Página 1
..................................................................10 ......................13 ......................16 ......................21 ......................22 Distribué par : ......................23 ALLEGRE PUERICULTURE SAS 41, rue Edouard Martel ......................24 BP 197 - 42013 Saint - Etienne ......................25 Cedex 2 - France www.tigex.com...
Página 2
- 48 h au réfrigérateur à une température inférieure ou égale à 4°C. Ne pas conserver le lait dans la porte du réfrigérateur 1. Placez la partie inférieure du levier 4 (partie sans le logo Tigex) dans le trou de la membrane 5, afin que la membrane vienne car les changements de température y sont plus importants.
Página 3
1. Place the lower end of the lever 4 (the part without the Tigex logo) in the opening of the diaphragm 5, so that the diaphragm Enfin, sachez que la valve 8 ne fonctionne plus quand le biberon est trop plein et qu’elle est en contact avec le lait prélevé. Il faut alors remplacer le biberon.
Página 4
C2 illustrates 2 different hand positions: you are free to choose the one you find most comfortable. 3. Start by pumping the handle 1 with a regular action and then releasing it slowly. To trigger milk production, TIGEX recommends - I am unable to pump my milk that you begin with a fast action, and then adopt a slower, fuller action to express milk efficiently.
Página 5
- 4 meses en el congelador, a una temperatura de – 19°C. 1. Colocar la parte inferior de la palanca (4) (parte sin el logo Tigex) en el orificio de la membrana (5), para posicionar ésta en A tener en cuenta: si desea congelar su leche, hágalo inmediatamente. No congele leche que ya se haya conservado en el el interior de la ranura de la palanca.
Página 6
Por último, sepa que la válvula 8 deja de funcionar si el biberón está demasiado lleno y la válvula está en contacto con la leche 1. Coloque a parte inferior da alavanca 4 (parte sem o logótipo Tigex) no orifício da membrana 5, de modo a que a membrana extraída.
Página 7
3 dedos formem um “C”. Para fazer o leite sair, pressione os dedos, com firmeza e directamente, contra a caixa tempo. A Tigex aconselha a utilização das conchas de aleitamento. Ao colocar no outro peito durante a utilização do tira- leite, permitem recolher e, de seguida, conservar o leite que escoa.
Página 8
è più esposta a sbalzi termici. 1. Introdurre la leva 4 (parte senza il logo Tigex) nel foro della membrana 5, in modo che la membrana vada a posizionarsi - 4 mesi in congelatore a una temperatura di -19 °C.
Página 9
1. Plaats de onderkant van de hendel 4 (onderdeel zonder het Tigex logo) in de opening van het membraan 5, zodat het mem- Infine, tenete presente che la valvola 8 non funziona quando il biberon è troppo pieno ed essa è in contatto con il latte pre- braan in de gleuf van de hendel past.
Página 10
Probeer de melk verschillende malen af te kolven, op vorming op te wekken raadt TIGEX u aan het handvat in het begin snel in beweging te brengen, en vervolgens een langzamer andere tijdstippen van de dag (bijvoorbeeld ‘s ochtends wanneer de melkhoeveelheid groter is).
Página 12
Wie bereiten Sie Ihre Milchpumpe vor, und wie setzen Sie sie zusammen? (siehe Abb. B) 1. Den unteren Teil des Hebels 4 (Teil ohne Tigex-Logo) in das Loch der Membran 5 setzen, damit sich die Membran in der Rille des He- bels positioniert.
Página 13
Für die Sicherheit und die Gesundheit Ihres Kindes: WARNUNG! membrana 5 i ventil 8. Ako ih izgubite ili se oštete, obratite se servisu za potrošnu opremu TIGEX kako biste ih zamijenili. Provjerite je li bitte ganz genau die Anweisungen Ihres Arztes.
Página 14
újra összeszerelné. Hogyan készíthető elő és szerelhető össze a mellszívó? (lásd : B-ábra) 1. Helyezze a kar (4) (a Tigex logó nélküli alkatrész) alsó részét a membránon (5) lévő lyukba, hogy a membrán a kar vájatában helyez- kedjen el. 2. Illessze a membránt (5) a csatlakozóvég (6) felső részére, ügyelve arra, hogy a membrán szélei helyesen illeszkedjenek a csatlako- zóvégbe.