Página 1
Mod. 1740 DS 1740-017 LBT 8835 STAFFA SIGNO PER BIBUS VOP SIGNO BRACKET FOR BIBUS VOP ÉTRIER SIGNO POUR BIBUS VOP BRIDA SIGNO PARA BIBUS VOP BÜGEL SIGNO FÜR BIBUS VOP Sch./Ref. 1740/954...
Página 2
MAX. MIN. MUTE A TASTO APRIPORTA: il tasto è illuminato di colore verde per il periodo d’accensione del monitor. B TASTI AUSILIARI TASTO FUNZIONE Scelta suoneria chiamata citofonica: tenendo premuto il tasto funzione premere il tasto . Ad ogni pressione del tasto il suono cambia. Rilasciare il tasto quando si sente il suono desiderato. Scelta suoneria chiamata al piano: tenendo premuto il tasto funzione premere il tasto . Ad ogni pressione del tasto il suono cambia. Rilasciare il tasto quando si sente il suono desiderato. TASTO PER SERVIZI AUSILIARI: luci scale, apertura passi carrai, ecc. TASTO PER CHIAMATA A PORTIERE/AUTOINSERZIONE Portiere: sganciare il microtelefono e premere il tasto. Autoinserzione: premere il tasto senza sganciare il microtelefono. C COMANDO REGOLAZIONE CONTRASTO/COLORE D COMANDO REGOLAZIONE LUMINOSITÀ...
A DOOR OPENER BUTTON: the button lights up green while the monitor is on. B AUXILIARY BUTTONS FUNCTION BUTTON Choice of door phone call ringer: holding down the function button, press the button. With each pressure on the button, the ringer changes. Release the button when you hear the ringer you want.
A TECLA DE APERTURA DE LA PUERTA: la tecla está iluminada de color verde mientras el monitor está encendido. B TECLAS AUXILIARES TECLA DE FUNCIóN Selección del timbre de llamada interfónica: anteniendo pulsada la tecla de función, pulsar la tecla .
Página 5
MORSETTI / TERMINALS / BORNES / BORNES / kLEMMEN VPI Morsetti di ingresso segnale VOP VPU Morsetti di uscita segnale VOP (per collegamento entra-esci o monitor in parallelo) L1, L Bus citofonico C1, C Chiamata al piano S+, S- Suoneria supplementare VOP signal input terminals VOP signal output terminals (for in-out or parallel monitor connection) L1, L2 Door phone bus C1, C2 Floor call S+, S- Supplementary ringer VPI Bornes d’entrée signal VOP...
Página 6
INSTALLAZIONE / INSTALLATION / INSTALLATION / INSTALACIóN / INSTALLATION α - Predisporre la canalizzazione in modo che termini in corrispondenza del previsto foro di ingresso. - Fissare, tramite le 4 viti, la staffa alla parete all’altezza dal pavimento indicata. - Collegare i conduttori agli appositi morsetti. - Tirare verso il basso il gancio di arresto α. - Inserire il videocitofono nella staffa. - Bloccare il videocitofono spingendo verso l’alto il gancio α. - Prepare the conduit so that it terminates at the infeed hole provided. - Use the 4 screws to fasten the bracket to the wall at the height from the floor indicated. - Connect the conductors to the special terminals.
- Justieren Sie die Zuleitung auf die Kabeleinfüh-rung der Wandhalterung. - Mit den 4 vorgesehenen Schrauben die Wandhalterung in der gezeigten Höhe an der Wand befestigen. - Installationskabel an den dafür vorgesehenen Klemmen anschließen. - Die Arretierung α abwärts ziehen. - Video-Haustelefon in die Wandhalterung einhängen. - Durch Einschieben die Arretierung α aufwärts das Video-Haustelefon sichern. CARATTERISTICHE TECNICHE / TECHNICAL SPECIFICATIONS / CARACTERISTIQUES TECHNIQUES / CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS / TECHNISCHE EIGENSCHAFTEN 450mA Assorbimento max VPI con videocitofono montato: 1.6mAmax Assorbimento a riposo (L1, L): -5 ÷ 45°C Temperatura: Attenzione: Non si devono mai montare le resistenze di terminazione del video. Max. VPI uptake with video door phone fitted: 450mA 1.6mAmax Stand-by uptake (L1, L2):...
Página 8
DS 1740-017 LBT 8835 URMET S.p.A. Area tecnica 1014 TORINO (ITALY) servizio clienti +9 011..9.810 VIA BOLOGNA 188/C http://www.urmet.com Telef. +9 011.4.00.000 (RIC. AUT.) e-mail: info@urmet.com Fax +9 011.4.00.00 - Designed by Urmet Made in P.R.C.