Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles
  • MX

Idiomas disponibles

  • MEXICANO, página 42

Enlaces rápidos

ISTRUZIONI PER L'USO. Attrezzatura polivalente che consente la pulizia a vapore.
L'apparecchio può essere usato anche come semplice aspirapolvere/aspiraliquidi.
USER'S INSTRUCTIONS . Multipurpose steam cleaning equipment. The unit can be
also used as a simple vacuum cleaner that handles both dust and liquids.
MODE D'EMPLOI . Appareil polyvalent pour le nettoyage à la vapeur, qui peut
également être utilisé comme simple aspirateur eau et poussières
BEDIENUNGSANLEITUNG. Mehrzweckgerät für die Dampfreinigung. Das Gerät kann
auch als einfachenNass- und Trockensauger verwendet werden.
INSTRUCCIONES PARA EL USO. Aparato polivalente para la limpieza a vapor.
También puede usar el aparato como un simple aspirador de polvo y de líquidos
INSTRUÇÕES ANTES DA UTILIZAÇÃO. Equipamento polivalente que permite a
limpeza a vapor. O aparelho também pode ser usado como um simples aspirador de pó/
de líquidos
KULLANMADAN TALİMATLARINI. Çokamaçlı buharlı temizleme makinası. Bu
makina hem sıvı hemde toz atıkların vakumlanması içinde kullanılmaktadır
NAVODILA ZA UPORABO. Pranje z ekstrakcijo pare + inijeciranje tople vode ali
detergenta. Sesanje prahu/pranje s paro
ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ.
+
HANDLEIDING. Kan ook gebruikt worden als multifunctionele stoomreiniger.
INSTRUKCJA OBSŁUGI. Urządzenie wielofunkcyjne, które umożliwia czyszczenie za pomocą
pary. Urządzenie może też być wykorzystywane jako zwykły odkurzacz pracujący na sucho
lub na mokro.
NÁVOD K POUŽITÍ. Víceúčelový přístroj, který umožňuje čištění párou. Přístroj může
být také použit na suché/mokré vysávání.
DSG-CAR 3 EXV
DSG-CAR 3 EXVF
Technical data plate
,
,
.
pag. 10
pag. 18
page 26
Seite 34
pág. 42
pág. 50
sf. 58
str. 65
. 72
85
Blz. 86
str. 94
str. 102

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Comet Spa DSG-CAR 3 EXV

  • Página 1 Urządzenie może też być wykorzystywane jako zwykły odkurzacz pracujący na sucho lub na mokro. str. 102 NÁVOD K POUŽITÍ. Víceúčelový přístroj, který umožňuje čištění párou. Přístroj může být také použit na suché/mokré vysávání. DSG-CAR 3 EXV DSG-CAR 3 EXVF Technical data plate...
  • Página 2 DSG-CAR 3 EXV...
  • Página 3 DSG-CAR 3 EXVF DSG-CAR 3 EXVF...
  • Página 4 ◊ ◊...
  • Página 6 DSG-CAR 3 EXV DSG-CAR 3 EXVF In base al modello si possono veri care delle di erenze nella fornitura. Depending on the model, there are di erences in the scopes of delivery. Suivant le modèle, la fourniture peut varier. Je nach Modell gibt es Unterschiede im Lieferumfang.
  • Página 7 DSG-CAR 3 EXV DSG-CAR 3 EXVF VAPORE/SCHIUMA (A CALDO) (HOT) STEAM/ FOAM VAPEUR/ MOUSSE (CHAUDE KLEINE DÜSE DAMPF/SCHAUM (WARM VAPOR/ESPUMA (CALIENTE VAPOR/ESPUMA (QUENTE BUHAR / KÖPÜK(SICAK PARNA / PENA ( VSE VROČE ПАРА / ПЕНА (ГОРЯЧАЯ STOOM / SCHUIM ( ALLEMAAL HEET PARA / PIANKA (GORĄCA...
  • Página 8 MONTAGGIO ACCESSORI ACCESSORIES ASSEMBLING MONTAGE DES ACCESSOIRES MONTAGE DER ZUBEHÖRTEILE MONTAJE ACCESORIOS MONTAGEM DE ACESSÓRIOS MONTAJ AKSESUARLARI NAVODILA ZA MONTAŽO СБОРКА ПРИНАДЛЕЖНОСТЕЙ MONTAGE-INSTRUCTIES MONTAŻ AKCESORIÓW MONTÁŽ PŘÍSLUŠENSTVÍ PUSH CLICK CLICK CLICK CLICK...
  • Página 9 DSG-CAR 3 EXVF Preparazione: Versare nel fusto l’additivo antischiuma. Preparation: insert antifoam additive in the tank . Préparation : Verser dans le fût l’additif anti-mousse . Vorbereitung: In den Behälter gießt man nun den Antischaumzusatzsto . Preparación: Vierta en el depósito el aditivo antiespuma. Preparação: Colocar no recipiente o aditivo antiespumante.
  • Página 10 I - vapore PERICOLO SCOTTATURE OFF O - OFF II - aria compressa simbolo Vapore Q Telaio per polveri (solo DSG-CAR 3 EXV) ATTENZIONE: I getti ad Q1 Telaio per liquidi (solo DSG-CAR 3 EXV) alta pressione Q2 Telaio per tappeti/moquette (solo DSG-...
  • Página 11 vive oppure verso l’apparecchio stesso. specializzato; le parti che eventualmente si guastassero vanno sostituite solo con ricambi originali. ATTENZIONE: L'acqua che è passata attraverso i UTILIZZO PREVISTO dispositivi antiri usso è considerata non potabile. • L’apparecchio è destinato ad un utilizzo professio- ATTENZIONE: Non usare l’apparecchio se il nale.
  • Página 12 Sporco normale Sporco intenso Asciugatura TABELLA DI UTILIZZO Eseguire sempre un test su una parte poco visibile del materiale. Interno auto: sedili schiuma schiuma/vapore aspiratore Interno auto: tappetini/moquette aspiratore vapore/detergente aspiratore Interno auto: rivestimento tetto/vetri vapore vapore aspiratore Interno auto: cruscotto aspiratore aspiratore/aria compressa panno...
  • Página 13: Dispositivi Di Sicurezza

