Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Enlaces rápidos

Silent Gliss
WARNING!
Young children can be strangled by loops in
pull cords, chains, tapes and inner cords that
operate the product. To avoid strangulation
and entanglement, keep cords out of the reach
of young children. Cords may become wrapped
around a child's neck. Move beds, cots and
furniture away from window covering cords.
Do not tie cords together. Make sure cords do
not twist and create a loop.
Children can strangle if this safety device is
not installed. Always use this device to keep
cords and chains out of reach of children.
AVERTISSEMENT!
Les jeunes enfants peuvent s'étrangler avec
les nœuds des cordes, chaînes, rubans et
cordons internes qui composent ce produit.
Pour éviter les risques d'étranglement et
d'emmêlement, conservez les cordons hors de
la portée des jeunes enfants. Les cordons
peuvent s'enrouler autour du cou des enfants.
Éloignez les lits, lits d'enfants et meubles des
cordons recouvrant les fenêtres. N'attachez
pas les cordons. Assurez vous qu'ils ne se
tordent pas et ne créent pas de boucles.
Il existe un risque d'étranglement pour les
enfants si ce dispositif de sécurité n'est pas
installé. Utilisez toujours ce dispositif pour tenir
les chaînes et les cordes hors de portée des
enfants.
ADVERTENCIA!
Los niños pequeños pueden ahogarse con
los lazos de las cuerdas de accionamiento,
cadenas, cintas y cordones interiores del
producto. Para evitar estrangulamientos y/o
accidentes, mantenga los cordones fuera del
alcance de los niños pequeños. Los cordones
se podrían enrollar en el cuello del niño.
Coloque las camas, cunas y muebles lejos de
los cordones que cubren la ventana. No ate
los cordones. Asegúrese de que los cordones
no se enredan sobre sí mismos y forman lazos.
Los niños se pueden estrangular si este
dispositivo de seguridad no está instalado. Use
siempre este dispositivo para mantener las
cuerdas y las cadenas fuera del alcance de los
niños.
VARNING!
Små barn kan strypas av öglorna I draglinor,
kedjor, band och inomhusledningar, som
produkten består av. För att undvika strypning
och hoptrassling bör du hålla ledningarna
utom räckhåll för små barn. Linorna kan
komma att viras runt ett barns hals. Avlägsna
sängar, babysängar och möbler från fönster
som täcker ledningarna. Bind inte ihop
ledningarna. Kontrollera att ledningarna
inte viras ihop och skapar en ögla.
Barn kan strypas om den här
säkerhetsanordningen inte monteras. Använd
alltid denna anordning för att hålla linor och
kedjor utom räckhåll för barn.
®
4905
EN
Fixing instruction for the device:
This retaining device should be installed at
the maximum distance possible from the
control mechanism to prevent the looped
pull cord(s) becoming slack.
FR
Instructions de montage du dispositif :
Ce dispositif de retenue doit être installé à
une distance maximale du dispositif de
commande pour éviter que les cordes
enroulées ne prennent du mou.
ES
Instrucciones de fijación para el dispositivo:
Este dispositivo de retención se debe instalar a
la mayor distancia posible del mecanismo de
control para evitar que los cordones de tiro
con bucle se aflojen.
SE
Instruktion för fastsättning av anordningen:
Den har säkerhetshållaren ska monteras på
längsta möjliga avstånd från styrmekanismen
för att förhindra att de ögleformade draglinorna
blir slaka.
Montageanleitung
Fitting sheet
Instruzioni per il montaggio
Instructions de pose
WARNUNG!
Kleine Kinder können sich in den Schlingen
von Schnüren, Ketten oder Gurten zum Ziehen
sowie Schnüren zur Betätigung von Fenster
äabdeckungen strangulieren. Sie können sich
ebenfalls Schnüre um den Hals wickeln.
Schnüre sind aus der Reichweite von Kindern
zu halten, um Strangulierungen und
Verwicklung zu vermeiden. Betten,
Kinderbetten und Möbel sind entfernt von
Schnüren für Fensterabdeckungen aufzustellen.
Kinder können sich strangulieren, wenn diese
Sicherheitsvorrichtung nicht eingebaut ist.
Verwenden Sie immer diese Vorrichtung, um
Ketten und Schnüre außerhalb der Reichweite
von Kindern zu halten.
ATTENZIONE!
I bambini piccoli possono rimanere strangolati
da cappi formati da cordicelle, catene, nastri
e corde interne che azionano il prodotto.
Per impedire che i bambini rimangano
strangolati e impigliati, tenere le corde fuori
dalla portata dei bambini piccoli. Le corde
potrebbero arrotolarsi intorno al collo del
bambino. Allontanare i letti, le culle e
l'arredamento dalle corde che azionano le
coperture delle finestre. Non legare assieme
più corde. Assicurarsi che le corde non si
attorciglino tra loro creando un cappio.
Se questo dispositivo di sicurezza non è
installato i bambini corrono il rischio di
strangolamento. Usare sempre tale dispositivo
per tenere corde e catene fuori dalla portata
dei bambini.
WAARSCHUWING!
Jonge kinderen kunnen worden gewurgd door
lussen in trekkoorden, kettingen, banden
en interne snoeren waarmee dit product
bediend wordt. Om wurging en verstrengeling
te voorkomen, dient u de snoeren buiten
bereik van jonge kinderen te houden. De
snoeren kunnen om de nek van een kind
verstrikt raken. Verplaats bedden,
kinderbedjes en meubels uit de buurt van
raam bekledingssnoeren. Bind de snoeren niet
aan elkaar vast. Zorg ervoor dat de snoeren
niet gedraaid raken en zo een lus vormen.
Kinderen kunnen zichzelf wurgen als het
veiligheidsapparaat niet is geïnstalleerd.
Gebruik dit apparaat altijd om de snoeren en
kettingen buiten het bereik van kinderen te
houden.
ADVARSEL!
Små børn kan blive kvalt i løkker i træksnore,
kæder, bånd og indvendige snore, som
produktet betjenes med. For at undgå
kvælning, og at barnet bliver viklet ind i snore,
skal de holdes uden for små børns rækkevidde.
Snore kan vikle sig om et barns hals.
Flyt senge, vugger og andre møbler væk fra
snore til vinduesforhæng. Bind ikke snore
sammen. Sørg for, at snore ikke vrides rundt
Og danner en løkke.
Der er fare for, at barnet kan blive kvalt, hvis
denne sikkerhedsanordning ikke installeres.
Anordningen bør altid bruges til at holde
ledninger og kæder udenfor barnets
rækkevidde.
DE
Einbauanweisungen für diese Vorrichtung:
Diese Rückhaltevorrichtung sollte mit dem
maximal möglichen Abstand zum
Steuerungsmechanismus eingebaut werden,
um ein Durchhängen der in einer Schleife
aufgerollten Zugschnüre zu verhindern.
IT
Istruzioni di fissaggio del dispositivo:
Il fermo di sicurezza deve essere installato
alla massima distanza possibile dal
meccanismo di controllo per prevenire
l'allentamento della(e) corda(e) avvolta(e).
NL
Bevestigingsinstructies voor het apparaat:
Dit vergrendelingsmechanisme moet op de
maximale afstand van het bedienings
mechanisme worden geïnstalleerd
om te voorkomen dat omgewikkelde
trekkoorden los komen te hangen.
DK
Monteringsvejledning:
Denne fastholdelsesanordningen bør
installeres så langt som muligt fra
kontrolmekanismen, således at den snoede
snor ikke bliver for løs.

