Descargar Imprimir esta página
Ocultar thumbs Ver también para Skin Touch:

Publicidad

Enlaces rápidos

Tire-lait manuel
Ski n Touch
Ski n Touch
Distribué par :
ALLEGRE PUERICULTURE SAS
41, rue Edouard Martel
BP 197 - 42013 Saint - Etienne
Cedex 2 - France
www.tigex.com
manual breast pump
D
F
..............................................................................................................
GB
..............................................................................................................
..............................................................................................................
E
.............................................................................................................. 10
P
I
.............................................................................................................. 13
NL
.............................................................................................................. 16
A
.............................................................................................................. 21
D
.............................................................................................................. 22
HR
.............................................................................................................. 23
.............................................................................................................. 24
PL
.............................................................................................................. 25
HO
A
2
4
6
8
1
4
7
9
1
3
5
7
10
11
12
13
14

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para TIGEX Skin Touch

  • Página 1 ..................................................................10 ......................13 ......................16 ......................21 ......................22 Distribué par : ......................23 ALLEGRE PUERICULTURE SAS 41, rue Edouard Martel ......................24 BP 197 - 42013 Saint - Etienne ......................25 Cedex 2 - France www.tigex.com...
  • Página 2 - 48 h au réfrigérateur à une température inférieure ou égale à 4°C. Ne pas conserver le lait dans la porte du réfrigérateur 1. Placez la partie inférieure du levier 4 (partie sans le logo Tigex) dans le trou de la membrane 5, afin que la membrane vienne car les changements de température y sont plus importants.
  • Página 3 1. Place the lower end of the lever 4 (the part without the Tigex logo) in the opening of the diaphragm 5, so that the diaphragm Enfin, sachez que la valve 8 ne fonctionne plus quand le biberon est trop plein et qu’elle est en contact avec le lait prélevé. Il faut alors remplacer le biberon.
  • Página 4 C2 illustrates 2 different hand positions: you are free to choose the one you find most comfortable. 3. Start by pumping the handle 1 with a regular action and then releasing it slowly. To trigger milk production, TIGEX recommends - I am unable to pump my milk that you begin with a fast action, and then adopt a slower, fuller action to express milk efficiently.
  • Página 5 - 4 meses en el congelador, a una temperatura de – 19°C. 1. Colocar la parte inferior de la palanca (4) (parte sin el logo Tigex) en el orificio de la membrana (5), para posicionar ésta en A tener en cuenta: si desea congelar su leche, hágalo inmediatamente. No congele leche que ya se haya conservado en el el interior de la ranura de la palanca.
  • Página 6 Por último, sepa que la válvula 8 deja de funcionar si el biberón está demasiado lleno y la válvula está en contacto con la leche 1. Coloque a parte inferior da alavanca 4 (parte sem o logótipo Tigex) no orifício da membrana 5, de modo a que a membrana extraída.
  • Página 7 3 dedos formem um “C”. Para fazer o leite sair, pressione os dedos, com firmeza e directamente, contra a caixa tempo. A Tigex aconselha a utilização das conchas de aleitamento. Ao colocar no outro peito durante a utilização do tira- leite, permitem recolher e, de seguida, conservar o leite que escoa.
  • Página 8 è più esposta a sbalzi termici. 1. Introdurre la leva 4 (parte senza il logo Tigex) nel foro della membrana 5, in modo che la membrana vada a posizionarsi - 4 mesi in congelatore a una temperatura di -19 °C.
  • Página 9 1. Plaats de onderkant van de hendel 4 (onderdeel zonder het Tigex logo) in de opening van het membraan 5, zodat het mem- Infine, tenete presente che la valvola 8 non funziona quando il biberon è troppo pieno ed essa è in contatto con il latte pre- braan in de gleuf van de hendel past.
  • Página 10 Probeer de melk verschillende malen af te kolven, op vorming op te wekken raadt TIGEX u aan het handvat in het begin snel in beweging te brengen, en vervolgens een langzamer andere tijdstippen van de dag (bijvoorbeeld ‘s ochtends wanneer de melkhoeveelheid groter is).
  • Página 12 Wie bereiten Sie Ihre Milchpumpe vor, und wie setzen Sie sie zusammen? (siehe Abb. B) 1. Den unteren Teil des Hebels 4 (Teil ohne Tigex-Logo) in das Loch der Membran 5 setzen, damit sich die Membran in der Rille des He- bels positioniert.
  • Página 13 Für die Sicherheit und die Gesundheit Ihres Kindes: WARNUNG! membrana 5 i ventil 8. Ako ih izgubite ili se oštete, obratite se servisu za potrošnu opremu TIGEX kako biste ih zamijenili. Provjerite je li bitte ganz genau die Anweisungen Ihres Arztes.
  • Página 14 újra összeszerelné. Hogyan készíthető elő és szerelhető össze a mellszívó? (lásd : B-ábra) 1. Helyezze a kar (4) (a Tigex logó nélküli alkatrész) alsó részét a membránon (5) lévő lyukba, hogy a membrán a kar vájatában helyez- kedjen el. 2. Illessze a membránt (5) a csatlakozóvég (6) felső részére, ügyelve arra, hogy a membrán szélei helyesen illeszkedjenek a csatlako- zóvégbe.