Tabla de contenido

Publicidad

Enlaces rápidos

DOC022.61.90424
BIOGAS Titration Manager
08/2012, Edición 1A
Manual del usuario
© HACH Company, 2012. Reservados todos los derechos. Impreso en Francia.

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Hach BIOGAS Titration Manager

  • Página 1 DOC022.61.90424 BIOGAS Titration Manager 08/2012, Edición 1A Manual del usuario © HACH Company, 2012. Reservados todos los derechos. Impreso en Francia.
  • Página 2: Tabla De Contenido

    Índice de contenidos Sección 1 Especificaciones ................... 4 Sección 2 Información general ..................8 2.1 Notas de seguridad ..................... 8 2.1.1 Uso de la información sobre riesgos..............8 2.1.2 Etiquetas de precaución ................... 8 2.1.3 Seguridad química y biológica ................9 Sección 3 Instalación....................
  • Página 3 Índice de contenidos 5.11 Ejecución de análisis ....................65 5.11.1 Introducción ....................65 5.11.2 Ejecución de una calibración automática ............70 5.11.3 Ejecución de la calibración de un reactivo ............70 5.11.4 Ejecución del método ..................71 5.11.5 Ejecución de la secuencia ................71 5.11.6 Ejecución de una medición directa..............71 Sección 6 Mantenimiento....................74 6.1 Limpieza del instrumento...................74 6.2 Sustitución de fusibles ....................74...
  • Página 4: Sección 1 Especificaciones

    Sección 1 Especificaciones Las especificaciones están sujetas a cambios sin previo aviso. Métodos Titulación de punto final Valor preestablecido de 1 a 3 Determinación automática de 1 a 4 puntos de inflexión con ventanas de aceptación de IP programable. Titulación de punto de inflexión Detección de IP mediante la primera y segunda curva derivada.
  • Página 5 Especificaciones Todas las unidades estándar para muestras/resultados Unidades de resultados definidas por el usuario Capacidad de almacenamiento Protección general mediante contraseña frente al acceso para programación Memoria no volátil donde se almacenan los últimos 60 resultados 10 métodos programables por el usuario Bibliotecas con más de 30 electrodos y 20 agentes titulantes previamente identificados...
  • Página 6 Especificaciones Entrada polarizada seleccionable de -1 mA a +1 mA en intervalos de 1 µA, CC o Entrada diferencial Entrada de temperatura Salida TTL de 0-5 V Impresora/PC, balanza, intercambiador de Conexiones en serie muestras y titulador adicional para el software para PC TitraMaster 85 Puerto PS/2 para teclado para PC o lector de código de barras...
  • Página 7 Especificaciones Condiciones ambientales de funcionamiento Condiciones ambientales de De 5 a 40 °C (de 41 a 104 °F), humedad funcionamiento (instrumento en relativa máxima del 80 % (sin funcionamiento) condensación de agua) De -20 a 60 °C (de -4 a 140 °F), humedad Condiciones ambientales de relativa máxima del 80 % (sin funcionamiento (instrumento almacenado)
  • Página 8: Sección 2 Información General

    Sección 2 Información general Notas de seguridad Le rogamos se sirva leer todo el manual antes de desembalar, instalar o trabajar con este instrumento. Preste especial atención a todas las indicaciones de peligro y advertencia. En caso contrario se pueden provocar lesiones graves al usuario o averías en el equipo.
  • Página 9: Seguridad Química Y Biológica

    P E L I G R O BIOGAS Titration Manager se ha desarrollado teniendo en cuenta los requisitos de las aplicaciones de titulación volumétrica. Por tanto, está destinado a usuarios con experiencia que posean los conocimientos necesarios para manejar el instrumento y aplicar las instrucciones de seguridad indicadas.
  • Página 10 Información general A D V E R T E N C I A BIOGAS Titration Manager no se puede utilizar en entornos peligrosos. El fabricante y sus proveedores rechazan toda garantía expresa o indirecta en aplicaciones de actividades de alto riesgo.
  • Página 11 Información general...
  • Página 12: Sección 3 Instalación