    Durante l’uso non coprire l’apparecchio, po- trebbe surriscaldarsi. MESSA IN SERVIZIO Se l’apparecchio viene prestato ad altre perso- ne, è necessario consegnare loro anche il libretto • Durante la preparazione spegnere l’apparec- di istruzioni. chio e s lare la spina! L'utilizzo di questa macchina non è...
  • Página 14 E no all’accensione della spia “vapo- • Collegare l’apparecchio ad una presa di cor- re pronto” D. rente idonea. • Attivare l’interruttore generale B. Modello DSG-CAR 3 EXVF (FOAM): • Selezionare l'interruttore P1 in posizione Modello DSG-CAR 3 EXV :...
  • Página 15 (I) vapore. • Selezionare l'interruttore P1 in posizione • Attivare la pompa iniezione con l’interruttore P: AIR (II) aria . H2O (II) acqua calda oppure • Selezionare l'interruttore P in posizione (I) detergente (I) detergente • Per facilitare l’innesco della pompa iniezio- ne, chiudere il rubinetto vapore F.
  • Página 16: Condizioni Di Garanzia

    corrispondente al livello di potenza scelto si le parti sostituite vale il periodo di garanzia dell’ap- parecchio. Non rispondiamo per danni o difettosità illumina. all’apparecchio, od alle sue parti, riconducibili ad un errato uso o manutenzione dell’apparecchio. Lo stes- RABBOCCO ACQUA CALDAIA so vale per la non osservanza delle norme contenute nel ns.
  • Página 17 TABELLA DI MANUTENZIONE ORDINARIA OPERAZIONE PARTE MACCHINA PERIODICITA' INCARICATO Svuotare il contenitore dello sporco dopo ogni Ad ogni utilizzo Utilizzatore Contenitore pulizia. di raccolta Rimuovere la testata, aprire il rubinetto che si Ad ogni utilizzo Utilizzatore Vuotare la trova sotto alla testa dell'apparecchio . Caldaia Smontaggio, lavaggio boiler e sonda di livello Ogni 6 mesi (o più...
  • Página 18 II compressed air WARNING Danger of scalding Floor tting, dry dust (only DSG-CAR 3 EXV) Danger from hot steam. Floor tting, wet liquid (only DSG-CAR 3 EXV) WARNING: High pressure Carpet tting (only DSG-CAR 3 EXV) jets can be dangerous if sub-...
  • Página 19: Important Warnings

    ject to misuse. The jet must not be directed at persons, proved by the manufacturer. animal, live electrical equipment or the machine itself. -XX Water that has owed through back ow preventers is considered to be non potable. Do not use the machine if a supply cord INTENDED USE or important parts of the machine are dam- aged, e.g.
  • Página 20 TABLE OF USE Normal dirt Intense dirt Drying Always test on a hidden area of the material. Car interior: seats foam foam/steam vacuum Car interior: floor mats/carpet vacuum steam/detergent vacuum Car interior: roof lining/windows steam steam vacuum Car interior: dashboard vacuum vacuum/compressed air cloth...
  • Página 21: Safety Device

    VACUUMING DUST Foam function: Using speci c detergents is in- dispensable for foam production. • Fit the most suitable accessory in the handle Always test on a hidden area of the material. of the exible hose L. SAFETY DEVICE - Connect the device to a suitable electrical outlet.
  • Página 22: Steam Cleaning

    in the OFF position • press the suction button L1 • Make sure the switch P1 is in the OFF position • Start the detergent injection pump with switch P: Only model DSG-CAR 3 EXVF (FOAM): (I) detergent • To select the suction power (from level 1 to •...
  • Página 23 Only model DSG-CAR 3 EXVF on the handgrip at short intervals; the se- (FOAM): lected suction power level LED indicator will • To select the suction power (from level 1 to light up. It is possible to change the power level 4), press the remote suction button L1 level both when the suction is on and o .
  • Página 24: After Use

    • Turn o the main switch B ALL COSTS INCURRED FOR UNAUTHORISED OR UNACKNOWLEDGED COMPLAINTS WHEN THE • Remove the cable from the socket PRODUCT IS COVERED BY THE GUARANTEE WILL • Fill the boiler water tank J BE CHARGED. AFTER USE DISPOSAL (WEEE) •...
  • Página 25 MAINTENANCE ROUTINE MAINTENANCE TABLE OPERATION MACHINE PART INTERVAL PERSON IN CHARGE Empty dirt container after each cleaning. At each use At each use Dirt container Remove the head, open the cock that is At each use User Empty the below the equipment head. Boiler Disassemble and wash water heater and Every 6 months...
  • Página 26 AVERTISSEMENT Danger de brû- I - vapeur lures OFF O - OFF II - air comprimé Danger provoqué par de la vapeur Q Châssis poussière (seulement DSG-CAR 3 EXV) bouillante. Q1 Châssis pour liquides (seulement DSG-CAR 3 EXV) ATTENTION: jets Q2 Châssis tapis/moquettes (seulement DSG-CAR...
  • Página 27: Données Techniques

    USAGE STANDARD peuvent se révéler dangereuses.. En cas d’utilisation de rallonge, elle doit être • Cet appareil est destiné à un usage professionnel. appropriée à l’emploi à l’extérieur et la connexion • Cet appareil est destiné à aspirer les salissures doit être gardée au sec et hors-sol.
  • Página 28 TABLEAU D'UTILISATION Saleté normale Saleté intense Séchage E ectuer toujours un essai sur une partie peu visible du matériau. Intérieur de voiture : sièges mousse mousse/vapeur aspirateur Intérieur de voiture : tapis/moquette aspirateur vapeur/détergent aspirateur Intérieur de voiture : revêtement toit/vitres vapeur vapeur aspirateur...
  • Página 29: Dispositifs De Sécurité

    Zmax = 0,11 • Branchez l’appareil sur une prise adéquate. Ohm (EN 61000-3-11:2000) • Activez l’interrupteur principal B. UTILISATION Model DSG-CAR 3 EXV : • Assurez-vous que la chaudière est éteinte, porter MISE EN SERVICE le interrupteur E, en position OFF. •...
  • Página 30 Seulement DSG-CAR 3 EXVF (mousse): (I) détergent • Sélectionner l'interrupteur P1 en position (I) vapeur. Seulement DSG-CAR 3 EXV : • Pour faciliter l’amoracage de la pompe injection, • Pour sou er la vapeur, appuyez sur le levier L3 fermez le robinet vapeur F, sur la poignée.
  • Página 31: Apres L'UTilisation

    5 bar. • Branchez l’appareil sur une prise adéquate. Fonction mousse « Foam » : Pour la produc- • Activez l’interrupteur principal B tion de mousse, il est indispensable d'utiliser des • Sélectionner l'interrupteur P1 en position AIR (II) détergents spéci ques. air.
  • Página 32 K dans le bon trou et fermer avec les crochets. tion et non à une utilisation non conformes aux ins- tructions reportées dans la notice technique fournie avec l’appareil. La garantie prévoit la réparation ou le CONDITIONS DE GARANTIE remplacement des pièces dont le fabricant aura lui- Tous nos appareils ont été...
  • Página 33 reportées dans la notice technique fournie avec d’éliminer ce produit ou ses accessoires électriques/ l’appareil voire par l’utilisation de pièces et autres électroniques comme un déchet domestique solide accessoires non prévus par le fabricant. urbain et vous impose au contraire de l’éliminer dans Toute intervention sur l’appareil e ectuée par un les centres de collecte prévus à...
  • Página 34: Bestimmungsgemässe Verwendung