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Silent Gliss 4905

  • Página 1 Montageanleitung ® Silent Gliss 4905 Fitting sheet Instruzioni per il montaggio Instructions de pose WARNUNG! WARNING! Kleine Kinder können sich in den Schlingen Young children can be strangled by loops in Fixing instruction for the device: Einbauanweisungen für diese Vorrichtung: von Schnüren, Ketten oder Gurten zum Ziehen...
  • Página 2 Montageanleitung ® Silent Gliss 4905 Fitting sheet Instruzioni per il montaggio Instructions de pose VAROITUS! ADVARSEL! Tuotteen narujen, ketjujen, Små barn kan bli kvalt av løkker i trekksnorer, Festeanvisninger for anordningen: Laitteen kiinnitysohje: nauhojen ja sisänarujen silmukat muodostavat kjeder, tape og indre snorer som brukes til å...
  • Página 3 Montageanleitung ® Silent Gliss 4905 Fitting sheet Instruzioni per il montaggio Cord / Chain Safety Retainer Silent Gliss 10731 Instructions de pose...
  • Página 4 Montageanleitung (Decke) ® Silent Gliss 4905 Fitting sheet (ceiling) Instruzioni per il montaggio (soffitto) Instructions de pose (plafond) 10683 10679 10683 10680 Min. clearance 2 mm on adaptor side Click out 10684 Click in...
  • Página 5 Montageanleitung (Wand) ® Silent Gliss 4905 Fitting sheet (wall) Instruzioni per il montaggio (murale) Instructions de pose (murale) 10683 10679 10683 10680 10684 Min. clearance 2 mm on adaptor side Click out Click in...
  • Página 6 Montageanleitung (Wand) – Seitenführung ® Silent Gliss 4905 Fitting sheet (wall) – Side guide Instruzioni per il montaggio (murale) – Guida laterale Instructions de pose (murale) – Guidage latéral 10643 or 10706 8263 8237 8249...
  • Página 7 Montageanleitung (Wand) – Seitenführung ® Silent Gliss 4905 Fitting sheet (wall) – Side guide Instruzioni per il montaggio (murale) – Guida laterale Instructions de pose (murale) – Guidage latéral 10669 10701 8249 Click in...
  • Página 8 Montageanleitung (Decke) – Seitenführung ® Silent Gliss 4905 Fitting sheet (ceiling) – Side guide Instruzioni per il montaggio (soffitto) – Guida laterale Instructions de pose (plafond) – Guidage latéral 4 cm 10676 10643 or 10706 8237 8249 8236...
  • Página 9 Montageanleitung (Decke) – Seitenführung ® Silent Gliss 4905 Fitting sheet (ceiling) – Side guide Instruzioni per il montaggio (soffitto) – Guida laterale Instructions de pose (plafond) – Guidage latéral 10701 10673 8249 Click in...