Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Idiomas disponibles
  • MX

Idiomas disponibles

  • MEXICANO, página 13

Enlaces rápidos

TIRE-L IT M NUEL
Sacaleches manual
Tira-leite manual
Tiralatte manuale
Handmatige borstpomp
www.tigex.com

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para TIGEX Multiflow

  • Página 1 TIRE-L IT M NUEL Sacaleches manual Tira-leite manual Tiralatte manuale Handmatige borstpomp www.tigex.com...
  • Página 2 ..................................................................12 ......................15 ......................18 ......................21 ......................24 ......................27 ......................29...
  • Página 7 Comment préparer et assembler votre tire-lait ? (cf schéma B) 1. Placez la partie inférieure du levier 4 (partie sans le logo Tigex) dans le trou de la membrane 5, afin que la membrane vienne se positionner à l’intérieur de la rainure du levier.
  • Página 8 Conseils pour tirer votre lait Lors de l’allaitement, la mise en contact du bébé avec le sein stimule la montée de lait par réflexe. Pour réussir à utiliser votre tire-lait, le principe est de déclencher ce même réflexe, et ainsi stimuler la montée de lait. - Choisissez un endroit tranquille où...
  • Página 9 étanchéité : la membrane 5 et la valve 8. En cas de perte ou de détérioration, contactez le service consom- mateur TIGEX pour les faire remplacer. Vérifier aussi que l’embout est correctement positionné sur votre sein, sans qu’il y ait d’espace vide entre l’embout et la peau.
  • Página 10 How to prepare and assemble your breast pump (see Diagram B) 1. Place the lower end of the lever 4 (the part without the Tigex logo) in the opening of the diaphragm 5, so that the diaphragm is positioned inside the slot of the lever.
  • Página 11 Strictly respect the recommendations for milk storage given below. Advice for expressing your milk During breastfeeding, skin contact between baby and the breast stimulates the milk production reflex. To successfully use your breast pump, the key is to trigger this same reflex, and therefore stimulate the let-down. - Choose a calm place where you can be completely relaxed when expressing your milk.
  • Página 12 If suction is not efficient, check that the breast pump is properly assembled (see diagram B), and check the condition of the parts ensuring airtightness: the diaphragm 5 and the valve 8. If any parts are lost, or have deteriorated, contact the TIGEX cus- tomer service department to replace them.
  • Página 13 ¿Cómo preparar y montar el sacaleches? (véase esquema B) 1. Colocar la parte inferior de la palanca (4) (parte sin el logo Tigex) en el orificio de la membrana (5), para posicionar ésta en el interior de la ranura de la palanca.
  • Página 14 Consejos para extraer su leche Durante la lactancia, la puesta en contacto del bebé con el seno estimula la subida de leche por reflejo. Para conseguir uti- lizar su sacaleches, el principio consiste en activar este mismo reflejo, y estimular de este modo la subida de leche. - Elegir un lugar tranquilo donde pueda extraer su leche de manera perfectamente relajada.
  • Página 15 Esto es normal, ya que cuando utiliza un sacaleches usted estimula el reflejo de eyección de la leche en los dos senos al mismo tiempo. Tigex le aconseja utilizar conchas de lactancia protectoras. Se coloca en el otro seno durante la utilización del sacaleches y permiten recoger y conservar la leche que fluye.
  • Página 16 Como preparar e montar o tira-leite ? (ver esquema B) 1. Coloque a parte inferior da alavanca 4 (parte sem o logótipo Tigex) no orifício da membrana 5, de modo a que a membrana se posicione no interior da ranhura da alavanca.
  • Página 17 Respeite devidamente os conselhos de conservação do leite abaixo apresentados. Conselhos para extrair o leite Durante o aleitamento, o contacto do bebé com o seio estimula a subida do leite por reflexo. Para conseguir utilizar o tira- leite, o princípio consiste em desencadear esse mesmo reflexo e, deste modo, estimular a subida do leite. - Escolha um local tranquilo onde possa colher o leite de forma perfeitamente descontraída.