    P E L I G R O Las tareas descritas en esta sección deben ser efectuadas por personal cualificado. Desembalaje de los instrumentos En el paquete de BIOGAS Titration Manager se incluye: • BIOGAS Titration Manager, una bureta, versión sin accesorios •...
  • Página 13: Entorno Operativo

    Instalación Entorno operativo Las siguientes condiciones son necesarias para garantizar el funcionamiento correcto del instrumento y unos resultados precisos: • Coloque el instrumento firmemente en una superficie plana. No coloque objetos bajo el instrumento. • Mantenga una temperatura ambiente de entre 5 y 40 °C (41-104 °F) para un funcionamiento adecuado.
  • Página 14: Conexiones Eléctricas

    Instalación Conexiones eléctricas AV I S O Use únicamente un enchufe con toma a tierra para realizar la conexión del dispositivo del suministro de alimentación. Si no está seguro si los enchufes cuentan con toma a tierra, hágalos verificar por un electricista calificado. El enchufe de alimentación sirve, junto con la fuente de alimentación, para aislar el dispositivo rápidamente del suministro eléctrico cuando sea necesario.
  • Página 15 Instalación 1. Enchufe el cable de alimentación en la parte posterior del instrumento (Figura 2. Enchufe el cable de alimentación en el enchufe de la red eléctrica con toma a tierra (100-240 V~ / 50–60 Hz). 3. Coloque el botón de encendido en la posición "Encendido" para encender el instrumento (Figura 2, posición 13).
  • Página 16: Interfaces

    Instalación Interfaces...
  • Página 17 Instalación Figura 2 Interfaces 716R999N999 716R999N999 MADE IN FRANCE MADE IN FRANCE RADIOMETER ANALYTICAL SAS RADIOMETER ANALYTICAL SAS Conforms to Conforms to UL STD 61010A-1 UL STD 61010A-1 Certified to Certified to CSA STD C22.2 No. 1010.1 CSA STD C22.2 No. 1010.1 3020116 3020116 SLAVE...
  • Página 18: Instalación De Buretas Y Reactivos

    Instalación Instalación de buretas y reactivos Consulte el: • formulario de instalación de BIOGAS Titration Manager, n.º de catálogo: D26T044 • manual de referencia de BIOGAS Titration Manager, n.º de catálogo: D21T087, apartado 5 Glosario, palabras clave «Instalación de bureta» e «Instalación...
  • Página 19 Instalación...
  • Página 20: Sección 4 Puesta En Marcha

    Sección 4 Puesta en marcha Encendido y apagado del instrumento 1. Enchufe el cable de alimentación al suministro eléctrico. 2. Encienda el instrumento con el interruptor de encendido que está en la parte posterior. Se muestra el menú principal. Nota: Espere siempre 20 segundos antes de encenderlo de nuevo;...
  • Página 21: Contraste De Pantalla

    Puesta en marcha 4. Seleccione el idioma deseado y confirme la selección. Nota: Con la tecla Esc puede salir de la pantalla sin cambiar el idioma. El instrumento funcionará en el idioma seleccionado hasta que se cambie la opción. Contraste de pantalla Si es necesario, puede ajustar el contraste de la pantalla: 1.
  • Página 22: Sección 5 Operaciones Estándar

    Sección 5 Operaciones estándar Información general La interfaz de BIOGAS Titration Manager le orienta de forma clara durante todos los pasos de la programación y ejecución de análisis, tanto si accede en el modo Supervisor como en el modo Rutinario.
  • Página 23: Uso Del Teclado Alfanumérico

    Operaciones estándar 5.1.1 Uso del teclado alfanumérico Figura 3 Teclado alfanumérico Teclado alfanumérico para introducir Tecla Detener (Stop): detener un datos y parámetros del mismo modo análisis o una función de la bureta. que con un teléfono móvil. Estas Pulse esta tecla durante 3 segundos teclas se pueden utilizar también para en la ventana principal para acceder a acceder rápidamente a diferentes...
  • Página 24: Descripción General De La Pantalla

    Operaciones estándar 5.1.2 Descripción general de la pantalla Figura 4 Descripción general de la pantalla: Barra de título. Pestaña de reactivos Indica el nombre del instrumento y la hora actual. En este manual se incluye información sobre cómo personalizar el nombre y ajustar la hora.
  • Página 25: Menú Principal

