Descargar Imprimir esta página

Kemo M103N Guia De Inicio Rapido página 2

Interruptor maestro/esclavo 230 v/ac (400 v/ac)

Publicidad

GB
Assembly Instructions:
The module is connected as per drawing. It is essential that
the connection and installation is done by authorized person-
nel (e.g. licensed master electrician), who also assumes res-
ponsibility. The connection and the installation must comply
with VDE directives and must also be made so that contact
with live metal parts is not possible. Even if the module were
to burst or in case of fire it must be installed so that there is
no resulting damage. The protective ground must be connec-
ted directly to each of the machines or equipment, fuses
must be installed.
If the module is connected to a three phase circuit as per
drawing, then you must ensure that the N-terminal of the
three-phase is connected to the module in accordance with
the drawing (otherwise the voltage on the module is too high
and can lead to immediate destruction of the module).
Important:
The activation of the "slave" device is inside the module with
a relay contact (1 x ON), which can be loaded with max. 16
A. At a higher load (overload) or short-circuit the relay con-
tact burns shut and the module is defective. In such cases
and also in case of failure due to wrong connections no war-
ranty replacement is possible! Please note that the power
consumption of connected "slave" devices must not exceed
16 A, not even for a short time! Motors, especially if started
under load have short-term higher power consumption than
stated on the faceplate! The "master" connection can tolera-
te temporarily high inrush currents (max. 1 sec 130%).
Startup:
When everything is connected properly, then after turning
on the main unit ("master") the connected "slave" device is
turned on. The "slave" device is then turned off again when
on the "master" connected device power is turned off.
Intended Use:
The automatic activation of a second device when the connec-
ted main unit is turned on.
Technical data:
Operating voltage: 230 V/AC | Maximum currents: 15 A for
the "master", 15 A for the "slave", but the total current must
not exceed 16 A! | Example: if the "master" port needs 10 A,
only one "slave" load of max. 6 A can be connected | Tripping
power: The module connects at currents of approx. Ø 40 mA
or less | Operating temperature range: approx. 0ºC to +50ºC
| Switch function: Relay 1 x ON max. 16 A | Own power mo-
dule: <0.5 W | Connection: Connection cable (single core) |
Dimensions without mounting brackets: 67 x 65 x 37 mm
ES
Instrucciones para el montaje:
Conectar el módulo según el dibujo. La conexión y el montaje
se deben realizar sin falta por personal especializado (p.ej.
un „maestro" electricista autorizado) quien asume también
la responsibilidad. La conexión y el montaje se deben efec-
tuar según las prescipciones del VDE que están en vigencia,
entre otros de manera que un contacto con partes metálicas
bajo corriente no sea possible. El módulo se debe instalar de
manera que ningún daño pueda formarse, no si el módulo
reventa ni en caso de encendio. La tierra de protección se
debe conectar directamente con las máquinas o aparatos,
respectivamente, fusibles tienen que preconectarse.
Al conectar el módulo a la corriente trifásica según el dibujo,
preste atención a lo que la conexión N de la corriente trifásica
se conecta con el módulo según el dibujo (si no la tensión al
módulo es demasiado alta y puede destruir el módulo inme-
diatamente).
Importante:
La conexión del aparato „esclavo" se efectua en el interior del
módulo con un contacto de relé (1 x CONECTAR) que se pue-
de cargar con 16 A como máximo. En caso de una carga más
alta (sobrecarga) o cortocircuito, el relé se gripa por el cont-
acto y el módulo es defectuoso. ¡En estos casos así como en
caso de defecto a causa de una falsa conexión, un reemplazo
de garantía no es posible! ¡Por favor, tenga en cuenta que el
consumo de corriente de los aparatos „esclavo" conectados
no deber exceder 16 A, ni durante poco tiempo! ¡Motores tie-
nen un consumo de corriente más alto que indicado sobre la
placa indicadora de tipo durante poco tiempo, especialmen-
te cuando arrancan en cargo! La conexión „maestro" resis-
te también corrientes de arranque más altos (1 seg. 130%
como máximo) durante poco tiempo.
Puesta en servicio:
Si todo fue conectado correctamente, el aparato conectado
al „esclavo" arranca después de conectar el aparato princi-
pal („maestro"). El aparato conectado al „esclavo" desconec-
ta de nuevo cuando se apaga el aparato principal conectado
al „maestro".
Uso previsto:
Conexión automática de un segundo aparato cuando se
conecta se pone en circuito el aparato de base conectado.
Datos técnicos:
Tensión de servicio: 230 V/AC | Corrientes máximos: ¡15 A
para el „maestro", 15 A para el „esclavo", pero el corriente to-
tal no debe exceder 16 A! | Ejemplo: Si la conexión „maestro"
necesita 10 A, se debe conectar solamente una carga „escla-
vo" de 6 A como máximo. | Potencia de disparo: El módulo
conmuta a partir de corrientes de aprox. Ø 40 mA o menos |
Gama de temperatura de trabajo: aprox. 0ºC a +50ºC | Fun-
ción de conmutación: contacto de relé 1 x CONECTAR máx.
