Publicidad

Idiomas disponibles
  • MX

Idiomas disponibles

  • MEXICANO, página 20

Enlaces rápidos

SG 5100

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Silent Gliss SG 5100

  • Página 1 SG 5100...
  • Página 3: Tabla De Contenido

    Operation instructions 4—7 Bedienungsanleitung 8—11 Mode d'emploi 12—15 Manuale operativo 16—19 Instrucciones de funcionamiento 20—23 Bedieningsinstructies 24—27 Инструкция по эксплуатации 28—31 Driftsinstruksjoner 32—35 Bruksanvisning 36—39 Betjeningsvejledning 40—43 Käyttöohje 44—47 ‫تعليامت التشغيل‬ 48—51 52—55 操作说明 操作説明書 56—59 İşletim Talimatları 60—63 Οδηγίες λειτουργίας 6 4—67...
  • Página 4: Operation Instructions

    EN — OPERATION INSTRUCTIONS Please select channel for multi-channel transmitter before operation 0.5s is needed for up/down converting, max single running time is 4 min. PROGRAMMING 1. — Press the PROG button 1s. 2. — Red light flash slowly, please do the next step within 10s. 3.
  • Página 5 NEW TRANSMITTER ADDING 1. — Press STOP on programmed transmitter and hold for 5s. 2. — Red light flash slowly, please do the next step within 10s. 3. — Press UP of new transmitter. 4. — Blue light flash 3 times. Added. SINGLE CODE DELETING 1.
  • Página 6 ALL CODE DELETING NOTE Journey will be deleted and the running direction will be the factory defaulted mode, keeping the touch function. Method 1 1. — Press STOP on programmed transmitter and hold for 5s. 2. — Red light flash slowly, please do the next step within 10s. 3.
  • Página 8: Bedienungsanleitung

    DE — BEDIENUNGSANLEITUNG Bitte wählen Sie den Kanal für den Mehrkanalsender. Vor dem Betrieb sind 0,5 Sekunden erforderlich, um nach oben/unten zu konvertieren. Die max. Einzellaufzeit beträgt vier Minuten. PROGRAMMIERUNG 1. — Drücken Sie die Taste PROG eine Sekunde lang. 2.
  • Página 9 3. — Lassen Sie los und drücken Sie erneut STOP. 4. — Blaues Licht blinkt 3 Mal. Geändert. HINZUFÜGEN EINES NEUEN SENDERS 1. — Drücken Sie STOP auf dem programmierten Sender und halten Sie die Taste 5 Sekunden lang gedrückt. 2.
  • Página 10 LÖSCHEN ALLER CODES HINWEIS Reise wird gelöscht und die Laufrichtung erfolgt im werkseitig eingestellten Modus, wobei die Touch-Funktion erhalten bleibt. Methode 1 1. — Drücken Sie STOP auf dem programmierten Sender und halten Sie die Taste 5 Sekunden lang gedrückt. 2.
  • Página 12: Mode D'eMploi

    FR — MODE D’EMPLOI Veuillez sélectionner un canal pour la télécommande multi-canaux avant l‘utilisation, il faut 0,5 s pour obtenir la conversion haut/bas, le temps maximum de fonctionnement sur un mode est de 4 min. PROGRAMMATION 1. — Pressez la touche PROG pendant 1 s. 2.
  • Página 13 3. — Appuyez de nouveau sur STOP. 4. — La lumière bleue clignote 3 fois. Changement effectué. ADDITION D‘UNE NOUVELLE TÉLÉCOMMANDE 1. — Pressez STOP sur la télécommande programmée et tenir pendant 5 s. 2. — La lumière rouge clignote lentement, veuillez procéder à l‘étape suivante – dans les 10 s.
  • Página 14: Suppression De Tous Les Codes

    SUPPRESSION DE TOUS LES CODES NOTE Le journal sera supprimé et la direction du mouvement sera remise sur le mode défaut défini en usine, en conservant la fonction des touches. Méthode 1 1. — Pressez STOP sur la télécommande programmée et tenir pendant 5 s. 2.
  • Página 16: Manuale Operativo