    Operaciones estándar Menú principal Cuando el instrumento está encendido, se muestra la ventana principal.
  • Página 26 Operaciones estándar Figura 5 Menú principal Barra de título: indica el nombre del Archivos de GLP (GLP-Archives): instrumento y la hora actual. acceder a las tablas de GLP y visualizar los resultados almacenados de la muestra. Comprobar o Ejecutar (Check o Biblioteca de métodos (Method Run): comprobar o ejecutar el método library): uso solo por parte del...
  • Página 27: Menú Reactivos (Reagents)

    Operaciones estándar Menú Reactivos (Reagents) Pulse la tecla de flecha DERECHA en el menú principal para desplazarse hasta el menú Reactivos (Reagents). Figura 6 Menú Reactivos (Reagents) Barra de título: indica el nombre de Archivos de GLP (GLP-Archives): la ventana. acceder a las tablas de GLP y visualizar los resultados de la última calibración de reactivos.
  • Página 28: Menú Electrodo (Electrode)

    Operaciones estándar Tabla 1 Iconos de reactivos Icono Descripción Icono de sol: Todos los reactivos presentes en el sistema se han calibrado o se ha introducido manualmente el agente titulante. Todo marcha perfectamente. Icono de cielo nublado: Se debe calibrar uno de los reactivos del sistema en un plazo de 12 o 24 horas.
  • Página 29 Operaciones estándar Figura 7 Menú Electrodo (Electrode) Barra de título: indica el nombre de Archivos de GLP (GLP-Archives): la ventana. acceder a las tablas de GLP y visualizar los resultados de la última calibración de electrodo. Calibrar electrodo (Calibrate Biblioteca de electrodos (Electrode electrode): ejecutar una calibración o library): uso solo por parte del secuencia de calibración con los...
  • Página 30: Menú Celda (Cell)

    Operaciones estándar Tabla 2 Iconos de electrodos Icono Descripción Icono de sol: Se ha calibrado el electrodo del sistema. Todo marcha perfectamente. Icono de cielo nublado: Se debe calibrar el electrodo del sistema en un plazo de 12 o 24 horas.
  • Página 31: Aplicación De Agitación Interna

    Operaciones estándar Figura 8 Menú Celda (Cell) Barra de título: indica el nombre de Velocidad (Speed): seleccionar la la ventana. velocidad de agitación interna, de 100 a 1100 rpm en intervalos de 50 rpm. Agitación interna (Internal stirring): Icono de celdas: icono animado que activar o desactivar el agitador indica si el agitador magnético o el (consulte...
  • Página 32: Menú Ajustes (Setup)

    Operaciones estándar 3. Para ajustar la agitación, gire el mando del impulsor de agitación. Nota: Puede consultar la tabla correspondiente entre la posición (de 1 a 9) y la velocidad de agitación seleccionando el campo Ajuste de velocidad (Speed setting). Menú...
  • Página 33 Operaciones estándar Figura 9 Menú Configuración (Configuration) Utilice las teclas de flecha ARRIBA y Barra de desplazamiento ABAJO para seleccionar el horizontal. La posición de la barra parámetro. indica la primera pantalla del menú Configuration (Configuración). Utilice la tecla DERECHA para pasar a la siguiente pantalla.
  • Página 34: Fecha Y Hora

    Operaciones estándar 3. Pulse la tecla de flecha ARRIBA para desplazarse por el menú Configuración (Configuration). 4. Pulse la tecla de flecha IZQUIERDA para volver a la primera pantalla del menú Configuración (Configuration). 5.6.1.1 Fecha y hora 1. Seleccione Hora (Time) en el menú Configuración (Configuration).
  • Página 35 Operaciones estándar 3. Pulse la tecla de flecha DERECHA. 4. Introduzca los minutos (de 00 a 59). 5. Pulse la tecla de flecha DERECHA. 6. Introduzca los segundos (de 00 a 59). Nota: Con la tecla de flecha IZQUIERDA puede volver a la pantalla anterior para modificar el valor que ha introducido.
  • Página 36: Personalización Del Gestor De Titulación