16 A | Consumo de potencia propio del módulo: <0,5 W |
Conexión: por cable de conexión (conductores singulares) |
Medidas sin eclisas de fijación: aprox. 67 x 65 x 37 mm
FR
Instructions d'assemblage:
Raccordez le module selon le dessin. Il faut absolument que
le raccordement et le montage soient faits par des spécialis-
tes autorisés (p.ex. un électromécanicien agréé) qui assume
aussi la responsabilité. Le raccordement et le montage doi-
vent être effectués selon les spécifications VDE valides, entre
autres de façon qu'un contact avec des pièces métalliques
sous tension ne soit pas possible. Il faut monter le module
de manière qu'aucun dommage puisse se produire quand le
module craque ou en cas de feu. Il faut connecter la terre de
protection directement avec les machines ou appareils res-
pectivement, des fusibles doivent être montés en série.
Quand le module est raccordé au courant triphasé selon le
dessin, il faut absolument observer que la connexion N du
courant triphasé est raccordée avec le module selon le des-
sin avec le module (autrement la tension au module est trop
haute et peut détruire le module immédiatement).
Important:
L'appareil « esclave » est mis en circuit dans l'intérieur du mo-
dule avec un contact du relais (1 x MARCHE) qui peut etre
chargé avec 16 A au maximum. En cas d'une charge plus
haute (surcharge) ou d'un court-circuit, le contact attache le
relais par chaleur et le module est en panne. En ces cas ainsi
comme en cas de panne en vertu d'une fausse connexion, un
remplacement de garantie n'est pas possible! Veuillez tenir
compte du fait que la consommation de courant des appa-
reils « esclave » ne doit pas excéder 16 A, ni à court temps!
Les moteurs ont une consomation de courant plus haute en
peu de temps comme indiqué sur la plaque d'identité, en par-
ticulier quand ils marchent sous charge! La connexion « maît-
re » supporte aussi des courants de démarrage plus hauts à
court temps (1 seg. 130% au maximum).
Mise en service:
Si tout était raccordé correctement, l'appareil raccordé a «
l'esclave » démarre après intercaler l'appareil principal («
maître »). L'appareil raccordé a « l'esclave » déconnecte de
nouveau quand l'appareil principal connecté au « maître » est
débranché.
Emploi prévu:
Connexion automatique d'un deuxième appareil quand l'ap-
pareil de base raccordé est mis en circuit.
Données techniques:
Tension de service: 230 V/AC | Courants maximaux: 15 A
pour le « maître », 15 A pour « l'esclave », mais le courant total
ne doit pas excéder 16 A! | Exemple: Si la connexion « maître
» a besoin de 10 A, on peut seulement raccorder une charge
« esclave » de 6 A au maximum. | Puissance de déclenche-
ment: Le module commute à partir des courants d'env. Ø 40
mA ou moins | Gamme de température de travail: env. 0ºC
à +50ºC | Fonction de commutation: Contact du relais 1 x
MARCHE max. 16 A | Puissance absorbée propre du modu-
le: <0,5 W | Connexion: par un câble de raccordement (con-
ducteurs séparés) | Dimensions sans éclisses de fixation:
env. 67 x 65 x 37 mm
PL
Instrukcja montażu:
Moduł należy podłączyć jak na rysunku. Montaż i instalacja
musi być wykonana przez autoryzowany personel (np. licen-
cjonowany elektryk), który ponosi za to odpowiedzialność.
Podłączenie i montaż muszą być zgodne z obowiązującymi
normami m.in. powinny być tak wykonane, że kontakt z me-
talowymi częściami pod napięciem nie jest możliwy. Nawet
jeśli moduł się rozerwie lub wystąpi ogień, nie mogą zaistnieć
dalsze szkody. Uziemienie ochronne musi być podłączony be-
zpośrednio do każdej z maszyn lub urządzeń. Muszą też być
zainstalowane bezpieczniki.
Jeśli moduł jest podłączony jak na rysunku do prądu trójfazo-
wego, należy zwrócić uwagę na to że N - (zero) prądu trójfazo-
wego połączone jest zgodnie z rysunkiem do modułu (inaczej
napięcie zasilania modułu jest zbyt wysokie i może to prowad-
zić do jego natychmiastowego zniszczenia).
Ważne:
Załączenie urządzeń „Slave" następuje poprzez przekaźnik
(1 x KONTAKT ZWIERNY), który może być obciążony do 16 A.
Przy wyższym obciążeniu (przeciążeniu) lub zwarciu kontak-
ty przekaźnika zewrą się i moduł zostaje uszkodzony. W ta-
kich przypadkach, a także w przypadku awarii z powodu złych
połączeń moduł nie podlega gwarancji! Proszę pamiętać, że
pobór mocy podłączonego „Slave" - urządzenia nie może
przekraczać 16 A nawet w krótkim czasie! Silniki, zwłasz-
cza jeśli zaczynają pracę pod obciążeniem, krótkotrwale po-
bierają więcej prądu niż na tabliczce znamionowej! Przyłąc-
ze „Master" może tolerować krótkotrwale prąd uderzeniowy
(max. 130% w ciągu 1 sekundy).