  • Página 18 Isto é normal porque, quando utiliza um tira-leite, está a estimular o reflexo de ejecção do leite nos dois peitos ao mesmo tempo. A Tigex aconselha a utilização das conchas de aleitamento. Ao colocar no outro peito durante a utilização do tira- leite, permitem recolher e, de seguida, conservar o leite que escoa.
  • Página 19 Accertarsi che i pezzi siano ben asciutti prima di procedere all'assemblaggio del Tiralatte. Come preparare ed assemblare il tiralatte? (vedi figura B) 1. Introdurre la leva 4 (parte senza il logo Tigex) nel foro della membrana 5, in modo che la membrana vada a posizionarsi all'interno della scanalatura della leva.
  • Página 20 Rispettare bene i consigli di conservazione del latte. Consigli per estrarre il latte Durante l'allattamento, la messa in contatto del bebè con il seno stimola per riflesso la montata lattea. Per riuscire a uti- lizzare il Tiralatte, si tratta di far scattare lo stesso riflesso e stimolare così la montata lattea. - Scegliete un luogo tranquillo, per poter estrarre il latte in modo perfettamente rilassato.
  • Página 21 È un fatto normale, perché quando si utilizza un tiralatte si stimola comunque il riflesso di fuoriuscita del latte dalle due mam- melle al tempo stesso. Tigex consiglia di utilizzare le conchiglie raccoglilatte protettive, da collocare su una seno mentre il ti- ralatte viene utilizzato sull'altro.
  • Página 22 Hoe wordt de borstpomp klaargemaakt en gemonteerd ? (zie schema B) 1. Plaats de onderkant van de hendel 4 (onderdeel zonder het Tigex logo) in de opening van het membraan 5, zodat het mem- braan in de gleuf van de hendel past.
  • Página 23 Neem de hieronder beschreven bewaaradviezen van melk goed in acht. Adviezen voor het afkolven van uw melk Tijdens de borstvoeding wordt het toeschieten van de moedermelk door een reflex gestimuleerd bij het in contact brengen van de baby met de borst. Om uw borstpomp met succes te gebruiken is het de bedoeling dezelfde reflex tot stand te bren- gen, en de zogvorming zodanig te stimuleren.
  • Página 24 Dit is normaal, want wanneer u een borstpomp gebruikt stimuleert u tegelijkertijd de afscheidingsreflex van melk uit de beide borsten. Tigex raadt u in dit geval het gebruik van borstschelpen aan. Zij worden gedurende het gebruik van de borstpomp op de andere borst geplaatst, en maken het mogelijk de uit de borst lopende melk op te vangen en te bewaren. Zorg ervoor de borstschelpen voorafgaand aan het gebruik goed te steriliseren en de opgevangen melk onmiddellijk over te schenken.
  • Página 28 Wie bereiten Sie Ihre Milchpumpe vor, und wie setzen Sie sie zusammen? (siehe Abb. B) 1. Den unteren Teil des Hebels 4 (Teil ohne Tigex-Logo) in das Loch der Membran 5 setzen, damit sich die Membran in der Rille des He- bels positioniert.
  • Página 29 • Diese Elemente außer-halb der Reichweite von Kindern aufbewahren. • Sauger gehören nicht in die Spülmaschine. • Der breite Trinksauger kann mit anderen Flaschen aus breite den Linien • Auf Wunsch können Sie die Flaschen, Sauger und Zubehörteile vor Tigex verwendet werden INTUITION et MULTIFLOW.
  • Página 30 Jak przygotować i zmontować laktator? (patrz: Rys. B) 1. Należy umieścić dolną część dźwigni 4 (część bez logo Tigex) w otworze membrany 5, tak, aby membrana znalaz a się wewnątrz rowka dźwigni. 2. Na ożyć membranę 5 na górną część końcówki 6 zwracając uwagę na to, aby krawędzie membrany zakleszczy y się w końcówce.
  • Página 31 • Smoczki nie powinny być myte w zmywarce. dzieci. • Butelki, smoczki oraz akcesoria mogą być sterylizowane przed • Smoczek o szerokiej podstawie Tigex należy używać z butelkami z każdym użyciem. szeroką podstawą Tigex INTUITION et MULTIFLOW • Butelki mogę być sterylizowane na gorąco lub na zimno (parowa lub...
  • Página 32 ALLEGRE PUERICULTURE SAS 41, rue Edouard Martel 42000 Saint Etienne - France www.tigex.com...

Este manual también es adecuado para:

Skin touch