    Operaciones estándar 12. Pulse la tecla de flecha DERECHA. 13. Introduzca el año (de 2000 a 2069). 14. Pulse la tecla de validación (tal como se indica en la pantalla). 5.6.2 Personalización del gestor de titulación Puede asignar un nombre a BIOGAS Titration Manager.
  • Página 37: Introducción De Datos Con Un Teclado Alfanumérico

    (Station). Para ello, pulse la tecla de validación. 7. Use el teclado numérico para introducir el nombre deseado. 8. Seleccione la línea HACH LANGE GmbH. Esta línea se usa para introducir información relacionada con el lugar de trabajo, los nombres de usuario, la ubicación, la dirección, etc.
  • Página 38: Impresión De Datos

    Operaciones estándar a. Pulse 7 hasta que aparezca la letra "C". Deje de pulsar la tecla. El cursor se desplaza hasta la siguiente posición. b. Pulse 9 hasta que aparezca la letra "h". c. Continúe hasta que haya introducido (em.lab-1). 4.
  • Página 39 Operaciones estándar 3. Pulse la tecla de flecha DERECHA para pasar a la segunda página del menú Configuración (Configuration). 4. Seleccione Impresora = Activada (Printer = ON) y confirme la selección. 5. Seleccionar Impresora = 80 columnas (Printer = 80 columns) y Formato = Lista (Format = Listing) o Página por página (Page by page).
  • Página 40: Impresiones Manuales

    Operaciones estándar • En la pantalla Impresiones (Printouts) de la opción Modificar método/reactivo/electrodo (Edit method/reagent/electrode), seleccione Nivel de detalles = Alto (Detailed = High) para obtener un documento impreso totalmente detallado. • En la pantalla Impresiones (Printouts) de la opción Modificar método/reactivo/electrodo (Edit method/reagent/electrode), seleccione Nivel de detalles =...
  • Página 41: Modificación De Datos

    Operaciones estándar Biblioteca de electrodos Pulse Imprimir (Print) en la ventana Electrodos (Electrodes) para consultar los electrodos disponibles de la lista de electrodos. Modificación de datos 5.8.1 Modificación de datos de métodos 1. En el menú principal, pulse 5 Biblioteca de métodos (Method library).
  • Página 42: Modificación De Datos De Reactivos

    Operaciones estándar Figura 12 Datos del método 5.8.2 Modificación de datos de reactivos 1. Pulse 5 Biblioteca de reactivos (Reagent library) en el menú Reactivo (Reagent). 2. Pulse 2 para acceder a ella. Estos son los parámetros introducidos en la pantalla Modificar reactivo (Edit reagent).
  • Página 43: Modificación De Datos De Electrodos

    Operaciones estándar 3. Pulse Imprimir (Print). Se mostrará información acerca de los parámetros del reactivo programado actual. 5.8.3 Modificación de datos de electrodos 1. Pulse 4 Biblioteca de electrodos (Electrode library) en el menú Electrodo (Electrode). 2. Pulse 2 para acceder a ella. Estos son los parámetros introducidos en la pantalla Modificar electrodo (Edit electrode).
  • Página 44 Operaciones estándar Figura 13 Ejemplo de impresión de una titulación Encabezado: corresponde a la Datos de la calibración: información información introducida en la pantalla sobre el electrodo y reactivo Personalizar (Customize) de la empleados en la titulación. ventana Ajustes (Setup). ID del análisis: ID de usuario e ID de Resultado de la titulación: obtenido muestra introducidos al comienzo de...
  • Página 45: Almacenamiento, Envío Y Recuperación De Datos

    Operaciones estándar Almacenamiento, envío y recuperación de datos 5.9.1 Registro de datos Los últimos 60 resultados se guardan en los archivos. Acceda a la ventana principal y pulse 4 Archivos de GLP (GLP-Archives) para consultar estos resultados. Nota: Con las teclas de flecha DERECHA e IZQUIERDA puede desplazarse de una pantalla a otra.
  • Página 46 Operaciones estándar Resultado n.º 1/9 = Media y desviación estándar Media y desviación estándar calculadas a partir de los resultados de la prueba "Volumen B" (Volume B). Resultado n.º 1/9 = Media y desviación estándar Media y desviación estándar calculadas a partir de los resultados de la prueba "FOS".
  • Página 47 Operaciones estándar Resultado n.º 2/9 = Prueba n.º 1 Resultado de "TAC" correspondiente a la prueba n.º 1. Resultado n.º 2/9 = Prueba n.º 1 Resultado de "Volumen A" (Volume A) correspondiente a la prueba n.º 1. Resultado n.º 2/9 = Prueba n.º 1 Resultado de "Volumen B"...
  • Página 48: Registro De Calibración De Reactivos

