D An den Enden dünn, in der Mitte dick
Alles im Gleichgewicht: Die Schlaufen
des Hänge sessels und der Aufhängung
lassen sich spielend in die Kerben
einhängen, denn außen ist der Stab
dünn. Ein weiteres Verrutschen zur
dickeren Mitte hin ist aber nicht möglich.
Noch sicherer: Hängen Sie die Schlaufen des
Hängesessels stets in die inneren und die
der Aufhängung in die äußeren Kerben des
Holzstabes.
Bitte beachten: Die Aufhängung des Brasil Gigante
muss bei der ersten Verwendung aufgrund der hohen
Belastungsgrenze des Sessels (200 kg!) stark gezogen/
gedehnt werden, um in die Kerben des Holzstabes einge-
hängt zu werden.
Die Aufhängung ist nicht zur kurz. Lassen Sie sich gegebe-
nenfalls von einer zweiten Person helfen!
GB Thin at the ends, thick in the middle
Everything in balance: The loops of the hanging chair and
the suspension can be easily
because the bar is thinner on the outside. Nonetheless,
the loops will not slide any further towards the middle.
Even safer: Always hook the loops of the hanging chair in
the inner and those of the suspension in the outer notches of
the wooden bar.
Please note: upon first use, the suspension of the
Brasil Gigante must, due to the high load limit (200 kg!), be
pulled/stretched forcefully to go into the notches of the
wooden bar.
The suspension is not too short. If required, ask someone to
help.
F Extrémités fines, partie centrale épaisse
Tout dans l'équilibre: Les boucles du hamac chaise
et la suspension s'accrochent facilement dans les encoches
grâce aux extrémités fines du bois de fixation. Ce système
empêche les attaches de glisser au milieu. Encore plus sûr:
Accrochez toujours les boucles du hamac chaise dans les
encoches intérieures et celles de la suspension dans les
encoches extérieures du bois de fixation.
Attention : En raison de la limite de charge élevée du
fauteuil (200 kg !), la suspension du Brasil Gigante devra
impérativement être fortement tirée/étendue lors de la
première utilisation afin de pouvoir être accrochée dans les
encoches du bois de fixation.
La suspension n'est pas trop courte. Merci de vous faire
aider par une deuxième personne !
CZ Na koncích tenká, ve středu silná
Vše v rovnováze: Smyčky závěsné sedačky a závěsu je
možné hravě zavěsit do zářezů, protože zvnějšku je tyč
tenká. Další sklouznutí ke středu však není možné.
hooked into the notches,
Ještě bezpečnější: Zavěšujte smyčky
závěsné sedačky vždy do vnitřních a
smyčky závěsu do vnějších zářezů
dřevěné tyče.
Nezapomeňte: Zavěšení křesla Brasil
Gigante se při pr vním použití musí
z důvodu vysoké meze zatížení (200 kg!)
silně natáhnout/protáhnout, aby je bylo
možné zavěsit do zářezů dřevěné tyče.
Zavěšení není krátké. V případě potřeby si
vezměte na pomoc druhou osobu!
DK Smal i enderne, tyk i midten
Alt i ligevægt: Hængestolens løkker og ophængning kan nemt
anbringes i indkærvningerne, fordi staven er smallere i
yderkanten. Forskydning ind til midten er ikke mulig.
Endnu mere sikkerhed: Hæng stolens løkker altid i de inderste
indkærvninger og ophængningens i de yderste indkærvninger
på træstangen.
Bemærk venligst: Brasil Gigantes ophæng skal første gang,
den tages i brug, strækkes kraftigt på grund af stolens høje
belastningsgrænse (200 kg!) for at blive hængt ind i
træstavens indkærvninger.
Ophænget er ikke for kort. Lad i givet fald en anden person
hjælpe dig!
E Fino en los extremos, grueso en el centro
Todo en equilibrio: Los lazos del sillón colgante y de la
suspensión se colocan muy fácilmente en las muescas,
porque la barra es fina en los extremos. Sin embargo, un
deslizamiento hacía el centro no es posible. Más seguro
todavía: siempre coloque los lazos del sillón colgante en las
muescas interiores y los lazos de la suspensión en las
muescas exteriores de la barra de madera.
Atención: la suspensión de Brasil Gigante se debe
tensar/estirar intensamente en el primer uso debido al alto
límite de carga del sillón (200 kg) para colgarlo en la muesca
de la barra de madera.
La suspensión no se debe cortar. En caso necesario, pida
ayuda a una segunda persona.
FIN Päädyistä ohut, keskeltä paksu
Täydellinen
tasapaino:
silmukat on helppo asettaa uriin, sillä tangon päät ovat
ohuemmat. Silmukat eivät kuitenkaan pääse siir tymään
keskemmäksi. Vieläkin turvallisempaa: Ripusta riipputuolin
silmukat aina puutangon sisempiin uriin ja ripustuksen silmukat
ulompiin uriin.
Huomioi: Brasil Gigange -riipputuolin ripustinta on
ensimmäisellä
käyttökerralla
voimakkaasti riipputuolin korkean kuormitusrajan (200 kg!)
vuoksi, jotta sen voi ripustaa puutangon uriin.
Ripustin ei ole liian lyhyt. Pyydä tarvittaessa toista henkilöä
auttamaan ripustamisessa.
Riipputuolin
ja
ripustimen
vedettävä/venytettävä