    II - Druckluft ACHTUNG! WICHTIGER HINWEIS, DER AUS SICHERHEITSGRÜNDEN ZU BEACHTEN IST. Q Aufsatz zum Staubsaugen (nur DSG-CAR 3 EXV) Q1 Aufsatz für Flüssigkeiten (nur DSG-CAR 3 EXV) Q2 Aufsatz für Teppiche/Teppichböden (nur DSG-CAR WARNUNG GEFAHR DURCH HEISSEN 3 EXV) WASSERDAMPF.
  • Página 35: Technische Daten

    DAMPF. GEFAHR DURCH HEISSEN Originalteilen ersetzt werden. WASSERDAMPF. ACHTUNGDas Wasser, das durch Rückfuss- verhinderer ge ogen wird als nicht trinkbar ist. ACHTUNGDas Gerät nicht benutzen, wenn ACHTUNG: das Stromkabel oder wichtige Geräteteile beschä- Hochdruckwasserstrahlen digt sind, z.B. Sicherheitsvorrichtungen, Hoch- können gefährlich sein, druckschlauch der Pistole usw.
  • Página 36 VERWENDUNGSTABELLE Gewöhnlicher Starker Trocknen Immer an einer nicht gut sichtbaren Stelle des Schmutz Schmutz Materials einen Test durchführen. Innenraum von Fahrzeugen: Schaum Schaum/Dampf Sauger Innenraum von Fahrzeugen: Teppiche/Teppichböden Sauger Dampf/Reinigungsmittel Sauger Innenraum von Fahrzeugen: Dachverkleidungen/Fensterscheiben Dampf Dampf Sauger Innenraum von Fahrzeugen: Armaturenbrett Sauger Sauger/Druckluft Lappen...
  • Página 37 INBETRIEBSETZUNG • Durch Drücken des Hauptschalter B . Während der Vorbereitung des Gerätes dieses Nur Modell DSG-CAR 3 EXV : ausschalten und den Stecker ziehen! • Stellen Sie sicher, dass der Schalter Kessel E aus- • Ausschließlich destilliertes oder demineralisiertes geschaltet sein muss (0).
  • Página 38 • Durch Drücken des Saugschalter L1 das Saugen gen und Saugen können kombiniert werden, um aktivieren. gleichzeitig zu reinigen und zu saugen. • Die oben beschriebenen Funktionen reinigen und • Die Saugleistung (1. bis 4. Stufe) wird mit einem Saugen können kombiniert werden, um gleichzei- kurzen Druck auf die Saugertaste L1 am Gri ein- tig zu reinigen und zu saugen.
  • Página 39: Nachfüllen Des Kessels

    kurzen Druck auf die Saugertaste L1 am Gri ein- gestellt; daraufhin leuchtet die der Saugstufe ent- Das Gerät an einen Druckluftkompressor (nicht sprechende Anzeigelampe auf. Die Saugleistung mitgeliefert) mit mindestens 5 bar Leistung an- kann sowohl bei ein- , als auch bei abgeschaltetem schließen Saugbetrieb reguliert werden.
  • Página 40: Garantiebedingungen

    WEGSCHAFFUNG DES KNOPFES GARANTIEBEDINGUNGEN • Bevor den Knopf A von dem Behälter I, zu entfer- Alle unsere Geräte wurden sorgfältigen Prüfun- nen, beseitigen Sie bitte den Sensor K von dem gen unterzogen. Die Garantie deckt gemäß der Behälter (Abb. 7) herrschenden Vorschriften Fabrikationsfehler...
  • Página 41 führen sind. Die Garantie erfolgt in der Weise, dass GEHEN DIE DAMIT VERBUNDENEN KOSTEN ZU mangelhafte Teile nach unserer Wahl unentgeltlich IHREN LASTEN. instandgesetzt oder durch einwandfrei Teile ersetzt werden. Ersetzte Teile gehen in unser Eigentum über. Durch die Instandzetzung oder Ersatz ein- ENTSORGUNG zelner Teile wird die Garantiezeit weder verlängert Das Gesetz (gemäß...
  • Página 42: Descripcion Y Montaje

    OFF O - OFF II - aire comprimido Advertência perigo provocado por vapor fervente Q Accesorio para polvo (solo DSG-CAR 3 EXV) Q1 Accesorio para líquidos (solo DSG-CAR 3 EXV) Vapor a alta temperatura. Q2 Accesorio para alfombras/moqueta (solo DSG- CAR 3 EXV) ATENCIÓN: Los chorros a...
  • Página 43: Uso Previsto

    cia personas, animales, instalaciones o aparatos trico o partes importantes del mismo están daña- eléctricos bajo tensión o bien hacia el mismo apa- das, como por ejemplo, los dispositivos de seguri- rato. dad, el tubo de alta presión de la pistola, etc. ATENCIÓN: extenciones eléctricas inadecua- das pueden resultar peligrosas.
  • Página 44: Toma De Corriente

    tes de intentar cualquier reparación. No dejar el animales. aparato en funcionamiento sin vigilancia, puede Durante el uso no tape el aparato, podría reca- ser utilizado por niños o personas no conscientes lentarse. de su actos. Si le presta el aparato a otra persona, debe entre- garle también el manual de instrucciones.
  • Página 45: Tabla De Utilización

    • Active el interruptor general B ASPIRACIÓN POLVO Solo en el modelo DSG-CAR 3 EXV : • Aplique el accesorio más adecuado en la empu- • Asegúrese de que el interruptor de la caldera E ñadura del tubo exible L.
  • Página 46: Lavado Mediante Extracción Vapor

    B • Con el interruptor E active la formación de vapor Solo en el modelo DSG-CAR 3 EXV: hasta que se encienda el piloto “vapor listo“ D. • Para facilitar el inicio de la bomba injeccion, cerrar el grifo de vapor F.
  • Página 47: Lavado Con Extracción De Espuma

    a un compresor de aire (no incluido) de 5 bares mínimo. LAVADO CON EXTRACCIÓN DE ESPUMA • Inserte el tubo de conexión para el aire comprimi- Solo en el modelo DSG-CAR 3 EXVF do en V1 (tubo no incluido). Función espuma "Foam": conecte el aparato •...
  • Página 48: Mantenimiento