    Operaciones estándar Resultado n.º 2/9 = Prueba n.º 1 Resultado de "FOS" correspondiente a la prueba n.º 1. Resultado n.º 2/9 = Prueba n.º 1 Resultado de "FOS/TAC" correspondiente a la prueba n.º 1. 5.9.2 Registro de calibración de reactivos La última calibración realizada (actual) de cada reactivo se guarda en los archivos.
  • Página 49: Registro De Calibración De Electrodos

    Operaciones estándar 5.9.3 Registro de calibración de electrodos En los archivos se guarda la última calibración realizada (actual) de cada electrodo. Acceda al menú Electrodo (Electrodo) y pulse 3 Archivos de GLP (GLP-Archives) para consultarlos. 5.10 Instrucciones de programación Nota: Solamente el supervisor tiene permiso para programar los menús, el electrodo, el reactivo y el método.
  • Página 50: Introducción De Un Electrodo Nuevo

    Operaciones estándar 3. Cree los métodos en los que utilizarán los electrodos y reactivos creados en los dos primeros pasos de la programación. 4. Cuando haya completado la programación, asegúrese de que NO hay ningún símbolo de interrogación "?" en las pestañas de reactivos y electrodos.
  • Página 51 Operaciones estándar Tabla 3 Funciones de los electrodos Tipo de electrodo Función Solo pH pH combinado con/sin sensor de temperatura Solo metal/redox mV (i=0) Metal/redox combinado con/sin sensor de mV (i=0) temperatura Solo ISE mV (i=0) ISE combinado con/sin sensor de temperatura mV (i=0) Solo referencia Referencia...
  • Página 52 Operaciones estándar • Solo metal/redox (Single metal/redox): electrodo de mV (i=0) con n.º de referencia. • Metal/redox combinado (Combined metal/redox): electrodo de mV (i=0) con n.º de referencia (con o sin sensor de temperatura). Nota: Si ha definido un electrodo combinado, el instrumento le solicitará...
  • Página 53 Operaciones estándar 12. Modifique los parámetros de los electrodos. Tabla 4 Potencial en comparación con el SHE de los electrodos de referencia Potencial en Elemento de referencia/solución Electrodos de la «lista del comparació de llenado catálogo» n con el SHE Hg/Hg : solución saturada de pHC4000, pHC4001, pHC4006,...
  • Página 54: Modificación De Un Electrodo

    Operaciones estándar 5.10.1.1 Modificación de un electrodo 1. Acceda al menú Electrodo (Electrode) y pulse 4 Biblioteca de electrodos (Electrode library). 2. Pulse la tecla de validación y seleccione el electrodo que desea modificar de la lista. 3. Pulse 2 Modificar electrodo (Edit electrode).
  • Página 55: Introducción De Los Parámetros De Los Electrodos

    Operaciones estándar 7. Seleccione Temperatura (Temperature). • Si está utilizando un sensor de temperatura, seleccione Sonda (Probe). • Si la temperatura se introduce manualmente mediante el teclado numérico, seleccione Introducción manual (Entered). • Si la calibración debe realizarse a 25 °C, seleccione Fijada a 25 °C (Fixed 25°C).
  • Página 56: Introducción De Un Reactivo Nuevo

    Operaciones estándar 6. Pulse 3 e introduzca los Parámetros de los resultados (Results parameters) relacionados con los criterios de aceptación que puede definir en los resultados. 7. Pulse 4 e introduzca los Parámetros de las impresiones (Printouts parameters) que definen el informe de calibración que se va a imprimir.
  • Página 57 Operaciones estándar mM = mmol/l, M = mol/l, mN = meq/l o N = eq/l. Nota: Cuando haya confirmado las unidades, se incorporarán al ID del reactivo y a la titulación objetivo. Nota: Si se seleccionan unidades molares (mM o M), es necesario introducir los coeficientes estequiométricos de la reacción química en la pantalla Resultados (Results).
  • Página 58: Modificación De Un Reactivo

