo, della parte di ricambio, il numero di unit necessa- I prodotti KETTLER sono reciclabill. Quando l’appa- rio nonchè il numero di serie dell’apparecchio (vedasi “Impiego”) recchio non servirà più, portatelo in un apposito pun- to di raccolta della Vostra città...
Wszystkie produkty firmy KETTLER są konstruowane zgodnie z aktualnym stanem przepisów bezpieczeństwa i produkowane pod stałym nadzorem jakościowym. Stale zdobywana nowa wiedza i doświadczenia są wykorzystywane do rozwoju nowych rozwiązań tech- nicznych.
Przykład zamówienia: nr artykułu 07881-300 / nr części za- Wskazówka dotyczàca usuwania odpadów miennej 68006339 / 1 sztuka / nr kontrolny/nr serii: Produkty firmy KETTLER podlegają recyklingowi. Pod ....Radzimy zachować oryginalne opakowanie, by w koniec okresu używalnoścl proszę oddać urządze- razie potrzeby móc je wykorzystać...
Todos os produtos KETTLER são construídos de acordo com as actuais prescrições de segurança e fabricados sob um rigoroso contro- lo de qualidade. Os conhecimentos adquiridos com a experiência são utilizados no desenvolvimento dos nossos produtos. Por este mo- tivo, reservamo-nos o direito de proceder a alterações técnicas e de design, para poder oferecer sempre aos nossos clientes produtos...
Indicação para a eliminação Exemplo: ref.ª 07881-300 / n.º da peça sobressalente Os produtos KETTLER são recicláveis. No fim da vida 68006339 / 1 unidade / n.º de série: ....Conserve útil o aparelho deve ser eliminado de forma ade- bem a embalagem original do aparelho, para que mais tarde quada (ponto de recolha local).
Alle Kettler-produkter er konstrueret i henhold til sikkerhedsforskrifternes aktuelle niveau og fremstilles ved konstant kvalitetsovervågning. Det herved opnåede kendskab anvender vi i forbindelse med udviklingen. Vi forbeholder os derfor ret til at foretage tekniske ændringer samt at ændre designet for altid at kunne tilbyde vore kunder en optimal produktkvalitet.
Página 19
■ blevet beskadiget under transporten. Skulle der være mangler, en teknisk begavet person hjælpe med at samle maskinen. så kontakt venligst din KETTLER forhandler. I den dertil hørende illustration ses skruematerialet, der skal bru- ■ Studér skitserne nøje og montér derefter maskinen i den viste ges til hvert monteringstrin.
Página 20
Messhilfe für Verschraubungsmaterial – I – Misura per materiale di avvitamento – GB – Measuring help for screw connections – PL – Wzornik do połączeń śrubowych – F – Gabarit pour système de serrae – P – Auxiliar de medição para materiais de aparafusamento –...
Página 21
Checkliste (Packungsinhalt) – GB – Checklist (contents of packaging) – F – Liste de vérification (contenu de l’emballage) – NL – Checklijst (verpakkingsinhoud) – E – Lista de control (contenido del paquete) – I – Lista di controllo (contenuto del pacco) –...
Página 22
– D – Schrauben zuerst nur lose anziehen, nach Schritt 5 festziehen. – GB – Bolt all parts together loosely at first, tighten screws firmly after step 5. – F – D'abord, assemblez sans serrer les vis. Après opération 5, serrez-les à fond. –...
Página 27
Handhabungshinweise – GB – Handling – F – Utilisation – NL – Handleiding – E – Aplicación – I – Utilizzo – PL – Zastosowanie – P – Notas sobre o manuseamento – DK – Håndtering Achtung! Stellen Sie das Laufband nur aufrecht, wenn die Steigung der –...
Página 28
Handhabungshinweis Bandspannung – D – If the belt moves to the left, carefully turn the right adjusting scr- ■ ew counter-clockwise by max. a quarter of a rotation with the Bandjustierung: Die Bandjustierung geschieht während des ■ enclosed socket spanner. Operate the belt and check the cour- Bandlaufes bei einer Geschwindigkeit von ca 6 km/h (ggf.
Página 29
Handhabungshinweis Bandspannung trêmement délicate. Un excès ou un manque de tension extrê- Se il nastro sbanda verso sinistra, si deve ruotare di massimo ■ me peut détériorer le tapis roulant! un quarto di giro in senso antiorario la vite di regolazione di destra (figura 8) utilizzando la chiave a tubo fornita in dota- zione.
Página 30
Handhabungshinweis Bandspannung – DK – maks. en kvart omgang imod uret med vedlagte topnøgle. Løb på båndet og kontrollér, om det løber rigtigt. Gentag procedu- Båndjustering: Båndet justeres, mens det kører med en hastig- ■ ren indtil båndet løber lige igen. hed på...
Página 31
Handhabungshinweis Verriegeln “klick” – D – Verriegeln: Klappen Sie die Lauffläche zum Transport – E – Enclavar: Para el transporte hay que rebatir hacia arri- hoch; Sie muss mit einem deutlich hörbaren ba la superficie de marcha. Encaja mediante “Klick” einrasten. un “clic”...
Página 32
Handhabungshinweis Entriegeln – D – Entriegeln: Betätigen Sie den Entriegelungshebel und hal- – E – Desenclavar: Presionar hacia abajo con el pie la palanca ten Sie dabei die Lauffläche fest. Nach dem situada en el marco interior derecho, mante- Entriegelung können Sie dann die Lauffläche ner sujeta a la vez la superficie de marcha y nach unten klappen.
Página 33
Handhabungshinweis Transport Handhabungshinweis EIN / AUS – Rücksetzen der Sicherung...
Pflege und Wartung – GB – Care and maintenance – F – Entretien et maintenance – NL – Verzorging en onderhoud – E – Cuidados y mantenimiento – I – Pulizia e manutenzione – PL – Pielęgnacja i konserwacja – P – Limpeza e conservação –...
Página 35
Pflege und Wartung cha, del motor y de la platina! ¡La garantía no cubrirá los daños porcje (ok. 1 sekundy) smaru silikonowego pomiędzy taśmę i que se originen a causa de un cuidado o mantenimiento insufi- bieżnię. Należy przy tym poruszać rurką aerozolu na boki, aby ciente, defectuoso o no realizado de la cinta! zapewnić...
Página 36
Ersatzteilbestellung – GB – Spare parts order – F – Commande de pièces de rechange – NL – Bestelling van reserveonderdelen – E – Pedido de recambios – I – Ordine di pezzi di ricambio – PL – Zamówiene części zamiennych –...