    IT — MANUALE OPERATIVO Selezionare il canale del trasmettitore multicanale prima della messa in funzione per 0,5 s per la conversione up/down, tempo max. di funzionamento singolo 4 min. PROGRAMMAZIONE 1. — Premere il tasto PROG per 1 s. 2. — La spia rossa lampeggia lentamente, eseguire l’operazione successiva entro 10 s. 3.
  • Página 17 AGGIUNTA NUOVO TRASMETTITORE 1. — Premere STOP sul trasmettitore programmato e tenere premuto per 5 s. 2. — La spia rossa lampeggia lentamente, eseguire l’operazione successiva entro 10 s. 3. — Premere la freccia UP del nuovo trasmettitore. 4. — La spia blu lampeggia per 3 volte. Aggiunto. CANCELL AZIONE CODICE SINGOLO 1.
  • Página 18 CANCELL AZIONE DI TUTTI I CODICI NOTA Il percorso verrà cancellato e la direzione di marcia sarà quella in modalità predefinita, mantenendo la funzione “touch”. Metodo 1 1. — Premere STOP sul trasmettitore programmato e tenere premuto per 5 s. 2.
  • Página 20: Instrucciones De Funcionamiento

    ES — INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO Seleccionar canal para el transmisor multicanal antes de utilizar. Se necesitan 0,5 s para la conversión arriba/abajo, tiempo máx. de funcionamiento simple 4 min. PROGRAMACIÓN 1. — Pulsar el botón PROG durante 1 s. 2. — La luz roja parpadea lentamente, proceder al paso siguiente en 10 s. 3.
  • Página 21: Eliminar Un Solo Código

    AÑADIR NUEVO TRANSMISOR 1. — Mantener pulsado STOP en el transmisor programado durante 5 s. 2. — La luz roja parpadea lentamente, proceder al paso siguiente en 10 s. 3. — Pulsar ARRIBA del nuevo transmisor. 4. — La luz azul parpadea tres veces. Añadido. ELIMINAR UN SOLO CÓDIGO 1.
  • Página 22: Eliminar Todos Los Códigos

    ELIMINAR TODOS LOS CÓDIGOS NOTA Se eliminará el recorrido y la dirección de funcionamiento será la del modo de fábrica por defecto, manteniendo la función táctil. Método 1 1. — Mantener pulsado STOP en el transmisor programado durante 5 s. 2.
  • Página 24: Bedieningsinstructies

    NL — BEDIENINGSINSTRUCTIES Selecteer een kanaal voor de meerkanaalszender vóór gebruik. Er zijn 0,5 sec. nodig voor het up/down-converteren, max. enkele looptijd is 4 min. PROGRAMMERING 1. — Druk de PROG-knop 1 sec. 2. — Rood licht knippert traag, voer de volgende I stap uit binnen 10 sec. 3.
  • Página 25 NIEUWE ZENDER TOEVOEGEN 1. — Druk STOP op de geprogrammeerde zender en houd 5 sec. ingedrukt. 2. — Rood licht knippert traag, voer de volgende I stap uit binnen 10 sec. 3. — Druk UP van nieuwe zender. 4. — Blauw licht knippert 3 keer. Toegevoegd. DELETEN VAN ENKELE CODE 1.
  • Página 26 DELETEN VAN ALLE CODES OPMERKING Geschiedenis wordt gedeletet en de looprichting wordt opnieuw de fabrieksinstelling, met behoud van touch-functie. Methode 1 1. — Druk STOP op geprogrammeerde zender en houd 5 sec. ingedrukt. 2. — Rood licht knippert traag, voer de volgende I stap uit binnen 10 sec. 3.
  • Página 28: Инструкция По Эксплуатации

    ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ RU — Перед началом эксплуатации выберите канал для многоканального датчика. Время перехода между режимами увеличения и уменьшения – 0,5 секунды. Максимальное время одного цикла работы – 4 минуты. ПРОГРАММИРОВАНИЕ 1. — Нажмите и удерживайте кнопку PROG в течение 1 секунды. 2.
  • Página 29 3. — Отпустите кнопку STOP и еще раз нажмите на нее. 4. — Синий индикатор мигнет три раза. Изменено. ДОБАВЛЕНИЕ НОВОГО ДАТЧИКА 1. — Нажмите кнопку STOP на запрограммированном датчике и удерживайте ее 5 секунд. 2. — Красный индикатор начнет медленно мигать, в течение 10 секунд перейдите...
  • Página 30 УДАЛЕНИЕ ВСЕХ КОДОВ ВНИМАНИЕ Настройки будут удалены, и направление вращения будет соответствовать параметру, установленному на заводе, с сохранением функции нажатия кнопки. МЕТОД 1 1. — Нажмите кнопку STOP на запрограммированном датчике и удерживайте ее 5 секунд. 2. — Красный индикатор начнет медленно мигать, в течение 10 секунд перейдите...
  • Página 32: Driftsinstruksjoner