    Operaciones estándar 5.10.2.1 Modificación de un reactivo 1. Acceda al menú Reactivo (Reagent) y pulse 5 Biblioteca de electrodos (Reagent library). 2. Pulse la tecla de validación y seleccione el reactivo que desea modificar de la lista. 3. Pulse 2 Modificar reactivo (Edit reagent).
  • Página 59 Operaciones estándar 8. Indique la Frecuencia (Periodicity). Indica el máximo período de tiempo que transcurre entre dos calibraciones. Si ya ha pasado ese período de tiempo, no se pueden realizar titulaciones con ese agente titulante. 9. Introduzca el Número de pruebas (Number of tests).
  • Página 60: Introducción De Los Parámetros De Los Reactivos

    Operaciones estándar 5.10.2.2 Introducción de los parámetros de los reactivos 1. Seleccione Titulación = Calibrar (Titre = Calibrate). 2. Acceda al menú Modificar reactivo (Edit reagent) y pulse 1 Parámetros de calibración (Calibration parameters). Los Parámetros de calibración (Calibration parameters) son parámetros generales que se utilizan durante la calibración.
  • Página 61: Introducción De Un Método Nuevo

    Operaciones estándar 5.10.3 Introducción de un método nuevo 1. Acceda al menú Método (Method) y pulse 5 Biblioteca de métodos (Method library). 2. Pulse 1 Método nuevo (New method) y, a continuación, la tecla de validación. 3. Seleccione ID y pulse la tecla de validación.
  • Página 62: Modificación De Un Método

    Operaciones estándar 5.10.3.1 Modificación de un método 1. Acceda al menú Método (Method) y pulse 5 Biblioteca de métodos (Method library). 2. Pulse la tecla de validación y seleccione el método que desea modificar de la lista. 3. Pulse 2 Modificar método (Edit method).
  • Página 63 Operaciones estándar 5. Seleccione el modo de medición: • • • mV a la corriente impuesta (mV at imposed current) 6. Seleccione Temperatura (Temperature). • Si está utilizando un sensor de temperatura, seleccione Sonda (Probe). • Si la temperatura se introduce manualmente mediante el teclado numérico, seleccione Introducción manual (Entered).
  • Página 64 Operaciones estándar 9. Si desea que se muestre un mensaje al iniciar el método, seleccione Notificación = Sí (Notification = Yes) e introduzca el mensaje (como máximo, 3 líneas de 32 caracteres). 10. Seleccione De control (Blank): Una muestra de control es normalmente un disolvente que se emplea para disolver o diluir la muestra.
  • Página 65: Introducción De Los Parámetros Del Método

    Operaciones estándar 5.10.3.2 Introducción de los parámetros del método 1. Acceda al menú Modificar método (Edit method) y pulse 1 Parámetros del método (Method parameters). Los Parámetros del método (Method parameters) son parámetros generales relativos al electrodo y al reactivo empleados en el método. 2.
  • Página 66 Operaciones estándar Identifique los electrodos (incluidos los sensores de temperatura) que va a usar para el análisis. Los electrodos se pueden crear a partir de las siguientes listas: Catálogo (Catalogue), Otra (Other) o Copiar desde (Copy from). Durante la creación del electrodo, indique si es necesario calibrarlo.
  • Página 67 Operaciones estándar necesarios para calcular los resultados. Consulte el apartado 5.10.3.2 Introducción de los parámetros del método página Cuando haya finalizado la programación, seleccione el método o la aplicación previamente programada. Consulte el recordatorio abreviado n.º 3. Si va a utilizar un intercambiador de muestras, defina el intercambiador de muestras en el menú...
  • Página 68: Trabajo En Modo Supervisor