    • Llene el depósito de agua de la caldera J CONDICIONES DE GARANTÍA Nuestros aparatos han sido sometidos a pruebas precisas y están cubiertos por una garantía por de- FIN DEL TRABAJO • Apagar , coloque los interruptores P, P1 , E y B en fecto de fabricación de acuerdo a las normas vigen- la posición OFF.
  • Página 49: Eliminación

    miento del equipo. Lo mismo vale cuando no hayan 2012/19/EU y de los decretos ejecutivos de los dife- sido respetadas las normas contenidas en nuestra rentes estados comunitarios es sancionable admi- cartilla de instrucciones o cuando se hayan utilizado nistrativamente. partes o accesorios que no forman parte de nuestro programa.
  • Página 50 OFF O OFF II ar comprimido Vapor quente. Q Tela para pós (somente DSG-CAR 3 EXV) Q1 Tela para líquidos (somente DSG-CAR 3 EXV) ATENÇÃO: Os jactos de Q2 Tela para tapetes/carpetes (somente DSG-CAR 3 água sob pressão po-...
  • Página 51: Indicações Gerais

    tros componentes importantes do aparelho INDICAÇÕES GERAIS (como, por exemplo, dispositivos de protec- • O aparelho foi concebido para uma utilização pro- ção e segurança, tubo exível de alta pressão ssional. da pistola, etc.) estiverem dani cados. • O aparelho foi desenhado para sua aplicação ATENÇÃO: Os prolongamentos inapro- como aspirador de pó...
  • Página 52 TABELA DE UTILIZAÇÃO sujeira normal Sujeira intensa Secagem Efetuar sempre um teste em uma parte pouco visível de material. Interior de automóveis: bancos espuma espuma/vapor aspirador Interior de automóveis: tapetes/carpetes aspirador vapor/detergente aspirador Interior de automóveis: revestimento teto/vidros vapor vapor aspirador Interior de automóveis: painel de instrumentos aspirador...
  • Página 53: Dispositivos De Seguridad

    • Activar o interruptor gerais B com IEC 60364-1. Esta maquina é sujeita à ligaçao sob condiçao: Model DSG-CAR 3 EXV : Zmax = 0,11 Ohm (EN 61000-3-11:2000) • Certi que-se de que a caldeira esteja desligada, o interruptor E deve estar desligado (0).
  • Página 54 (I) detergente (I) boas condições. • Activar o interruptor gerais B Somente DSG-CAR 3 EXV : • Activar a formação de vapor com o interrup- • Para facilitar a primeira injeção da bomba de tor E até que a luz piloto de “vapor pronto” D detegente, feche o regulador do vapor F acenda.
  • Página 55: Condições De Garantia

    em V1 (tubo não fornecido) • Para selecionar a potência de aspiração (do • Regular a pressão de ar de 2 a 5 bar através do 1° ao 4° nivel), exercitar leve pressão da as- manípulo V3. piração chave L1 no aperto; o led correspon- •...
  • Página 56 do para reparação, deverá ser acompanhada(o) dade. A reparação ou a substituição de partes por uma cópia do respectivo recibo. Durante o defeituosas, não prolonga o prazo de validade da período de garantia, o nosso Centro de Assistên- garantia do aparelho; para as partes que forem cia reparará...
  • Página 57 parte do nosso programa. Qualquer intervenção banos e portanto é expressamente proibido pôr o pessoal não autorizada por nós faz perder todos aparelho nestes contentores. A inobservância das os direitos de garantia. A garantia não cobre as indicações relativas à directiva 2012/19/EU e aos partes de consumo, cujo desgaste é...
  • Página 58 Q Tozlar ç n zem n ç n fırça tezgah (yalnız DSG- Yüksek DİKKAT: CAR 3 EXV) Q1 Sıvılar ç n tezgah (yalnız DSG-CAR 3 EXV) basınçlı jetler, uygunsuz Q2 Halı/moket ç n fırça tezgah (yalnız DSG-CAR 3 kullanıldıklarında tehlikeli olabilirler. Jetler ki ilere, hay- EXV) vanlara, elektrikli cihazlara veya aparatın kendisine dog-...
  • Página 59: Teknik Bilgiler

    Orijinal kullanım talimatlarının çevirisi malıdır. sefer nde c hazı tamamen kapatın (ana alter (0) OFF konumuna get r n). DİKKAT: Bu hortum elektrik bağlantıları içer- TEKNIK BILGILER (et ket görmek " Tekn k B lg ler") mektedir: su toplamak amacıyla kullanmayınız ve temizlemek için suya batırmayınız GÜVENLİK GENEL UYARI...
  • Página 60 Ortam sıcaklığının 0°C altında olduğu mekânlarda mak nayı kullanmayın. Mak na kablo- AKIM BAĞLANTISI : Cihaz, ancak IEC 60364- ları PVC (HVV-F ) özell kl d r. 1 talimatı uyarıcan elektronik bir kurulumcu Elektr k kablosu yalnızca yetk l serv s eleman- tarafından yapılması...
  • Página 61 • Ana altere B basarak. BUHARLI TEMİZLEME yalnız DSG-CAR 3 EXV modeli: • Düğmeleri E, OFF pozisyonuna getirin (0). • Esnek hortum L bağlantısına en uygun aksesuarı • Enjeks yon pompasını P altere basarak çalı tırın : takın.
  • Página 62: Hava Ve Su İle Çalkalama

    nu kapatmadan b r kaç dak ka önce kaptın. Böyle- ce emme kanallarındak nem alınmı olur. • Basınçlı hava bağlantı hortumunu V1'e takın (hor- tum donanımda yoktur ) • Man vela V3 le hava basıncını 2 la 5 bar arasında ayarlayın.
  • Página 63 s yonun açıp kapatmak ç n emme butonuna L1 durum, kullanım tal matlarımızda yer alan kuralları yakla ık 2san ye basılı tutmak yeterl d r. göz ardı etmek veya tarafımızca mal ed lmem par- • İ n z b tt ğ nde buhar kolunu L3 emme motoru- ça veya aksesuarların kullanımı...
  • Página 64 BAKIM OLAĞAN BAKIM TABLOSU İ LEM MAKİNE KISMI SIKLIK GÖREVLİ KURUM Her temizlikten sonra toz haznesini bo altın. Her kullanımda Kullanıcı haznesini Ba lığı sökün, c hazın kafasının altında buluna Beher kullanımda Kullanıcı Kazanın musluğu açın. Boşaltılması Servis kılavuzuna göre ısıtıcı ve seviye sondası Her 6 ayda bir (çok Yetkili Kazan...
  • Página 65: Predvidena Uporaba