    NO — DRIFTSINSTRUKSJONER Velg kanal for flerkanalssenderen før betjening, det trengs 0,5 sekund for konvertering opp/ned, maksimal enkelt driftstid er 4 minutter. PROGRAMMERING 1. — Trykk på PROG-knappen i 1 sekund. 2. — Det røde lyset blinker sakte, gå videre til neste trinn innen 10 sekunder. 3.
  • Página 33 LEGGE TIL NY SENDER 1. — Trykk på STOP (stopp) på programmert sender og hold inne i 5 sekunder. 2. — Det røde lyset blinker sakte, gå videre til neste trinn innen 10 sekunder. 3. — Trykk på OPP på den nye senderen. 4.
  • Página 34 SLETTING AV ALLE KODER MERK Reisen vil slettes, og kjøreretning vil være standardmodus fra fabrikken, med berøringsfunksjonen intakt. Metode 1 1. — Trykk på STOP (stopp) på programmert sender og hold inne i 5 sekunder. 2. — Det røde lyset blinker sakte, gå videre til neste trinn innen 10 sekunder. 3.
  • Página 36: Bruksanvisning

    SV — BRUKSANVISNING Välj en kanal för flerkanalssändaren innan den används. 0,5 s behövs för upp-/nedkonvertering och den högsta enskilda körtiden är 4 min. PROGRAMMERA 1. — Tryck på PROG-knappen i 1 s. 2. — Röd lampa blinkar långsamt – utför nästa steg inom 10 s. 3.
  • Página 37 L ÄGGA TILL NY SÄNDARE 1. — Håll STOPP på den programmerade sändaren intryckt i 5 s. 2. — Röd lampa blinkar långsamt – utför nästa steg inom 10 s. 3. — Tryck på UPP på den nya sändaren. 4. — Blå lampa blinkar 3 gånger. Tillagd. RADERA ENSKILD KOD 1.
  • Página 38 RADERA ALL A KODER OBS! Rörelsen raderas och körriktningen återställs till det fabriksinställda läget, medan pekfunktionen bibehålls. Metod 1 1. — Håll STOPP på den programmerade sändaren intryckt i 5 s. 2. — Röd lampa blinkar långsamt – utför nästa steg inom 10 s. 3.
  • Página 40: Betjeningsvejledning

    DA — BETJENINGSVEJLEDNING Vælg kanal for flerkanals-senderen før ibrugtagning Skift op/ned tager 0,5 sek., maks. enkel køretid er 4 min. PROGRAMMERING 1. — Tryk på knappen PROG i 1 sek. 2. — Den røde lampe blinker langsomt, næste trin skal udføres inden for 10 sek. 3.
  • Página 41 TILFØJELSE AF NY SENDER 1. — Tryk på STOP på den programmerede sender, og hold knappen inde i 5 sek. 2. — Den røde lampe blinker langsomt, næste trin skal udføres inden for 10 sek. 3. — Tryk på UP på den nye sender. 4.
  • Página 42 SLETNING AF ALLE KODER BEMÆRK Kørslen slettes, og køreretningen indstilles til fabriksindstilling, touch- funktionen forbliver aktiv. Metode 1 1. — Tryk på STOP på den programmerede sender, og hold knappen inde i 5 sek. 2. — Den røde lampe blinker langsomt, næste trin skal udføres inden for 10 sek. 3.
  • Página 44: Käyttöohje

    FI — KÄY T TÖOHJE Valitse kanava monikanavalähettimelle ennen käyttöä. Ylös-/alaspäin vaihtamiseen tarvitaan 0,5 sekuntia. Yksittäinen maksimikäyttöaika on 4 minuuttia. OHJELMOINTI 1. — Paina PROG-painiketta 1 sekunnin ajan. 2. — Punainen valo vilkkuu hitaasti. Suorita seuraava vaihe 10 sekunnin kuluessa. 3.
  • Página 45 UUDEN L ÄHETTIMEN LISÄÄMINEN 1. — Paina STOP ohjelmoidussa lähettimessä ja pidä sitä painettuna 5 sekunnin ajan. 2. — Punainen valo vilkkuu hitaasti. Suorita seuraava vaihe 10 sekunnin kuluessa. 3. — Paina UP-painiketta uudessa lähettimessä. 4. — Sininen valo vilkkuu 3 kertaa. Lisätty. YKSITTÄISEN KOODIN POISTAMINEN 1.
  • Página 46 KAIKKIEN KOODIEN POISTAMINEN HUOM Matka poistetaan ja käytössä oleva suunta on tehdasasetuksissa annettu tila. Kosketustoiminto jatkuu. Tapa 1 1. — Paina ohjelmoidun lähettimen STOP-painiketta ja pidä sitä painettuna 5 sekuntia. 2. — Punainen valo vilkkuu hitaasti. Suorita seuraava vaihe 10 sekunnin kuluessa. 3.
  • Página 48: تعليامت التشغيل