    Operaciones estándar guiará automáticamente por las operaciones necesarias para solucionar los errores detectados. 5. Ejecute el método. 5.11.1.2 Trabajo en modo Supervisor En el modo "RUTINARIO" (Routine) se le guiará por todos los pasos, gracias a los mensajes de texto y a los iconos que aparecen en la pantalla gráfica de gran tamaño.
  • Página 69 Operaciones estándar 1. Pulse 2 Seleccionar método (Select method) en el menú principal. Si aparecen signos de interrogación "?" en las pestañas de electrodos o reactivos, se ha producido un error en la programación porque falta algún parámetro del electrodo/reactivo. Póngase en contacto con su supervisor.
  • Página 70: Ejecución De Una Calibración Automática

    Operaciones estándar aparecen los iconos de tormenta/cielo nublado, active el comando "Comprobar" (Check). BIOGAS Titration Manager le guiara automáticamente por las operaciones necesarias para solucionar los problemas. 5.11.2 Ejecución de una calibración automática Consulte el recordatorio abreviado n.º 4. 1. Seleccione el método.
  • Página 71: Ejecución Del Método

    Operaciones estándar 8. Pulse 1 para iniciar la calibración. 5.11.4 Ejecución del método Consulte el recordatorio abreviado n.º 6. 1. Seleccione el método. 2. Instale el grupo de electrodos que va a utilizar para el análisis. 3. Instale el grupo de reactivos que va a utilizar para el análisis.
  • Página 72 Operaciones estándar 5. Seleccione el electrodo de la lista. Nota: Con el botón 1 puede detener o iniciar la agitación.
  • Página 73 Operaciones estándar...
  • Página 74: Sección 6 Mantenimiento

    Sección 6 Mantenimiento Limpieza del instrumento BIOGAS Titration Manager requiere un mantenimiento mínimo. La superficie exterior se puede limpiar con agua tibia y secar con un paño suave. Nota: No utilice nunca otro disolvente. Sustitución de fusibles A D V E R T E N C I A Para evitar el riesgo de descarga eléctrica, desconecte el instrumento del suministro...
  • Página 75 Póngase en contacto con el servicio de mantenimiento del fabricante o distribuidor.
  • Página 76: Sección 7 Diagnóstico De Fallos

    Para localizar el error y ayudarle a solucionarlo, ejecute el comando "Comprobar" (Check) de la ventana principal. BIOGAS Titration Manager le guiara automáticamente por las operaciones necesarias para solucionar los errores detectados.
  • Página 78: Sección 8 Piezas De Repuesto Y Accesorios

    Sección 8 Piezas de repuesto y accesorios Soportes de bureta N.º catálogo B525, soporte de bureta, 5 ml, protección UV con tubo de X51T026 conexión B510, soporte de bureta, 10 ml, protección UV con tubo de X51T017 conexión B525, soporte de bureta, 25 ml, protección UV con tubo de X51T026 conexión B550, soporte de bureta, 50 ml, protección UV con tubo de...
  • Página 79: Soluciones Para El Mantenimiento De Electrodos

    Piezas de repuesto y accesorios Teclados para notebook N.º catálogo Teclado para notebook, 83 teclas, puerto PS/2, versión X16T005 EE. UU. Teclado para notebook, 83 teclas, puerto PS/2, francés X16T006 Electrodos combinados de pH/referencia: titulaciones ácido/base N.º catálogo pHC3081-8: electrodo combinado de pH, Ag/AgCl, con sonda E16M305 de temperatura Estándares de pH de la serie 4-7-10...
  • Página 80 Piezas de repuesto y accesorios...
  • Página 81 Piezas de repuesto y accesorios...
  • Página 82: Sección 9 Información De Contacto

    Repair Service in World Headquarters United States: Canada: Latin America, the Caribbean, the Far P.O. Box 389 HACH Company Hach Sales & Service Loveland, Colorado Ames Service Canada Ltd. East, Indian 80539-0389 U.S.A. 100 Dayton Avenue 1313 Border Street, Unit 34...
  • Página 83 Información de contacto HACH LANGE KFT. HACH LANGE S.R.L. HACH LANGE HACH LANGE SU ANALİZ SİSTEMLERİ Vöröskereszt utca. 8-10. Str. Căminului nr. 3, 8, Kr. Sarafov str. LTD.ŞTİ. et. 1, ap. 1, Sector 2 BG-1164 Sofia H-1222 Budapest XXII. ker.

Tabla de contenido