    II kompresiran zrak lahko v primeru neu- strezne uporabe nevarni. Curkov nikoli ne Q Nastavek za prah (le DSG-CAR 3 EXV) usmerjajte neposredno v osebe, živali, električne Q1 Nastavek za tekočine (le DSG-CAR 3 EXV) aparata ali v sam aparat.
  • Página 66: Tehnični Podatki

    POZOR: Vsakokrat, ko aparata ne nadzorujete, ga stavbno pohištvo, za restavriranje, v avtomobilski povsem izključite (glavno stikalo v položaju (0)OFF. industriji. POZOR: Cev vsebuje električne povezave: ne uporabljajte je za zbiranje vode in ne čistite je z > TEHNIČNI PODATKI namakanjem v vodo.
  • Página 67: Električni Priključek

    ELEKTRIČNI PRIKLJUČEK • Vključite glavno stikalo B Naprava se sme priključiti samo na električni priklju- le model DSG-CAR 3 EXV : ček, ki ga je elektroinštalater izvedel v skladu z IEC • Prepričajte se, da je kotel izklopljen, stikalo E 60364-1.
  • Página 68 Za vklop in izklop sesalca, držite gumb L1 za ali detergent (I) . cca 2 sekundi. • Stisnite na ročki L3. - Po končanem delu, spustite nekoliko prej • Posesajte zrak s pritiskom na gumb L1 ročko za paro L3. Pustite vklopljeno še nekaj •...
  • Página 69 TABELA UPORABE Običajna umazanija Intenzivna umazanija Sušenje Vedno najprej izvedite test na malo vidnem mestu materiala. Notranjost avtomobila: sedeži pena pena/para sesalnik Notranjost avtomobila: preproge/tapison sesalnik para/detergent sesalnik Notranjost avtomobila: obloga strehe/stekel para para sesalnik Notranjost avtomobila: armatura sesalnik sesalec/kompresiran zrak krpa Platišča avtomobila para/detergent...
  • Página 70: Garancijski Pogoji

    tla, aparat: Demontaža in reciklaža odda akustični signal (bip) lučka nivoja vode utripa C Uporabnik glede na normative CE oziroma gle- izhod pare se zaustavi de na zakon je dolžen aparat pravilno reciklirati. • Za napolniti naredite tako: V primeru demontaže aparata je potrebno biti Izklopite stikalo za ogrevanje E previden in upoštevat varnostna navodila, ka- Izklopite glavno stikalo B...
  • Página 71 VZDRŽEVANJE TABELA REDNEGA VZDRŽEVANJA POSEG DEL STROJA POGOSTOST POOBLAŠČENA STANOVA Po vsakem ËiöËenju izpraznite zbiralnik umazanije. Po vsaki uporabi Uporabnik Zbiralnik umazanije Odstranite glavo, odprite pipo, ki se nahaja pod Pri vsaki uporabi Uporabnik Praznjenje glavo naprave . grelnika Razstavljanje, čiščenje grelnika vode in senzorja ravni, Vsakih 6 mesecev (ali Pooblaščeni Čiščenje...
  • Página 72: Описание Машины

    P1 Селектор Выключатель Функции: ВНИМАНИЕ! II - compressa DSG- горячий пар CAR 3 EXV) DSG- CAR 3 EXV) DSG-CAR 3 EXV) Q3 щетка вспенивание нет пара ( DSG- CAR 3 EXVF (пена) DSG-CAR 3 EXV) > НАЗНАЧЕНИЕ И ПРИМЕНЕНИЕ 150 (...
  • Página 73: Общие Предупреждения

    • • • > ТЕХНИЧЕСКИЕ ДАННЫЕ (OFF), БЕЗОПАСНОСТЬ ВАЖНО ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ ОБЩИЕ ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ Никогда не дотрагивайтесь до штепселя влажными руками! НИКОГДА НЕ ТЯНИТЕ ЗА ШНУР ЭЛЕКТРО- ПИТАНИЯ, ЧТОБЫ ВЫНУТЬ ШТЕПСЕЛЬНУЮ ВИЛКУ ИЗ РОЗЕТКИ.. ².
  • Página 74: Предохранительные Устройства

    Не рекомендуется использовать Не касайтесь их руками, недалеко от электрические удлинители, при струи пара. необходимости, использовать удлинитель не предотвратить выброс пара. с печатью одобрения безопасности и дисперсии в землю. Минимальное сечение кабель-удлинитель 2,5 мм ². IEC 60364-1. ПРЕДОХРАНИТЕЛЬНЫЕ УСТРОЙСТВА: 30 A Пистолет-распылитель...
  • Página 75 (◊,+, -,*) . 3) ЧИСТКА С ПОДАЧЕЙ МОЮЩЕГО РАСТВОРА, ВВЕДЕНИЕ/ПЫЛЕСОС , ВСЕ ХОЛОДНО • (L). • • • (B). • (H1) только для модели DSG-CAR 3 EXV : • (H) ( . 4/5/6). • УБОРКА ПЫЛИ • (L3). • • (L).
  • Página 76 только DSG-CAR 3 EXVF (пена): • • (P1) • (I) Пар. (B). • • " " (D). H2O (II) только DSG-CAR 3 EXVF (пена): • (P1) только DSG-CAR 3 EXV: (I) Пар. • • (L3). • (L3) • (F), • • (F),...
  • Página 77: После Использования

    • (L1) (L1). • только для модели DSG-CAR 3 EXVF (пена): • (L3) (L1). (L1) ПРОМЫВКА ВОЗДУХОМ И ВОДОЙ только DSG-CAR 3 EXVF (пена): (L1) • • (L3) (V1) ( (L1). • (V3), 5 • (L). ЧИСТКА ВСПЕНИВАНИЕ • только DSG-CAR 3 EXVF (пена): •...
  • Página 78: Техническое Обслуживание

    ГАРАНТИЙНЫЕ УСЛОВИЯ ОТСОЕДИНЕНИЕ ПРИВОДНОЙ ЧАСТИ • (I), • (A) ( .8 9). • . 10 11). • (I), ТЕХНИЧЕСКОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ Pезервуар для грязи. Опорожнение котла Очистка котла Форсунка пара Моющийся фильтр Воздушные фильтры Дополнительные принадлежности Внимание! ex (...
  • Página 79 2012/19/EU 2012/19/EU УТИЛИЗАЦИЯ ДИАГНОСТИКА СИГНАЛ Значение Решение (СВЕТОДИОД/ ЗУММЕР) Очистка котла. - 30 m n...
  • Página 80: Certificat De Conformite