    ‫تعليامت التشغيل‬ ‫برجاء اختيار قناة لجهاز اإلرسال متعدد القنوات قبل التشغيل. ويتطلب األمر نصف ثانية‬ .‫للتحويل ألعىل/ألسفل. وتستغرق فرتة التشغيل الواحدة 4 دقائق بحد أقىص‬ ‫الربمجة‬ ‫ لثانية واحدة‬PROG ‫اضغط عىل زر‬ — .1 ٍ‫يومض الضوء األحمر ببطء. الرجاء تنفيذ الخطوة التالية خالل 01 ثوان‬ —...
  • Página 49 ‫إضافة جهاز إرسال جديد‬ ٍ‫ يف جهاز اإلرسال ا مل ُ ربمج وواصل يف الضغط ملدة 5 ثوان‬STOP ‫اضغط عىل زر‬ — .1 ٍ‫يومض الضوء األحمر ببطء. الرجاء تنفيذ الخطوة التالية خالل 01 ثوان‬ — .2 ‫ يف جهاز اإلرسال الجديد‬UP ‫اضغط عىل زر‬ —...
  • Página 50 ‫مسح جميع األكواد‬ ‫ملحوظة‬ ‫سيتم مسح بيانات الرحلة وسيكون اتجاه التشغيل هو الوضعية املضبوطة من املصنع، مع‬ ‫الحفاظ عىل خاصية اللمس‬ 1 ‫الطريقة‬ ٍ‫ يف جهاز اإلرسال ا مل ُ ربمج وواصل يف الضغط ملدة 5 ثوان‬STOP ‫اضغط عىل زر‬ —...
  • Página 52: 操作说明

    ZH — 操作说明 在作業前,請為多通道發射機選定通道。上/下轉換時間為0.5秒,最 長單次執行時間為4分鐘。 程式 1. — 在1秒內按PROG鍵 2. — 紅燈緩慢閃爍,請在10秒內完成下一步作業 3. — 按發射機之向上鍵 4. — 藍燈閃爍3次。程式設計後 改變方向 注意 若發動機執行方向錯誤 1. — 再次長按程式設計後發射機上之「停止」(STOP)鍵5秒鐘 2. — 紅燈緩慢閃爍,請在10秒內完成下一步作業 3. — 鬆開並按停止 4. — 藍燈閃爍3次。已改變...
  • Página 53 新增新發射機 1. — 長按程式設計後發射機上之STOP鍵5秒鐘 2. — 紅燈緩慢閃爍,請在10秒內完成下一步作業 3. — 按新發射機之向上鍵 4. — 藍燈閃爍3次。新增後 移除單個代碼 1. — 長按程式設計後發射機上之STOP鍵5秒鐘 2. — 紅燈緩慢閃爍,請在10秒內完成下一步作業 3. — 按向下鍵 4. — 藍燈閃爍3次。已刪除...
  • Página 54 移除所有代碼 注意 行程將被移除,執行方向將跳至出廠預設模式。保持觸摸功能 模式 1 1. — 長按程式設計後發射機上之STOP5秒鐘 2. — 紅燈緩慢閃爍,請在10秒內完成下一步作業 3. — 長按背面之PROG鍵7秒鐘 4. — 指示燈消失。已刪除 模式 2 1. — 長按發動機上之PROG鍵3秒鐘 2. — 紅燈閃爍 3. — 再按一次PROG 鍵 4. — 藍燈指示1秒鐘。已刪除...
  • Página 56: 操作説明書