      ‫ﺍاﻷﻋﻀﺎء ﻓﻲ ﺍاﻻﺗﺤﺎﺩد ﺍاﻷﻭوﺭرﻭوﺑﻲ ﻫﮬﮪھﺬﺍا ﺍاﻟﺘﻮﺟﻴﯿﻪﮫ( ﻳﯾﻨﻬﮭﺎﻛﻢ ﻹﺯزﺍاﻟﺔ ﺍاﻟﻤﻨﺘﺞ‬ ATTENTION ELIMINATION ‫ﺃأﻭو ﻣﻠﺤﻘﺎﺗﻬﮭﺎ ﺍاﻟﻜﻬﮭﺮﺑﺎﺋﻴﯿﺔ / ﺍاﻹﻟﻜﺘﺮﻭوﻧﻴﯿﺔ ﻭوﺍاﻟﻨﻔﺎﻳﯾﺎﺕت ﺍاﻟﻤﻨﺰﻟﻴﯿﺔ ﻭوﺍاﻟﺼﻠﺒﺔ ﻓﻲ‬ ‫ﺃأﻱي ﻋﻴﯿﺐ ﻣﺜﻞ ﺍاﻧﺴﺪﺍاﺩد ﻓﺘﺤﺎﺕت ٬، ﻣﺤﺮﻙك ﺍاﻟﻤﺘﻮﻗﻔﺔ ﻋﻠﻰ ﻧﻄﺎﻕق‬ ‫ﺗﺤﺬﻳﯾﺮ‬ ‫ﺍاﻟﻤﻨﺎﻁطﻖ ﺍاﻟﺤﻀﺮﻳﯾﺔ ﺑﺪﻻ ﻣﻦ ﺫذﻟﻚ ﻳﯾﺘﻄﻠﺐ ﻣﻨﻚ ﺇإﺯزﺍاﻟﺘﻪﮫ ﺩدﺍاﺧﻞ ﻣﺮﺍاﻛﺰ‬ ‫ﻻﻟﺴﺎﺑﻘﻴﯿﻦ...
  • Página 81   GV ETNA 7.700.0122-16 ‫ﺻ ُ ﻣﻣت ھذه اﻟﻣﺎﻛﯾﻧﺔ ﻟﻼﺳﺗﺧدام ﻣﻊ ﻋﺎﻣل‬ REMETTRE   D E   L ’EAU   D ANS   L A   C HAUDIERE ‫اﻟﺗﻧظﯾف اﻟﻣورد أو اﻟﻣوﺻﻰ ﺑﮫ ﻣن ﻗﺑل اﻟﺷرﻛﺔ‬ FILTRE   D ’AIR ‫ﻋﻮﺩدﺓة...
  • Página 82   ‫ﻣﺒﺎﺷﺮﺓة ﺍاﻟﻄﺎﺋﺮﺓة‬ ‫ﻭوﺳﻴﯿﺮﺍاﻓﻖ ﺍاﻟﻤﻌﺮﺽض ﺍاﻷﻭوﻝل ﻣﻦ ﺗﻜﺜﻴﯿﻒ ﺍاﻟﺒﺨﺎﺭر‬ LAVAGGIO   C ON   E STRAZIONE   S CHIUMA   ( solo   ‫ﺑﺎﻟﻘﺮﺏب ﺃأﻭو ﻋﻠﻰ ﻗﻄﻌﺔ ﻣﻦ ﺍاﻟﻘﻤﺎﺵش‬ FOAM) ‫ﺍاﻹﻋﺪﺍاﺩد ﺍاﻟﻤﺴﺒﻖ ﻟﻠﻜﻤﻴﯿﺔ ﺑﺨﺎﺭر ﻣﻊ ﺯزﺭر ﻭوﺍاﻭو ﻭوﺿﻌﺖ ﻋﻠﻰ ﺟﻬﮭﺎﺯز‬ ‫ﺍاﻟﻐﺴﻴﯿﻞ‬...
  • Página 83   IEC 60364-1 ‫ﺍاﻟﺤﺪ‬ ‫ﻣﻠﺤﻘﺎﺕت ٬، ﺍاﻟﺘﻲ ﺗﺘﻮﺍاﻓﻖ ﻣﻊ ﻣﻌﺎﻳﯾﻴﯿﺮ ﺍاﻟﺴﻼﻣﺔ ﻭوﻣﺠﻬﮭﺰﺓة ﺍاﻟﺘﺄﺭرﻳﯾﺾ‬ ‫ﻏﻳﯾﺭر‬ ‫ﺍاﻟﻬﮭﻭوﺍاء‬ ‫ﺑﺿﺎﻏﻁط‬ ‫ﺍاﻟﺟﻬﮭﺎﺯز‬ ‫ﺻﻝل‬ :" 32 ‫" ﺍاﻟﺭرﻏﻭوﺓة ﻭوﻅظﻳﯾﻔﺔ‬Foam ‫ﻣﻢ‬ ‫ﺍاﻷﺩدﻧﻰ ﻣﻦ ﻗﺴﻢ ﺍاﻟﺤﺒﻞ‬ 5 ‫.ﺑﺎﺭر‬ ‫ﺍاﻷﺩدﻧﻰ‬ ‫ﺍاﻟﺣﺩد‬ ‫ﻣﺭرﻓﻕق‬ ‫ﻫﮬﮪھﺬﺍا ﺍاﻟﺠﻬﮭﺎﺯز ﻣﺨﺼﺺ ﻟﻼﺳﺘﺨﺪﺍاﻡم ﺍاﻟﻤﻬﮭﻨﻲ‬ • ‫ﺍاﻟﺿﺭرﻭوﺭرﻱي‬ ‫ﻣﻥن‬...
  • Página 84   Page 1 ‫ﺗﻨﻮﻋﺎ ﺁآﻟﺔ ﻟﻠﺘﻨﻈﻴﯿﻒ ﺑﺎﻟﺒﺨﺎﺭر٬، ﻭوﺍاﻟﺘﻲ ﻳﯾﻤﻜﻦ ﺃأﻥن‬ ‫( ﻫﮬﮪھﻴﯿﻜﻞ ﺍاﻟﺴﻴﯿﺎﺭرﺓة ﺍاﻟﻐﺒﺎﺭر‬ ‫ﺗﺴﺘﺨﺪﻡم ﺃأﻳﯾﻀﺎ ﺑﺒﺴﺎﻁطﺔ ﻭوﺷﻔﻂ ﺍاﻟﻐﺒﺎﺭر ﻭوﺍاﻟﻤﺎء‬ ‫ﺍاﻟﺴﺎﺋﻞ ﺍاﻹﻁطﺎﺭر‬ Page 2 ‫ﻣﻠﺤﻮﻅظﺔ: ﺍاﻟﺮﺳﻮﻡم ﺍاﻟﻤﺬﻛﻮﺭرﺓة ﺃأﻋﻼﻩه ﺍاﻟﻤﺬﻛﻮﺭرﺓة ﺃأﺩدﻧﺎﻩه‬ ‫( ﺍاﻟﺸﺎﺳﻴﯿﻪﮫ ﺍاﻟﺴﺠﺎﺩد / ﺍاﻟﺴﺠﺎﺩد‬ ‫ﻫﮬﮪھﻲ ﻣﺤﺾ ﺍاﻹﺭرﺷﺎﺩدﻳﯾﺔ‬ ‫ﻓﺮﺷﺎﺓة‬ ‫ﺍاﻟﺮﻏﻮﺓة‬ ‫ﻓﻘﻂ‬...
  • Página 85 04 • 1° • 05b • 23 • 21 • 24 • 22 • 16 • (24-XX) • 03 • • . 2° • . 2° • 11 • ("OFF" "0"...
  • Página 86: Beschrijving En Samenstelling

    Vertaling van de originele instructies Ronde borstel BESCHRIJVING EN SAMENSTELLING S1 Borstel 150 Borstelkop voor stoom/opzuigen(DSG-CAR A Motor component 3 EXV) AAN/UIT hoofdschakelaar T1 Borstelkop 150 T2 Kleine mond (STOOM / SCHUIM , allemaal heet) C “Geen water” indicatie T3 Kleine zuigmond injectie zetels stomen/zuigen D “Stoom klaar”...
  • Página 87: Technische Gegevens

    bruik Als er een verlengsnoer wordt gebruikt, moet - De machine is bedoeld om te gebruiken voor als deze geschikt zijn voor buitengebruik en de ver- droog- en natzuiger binding moet droog zijn en van de grond af wor- - Indien de toepassing wordt gebruikt voor speci- den gehouden.
  • Página 88 TABEL VOOR GEBRUIK Normale vuil Intens vuil drogen Altijd testen op een verborgen gebied van het materiaal. auto-interieur: stoelen schuim schuim/stoom stofzuigen auto-interieur: vloer matten/tapijt stofzuigen stoom/reinigingsmiddel stofzuigen auto-interieur: voering/dakvensters stoom stoom stofzuigen auto-interieur: dashboard stofzuigen stofzuigen/gecomprimeerde doek auto velgen stoom/reinigingsmiddel stoom/reinigingsmiddel doek...
  • Página 89 Het apparaat mag uitlsuitend aan een • Start door de hoofdschakelaar B in te drukken elektrische aansluiting aangesloten worden die werd uitgevoerd door een electricien Alleen DSG-CAR 3 EXV: conform IEC 60364-1. • Zorg ervoor dat de ketel uit staat, schakelaar E...
  • Página 90 - Schakel de stoomwerking in door de boiler scha- kelaar E in te drukken en wacht tot “stoom klaar” Alleen model "DSG-CAR 3 EXV" : indicatie oplicht D • Om de primer van de injectiepomp te hel- pen, Sluit de stoomkraan F.
  • Página 91 handvat van de zuigslang L. zal via LED oplichten. Het is mogelijk het niveau • Verbind de stroomkabel met een geschikt te wijzigen wanneer het zuigen is aan of uit. Om stopcontact. het zuigen aan/uit te schakelen, de schakelaar L1 voor twee seconden na elkaar induwen - Start door de hoofdschakelaar B in te drukken.
  • Página 92 - Plaats de wasbare lter ( g. 10 en g. 11) is een aankoopbewijs noodzakelijk. Tijdens - Plaats de kop A op de ketel I, plaats de bidons cor- deze garantieperiode zal uw Lavor servicecen- rect terug K en sluit de haken. trum instaan voor het herstellen van de machi- ne, dat ondanks, correct gebruik, te wijten is aan een constructiefout.
  • Página 93 de handleiding niet correct werd opgevolgd, of -de machine in groepen van homogene mate- als er toebehoren werden gebruikt, die niet in rialen (kunststof overeenkomstig de recycling vereenstemming zijn met deze in de handlei- symbool, metalen, rubber, verpakking) verde- ding en bij levering machine. Deze garantie zal len.
  • Página 94 Końcówka do płynów (dotyczy tylko modeli DSG- -CAR 3 EXV) Strumienie Końcówka do dywanów/wykładzin (dotyczy tylko wysokim cisnieniem modeli DSG-CAR 3 EXV) moga Szczotka pianotwórcza (dotyczy tylko modeli DSG-CAR 3 EXVF (FOAM), NIE w przypadku pary) niebezpieczne, jezeli sa nieodpowiednio Manometr pary uzywane.
  • Página 95 UWAGA: maszyna nie nadaje się do podłą- UPRZEWIDZIANE UŻYTKOWANIE czenia do sieci wody pitnej. 03UWAGA: Nie używać myjki, jeżeli kabel • Urządzenie jest przeznaczone do profesjonal- elektryczny lub ważne części urządzenia takie, nego użytku. jak na przykład urządzenia zabezpieczające, • Może być używane jako odkurzacz do cieczy wąż...
  • Página 96 TABELA UŻYTKOWANIA Normalne zabru- Intensywne zabrudzenie Suszenie dzenie Zawsze należy przeprowadzić test na mało widocznym fragmencie materiału. Wnętrze samochodu: siedzenia piana piana/para odkurzanie Wnętrze samochodu: dywaniki/wykładzina odkurzanie para/detergent odkurzanie Wnętrze samochodu: pokrycie dachu/szyby para para odkurzanie Wnętrze samochodu: deska rozdzielcza odkurzanie odkurzanie/sprężone powietrze ściereczka...
  • Página 97 • Podłączyć urządzenie do odpowiedniego Zmax = 0,11 Ohm (EN 61000-3-11:2000) gniazdka zasilania. • Włączyć wyłącznik ogólny B UŻYTKOWANIE Dotyczy tylko modeli DSG-CAR 3 EXV : • Upewnij się, że kocioł jest wyłączony, URUCHOMIENIE przełącznik E musi być wyłączony, w pozycji (OFF)(0) •...
  • Página 98 przełącznik E musi być wyłączony, w pozycji (FOAM): (OFF)(0) • Aby wybrać moc ssania (od 1° do 4° poziomu), • Upewnij się, że przełącznik P1 musi być wykonywać krótkie naciśnięcia przycisku zasy- wyłączony (OFF) (0) sania L1 na rączce; zapali się lampka kontrolna •...
  • Página 99: Wyłączenie Urządzenia

    led odpowiadająca wybranemu poziomowi 2 sekundy. mocy. Można zmieniać poziom mocy zarówno przy włączonym, jak i wyłączonym zasysaniu. PŁUKANIE PRZY UŻYCIU POWIETRZA I WODY Aby włączyć lub wyłączyć zasysanie, należy Dotyczy tylko modelu DSG-CAR 3 EXVF przytrzymać wciśnięty przycisk L1 przez około 2 sekundy.
  • Página 100: Warunki Gwarancji