    JA — 操作説明書 操作の前にマルチチャネル トランスミッタのチャネルを選択して ください。 UP/DOWNの転換には0.5秒かかり、実行時間は1回あた り最大4分です。 プログラミング 1. — PROGボタンを1秒間押す 2. — 赤いランプがゆっくり点滅したら、10秒以内に次の手順を行っ てください 3. — トランスミッタのUPボタンを押す 4. — 青いランプが3回点滅 プログラム完了 方向の変更 備考 モーターが間違った方向に動作する場合 1. — プログラム炭トランスミッタのSTOPボタンを5秒間押す 2. — 赤いランプがゆっくり点滅したら、10秒以内に次の手順を行っ てください...
  • Página 57 3. — STOPボタンを解除して、再び押す 4. — 青いランプが3回点滅 変更完了 新しいトランスミッタを追加 1. — プログラム済みのトランスミッタのSTOPボタンを5秒間押す 2. — 赤いランプがゆっくり点滅したら、10秒以内に次の手順を行っ てください 3. — 新しいトランスミッタのUP ボタンを押す 4. — 青いランプが3回点滅 追加完了 単一コードの削除 1. — プログラム済みのトランスミッタのSTOPボタンを5秒間押す 2. — 赤いランプがゆっくり点滅したら、10秒以内に次の手順を行っ てください 3. — DOWNボタンを押す 4. —青いランプが3回点滅 削除完了...
  • Página 58 全コードの削除 備考 工程は削除され、走行方向は工場出荷時のモードになる。タッチ 機能は維持される。 方法 その1 1. — プログラム済みのトランスミッタのSTOPボタンを5秒間押す 2. — 赤いランプがゆっくり点滅したら、10秒以内に次の手順を行っ てください 3. — プログラム済みのトランスミッタ背面にあるPROGボタンを7 秒間押す 4. — インジケータが消灯 削除完了 方法 その2 1. — モーターの上のPROGボタンを3秒間押す 2. — 赤いランプが点滅 3. — 再度PROGボタンを押す 4. — 青いランプが1秒間点灯 削除完了...
  • Página 60: İşletim Talimatları

    TR — İŞLETİM TALİMATL ARI Kullanmaya başlamadan önce çok kanallı verici için lütfen kanal seçin yukarı/ aşağı dönüşümü için 0,5 saniye gereklidir; azami tekli çalışma süresi 4 dakikadır. PROGRAML AMA 1. — PROG düğmesine 1 s boyunca basın. 2. — Kırmızı ışık yavaşça yanıp sönmeye başladığında, bir sonraki adımı 10 s içinde gerçekleştirin.
  • Página 61 YENI VERICI EKLEME 1. — Programlanmış vericideki STOP tuşuna basın ve 5 s süreyle basılı tutun. 2. — Kırmızı ışık yavaşça yanıp söndüğünde, bir sonraki adımı 10 s içinde gerçekleştirin. 3. — Yeni vericideki YUKARI tuşuna basın. 4. — Mavi ışık 3 kez yanıp söner. Eklendi. TEK KODUN SILINMESI 1.
  • Página 62 TÜM KODL ARIN SILINMESI Yolculuk silinecek ve çalışma yönü, dokunma fonksiyonu sabit kalmak üzere fabrika ayarlarına dönecektir. Metot 1 1. — Programlanmış vericideki STOP tuşuna basın ve 5 s süreyle basılı tutun. 2. — Kırmızı ışık yavaşça yanıp sönmeye başladığında, bir sonraki adımı 10 s içinde gerçekleştirin.
  • Página 64: Οδηγίες Λειτουργίας

    ΟΔΗΓΊΕΣ ΛΕΊΤΟΥΡΓΊΑΣ EL — Επιλέξτε κανάλι για τον πομπό πολλαπλών καναλιών. Πριν από τη λειτουργία χρειάζονται 0,5’’ για την μετατροπή προς τα πάνω/κάτω. Ο μέγιστος χρόνος κάθε λειτουργίας είναι 4 λεπτά. ΠΡΟΓΡΑΜΜΑΤΙΣΜΟΣ 1. — Πατήστε το κουμπί PROG για 1‘’. 2.
  • Página 65 3. — Αφήστε το κουμπί και πατήστε το STOP ξανά. 4. —Η μπλε λυχνία αναβοσβήνει 3 φορές. Άλλαξε. ΠΡΟΣΘΉΚΉ ΝΕΟΎ ΠΟΜΠΟΎ 1. — Πατήστε το STOP στον προγραμματισμένο πομπό και πιέστε για 5‘‘. 2. — Η κόκκινη λυχνία αναβοσβήνει αργά, προχωρήστε στο επόμενο βήμα...
  • Página 66 ΔΙΑΓΡΑΦΉ ΟΛΩΝ ΤΩΝ ΚΩΔΙΚΩΝ ΣΉΜΕΙΩΣΉ Η διαδρομή θα διαγραφεί και η κατεύθυνση λειτουργίας θα επαναφερθεί στην εργοστασιακή ρύθμιση, διατηρώντας την λειτουργία αφής. Μέθοδος 1 1. — Πατήστε το STOP στον προγραμματισμένο και πιέστε για 5‘‘. 2. — Η κόκκινη λυχνία αναβοσβήνει αργά, προχωρήστε στο επόμενο βήμα...
  • Página 68 silentgliss.com...

Tabla de contenido