    • Wyjąć wtyczkę z gniazdka. umocować za pomocą zaczepów. USUWANIE POKRYWY WARUNKI GWARANCJI Wszystkie nasze urządzenia zostały poddane suro- • Przed usunięciem pokrywy A zbiornika I, wyjąć wym próbom technicznym i są objęte gwarancją na czujnik K ze zbiornika ( g. 7) wady produkcyjne zgodnie z obowiązującymi prze- - Zwolnić...
  • Página 101 prawidłowego używania urządzenia przez użytkow- USUWANIE nika, zgodnie z naszą instrukcją, a które mogą wy- Właścicielowi urządzenia elektrycznego lub nikać z wad materiałowych. Wykonanie warunków elektronicznego, ustawa (zgodnie z dyrek- gwarancji polega na wymianie lub naprawie tych tywą 2012/19/EU w sprawie zużytego sprzę- części, które naszym zdaniem zostały uszkodzone.
  • Página 102 Q1 Nástavec na mokré vysávání (jen DSG-CAR POZOR: Tryskání vody 3 EXV) pod vysokým tlakem Q2 Nástavec na koberce/textilní povrch (jen může být nebezpečné, DSG-CAR 3 EXV) pokud je používáno nevhodným způsobem. Q3 Napěnovací kartáč (pouze DSG-CAR 3 Proud vody nesmí být směřován na osoby, zvířata,...
  • Página 103 na elektrospotřebiče a na tento přístroj samotný. originálními náhradními díly. POZOR: Voda, která prošla zpětnou klapkou, je považována za nepitnou. POZOR: Nepoužívejte přístroj, pokud ZAMÝŠLENÉ POUŽITÍ elektrický kabel nebo důležité části přístroje, jako • Přístroj je určen k profesionálnímu použití. např.
  • Página 104 Běžná špína Odolná špína Vysoušení TABULKA POUŽITÍ Vždy proveďtě zkoušku na málo viditelném místě. Interiér vozu: sedadla pěna pěna/pára vysavač Interiér vozu: koberečky/koberce vysavač pára/čistící prostředek vysavač Interiér vozu: čalounění stropu/skla pára pára vysavač Interiér vozu: palubní deska vysavač vysavač/stlačený vzduch hadr Poklice na kola auta pára/čistící...
  • Página 105 • Přístroj zapojte do vhodné elektrické 11:2000) zásuvky. • Stiskněte hlavní vypínač B . POUŽITÍ Model DSG-CAR 3 EXV : • Ujistěte se, že je kotel vypnutý, vypínač E UVEDENÍ DO PROVOZU musí být vypnutý (OFF) (0) • Spínačem P aktivujte vstřikovací čerpadlo: •...
  • Página 106 (OFF) (0). vypnutím motoru sání L1, páku páry L3, aby • Spínačem P aktivujte vstřikovací čerpadlo: mohla být pomocí sacích kanálků vlhkost rekupe- rována. (I) čistící prostředek • Stiskněte páku L3. EXTRAKČNÍ PARNÍ ČIŠTĚNÍ + VHÁNĚNÍ TEPLÉ • Stiskněte vypínač L1 VODY NEBO ČISTÍCÍHO PROSTŘEDKU •...
  • Página 107 Pouze model DSG-CAR 3 EXVF (PĚNA): příslušenství. • Přístroj zapojte do vhodné elektrické zásuvky. Napojte přístroj na vzduchový kompresor • Stiskněte hlavní vypínač B (není součástí dodávky) min. 5 barů. Na výrobu pěny je nutné používat speci cké • Umístěte spínač P do pozice AIR (II) čistící...
  • Página 108: Záruční Podmínky

    zakazuje vyhazovat tento výrobek nebo jeho elektrické/elektronické součástky do směsného ZÁRUČNÍ PODMÍNKY odpadu a ukládá vám za povinnost odevzdat Všechny naše stroje byly podrobeny přísným jej k ekologické likvidaci na k tomu určených kontrolním testům a je na ně poskytována záru- sběrných místech.
  • Página 109 ÚDRŽBA TABULKA PRAVIDELNÉ ÚDRŽBY ČÁST STROJE ÚKON PRAVIDELNOST PROVÁDÍ Vyprázdněte nádobu s nečistotami po ukončení Při každém použití Uživatel Sběrná každého čištění nádoba Demontujte hlavu válce, otevřete kohout umís- Při každém použití Uživatel Vyprázdněte těný pod hlavou zařízení. kotel Odmontování, umytí bojleru a hladinové sondy Každých 6 měsíců...
  • Página 110 PROIZVOD: PRANJE Z EKSTRAKCIJO PARE + INIJECIRANJE, SESANJE PRAHU MODEL-VRSTE: АППАРАТ: ПАРОГЕНЕРАТОР, МОДЕЛЬ-ТИП: MULTIFUNCTIONELE APPARATUUR STOOMREINIGING PRODUCT: MODEL - TYPE: GENERATOR PARY, WTRYSK/UWALNIANIE, ODKURZACZ DO PRACY NA SUCHO I NA MOKRO PRODUKT: MODEL-TYP: PRODUKT: PARNÍ ČISTIČ MODEL-TYP: VSTŘIKOVÁNÍ/EXTRAKCE, MOKRÉ A SUCHÉ VYSÁVÁNÍ DSG-CAR 3 EXV DSG-CAR 3 EXVF...
  • Página 111 é conforme alle direttive CE/UE e loro successive modi cazioni, ed alle norme EN: complies with directives EC/EU and subsequent modi cations, and the standards EN: est conforme aux directives CE/UE et aux modi cations successives ainsi qu’aux normes EN: entspricht folgenden EG/EU-Richtlinien einschließlich späteren Änderungen und EN-Normen: está...
  • Página 112 LpA 74 dB(A) Nivel de ruido Geluidsniveau: Poziom ciśnienia akustycznego Livello pressione acustica Nível da pressão acústica Sound pressure level Ses basınç seviyesi Hladina akustického tlaku Niveau de pression acoustique Stopnja zvočnega hrupa Schalldruckpegel Уровень звукового давления Misure eseguite in accordo ad EN 60335-2-79. Values according to standard EN 60335-2-79...

Este manual también es adecuado para:

Dsg-car 3 exvf

Tabla de contenido