Uruchomienie:
Kiedy wszystko jest prawidłowo podłączone to po włączeniu
urządzenia głównego „Master" włączy się urządzenie podłąc-
zone do „Slave". Urządzenie podłączone do „Slave" wyłącza
się gdy następuje wyłączenie urządzenia podłączonego do
„Master".
Przewidziane przeznaczenie:
Automatyczne włączenie drugiego urządzenia po załączeniu
urządzenia podstawowego.
Dane techniczne:
Napięcie pracy: 230 V/AC | Maksymalne prądy: 15 A „Mas-
ter", 15 A „Slave", ale prąd całkowity nie może przekraczać
16 A! | Przykładowo: jeżeli port „Master" potrzebuje 10 A to
wyjście „Slave" może być obciążone max. 6 A | Moc wyzwo-
lenia: Moduł przełącza przy prądzie około 40 mA lub mniej |
Zakres temperatur pracy: od ok. 0ºC do + 50ºC | Funkcja
przełączania: Przekaźnik 1 x KONTAKT ZWIERNY max. 16 A |
Własny pobór mocy modułu: <0,5 W | Podłączenie: Połącze-
nie przewodowe (pojedyncze żyły) | Wymiary bez uchwytów
montażowych: ca. 67 x 65 x 37 mm
RU
Инструкция по монтaжу:
Монтaж модуля следует сдeлaть в соотвeтствии с
чeртeжом. Нeобходимо, чтобы монтaж и подключeниe
сдeлaл aвторизовaнный и обучeнный специалист ( нaпр.
элeктромастер
с
соответствующим
который возмeт нa сeбя отвeтствeнность. Монтaж и
подключeниe
должны
соотвeтствовaть
нормaм VDE, и что также является не мало вaжным,
соприкосновeниe с токопроводящими мeтaлличeскими
частями было не возможно. К тому же, если модуль вдруг
лопнет или загорится, его нужно установить таким образом,
чтобы это не нанесло никакого ущeрба. Зaзeмлeниe
должно быть подключeно непосредственно к машине
или нагрузке. Нeобходимо включение прeдвaритeльных
прeдохрaнитeлей.
Если модуль необходимо подключить к трeхфaзному
нaпряжeнию, нeобходимо прослeдить зa тeм, чтобы N–
провод трeхфaзного нaпряжeния был подключeн к модулю
в соотвeтствии с чeртeжeм (иначе нaпряжeниe модуля будет
слишком высокоe, что можeт привeсти к его мгновeнному
выходу из строя).
Вaжно:
Включeниe «слейв» приборов производится внутри модуля
посрeдством контaктa рeлe (1 x вкл.), который расчитан на
мaксимaльную нaгрузку 16 A. При болee высокой нaгрузкe
(пeрeгрузке), или коротком зaмыкaнии контaкт рeлe может
сгореть и модуль выйдет из строя. В тaких случaях или при
выходе модуля из строя из-за не правильного подключения
или монтажа, его запасная постaвкa в рaмкaх гaрaнтии
нeвозможнa! Пожaлуйстa имeйтe в виду, что потрeблeниe
токa подключeнного «вспомогaтeльного» приборa нe
должно дaжe крaтковрeмeнно ни в коем случae прeвышать
16 A. Электромоторы потребляют, особeнно в стартовый
момент с полной нaгрузкой, крaтковрeмeнно на много
больше тока, чем указано на самом моторе! «Мастер»
привод
крaтковрeмeнно
выдeрживает
потрeблeниe токa (мaкс. 1 сeк 130%).
Пуск в рaбочий рeжим:
Если всe подключeния сделаны правильно, то послe
включeния глaвного прибора, подключенного к «мастер»,
автоматически включается нагрузка, подлюченная к
«слейв» и на оборот. Послe отключeния глaвного прибора,
подключенного к «мастер», автоматически выключается
нагрузка, подлюченная к «слейв».
Сфера примeнeния:
Автомaтичeское включeние второстепенной нагрузки,
после включeния глaвного прибора.
Тeхничeскиe дaнныe:
Рaбочee нaпряжeниe: 230 Вольт пeрeмeнного нaпряжeния
| Мaкс. токи: 15 A для для «мастера», 15 A для «слейва»,
мaкс. допустимый общий ток 16 A! («Мастер»+«Слейв»)
| Примeр: При подключении «мастера» с потрeблeнием
тока в 10 A, допускaeтся подключение слейфа с
мaксимaльным потреблением тока 6 A. | Ток отключения:
Модуль отключает нагрузку при токе «мастера» около
40 мА или меньше | Рaбочий диaпaзон тeмпeрaтуры:
приблизитeльно 0ºC до +50ºC | Выключaтeль: контaкт рeлe
1 х вкл. Мaкс. 16 A | Собствeнноe потрeблeниe мощности
модуля: <0,5 Вaтт | Подключeниe: посрeдством проводов
(одножильные провода) | Гaбaриты бeз крeпящих плaнок:
приблизитeльно 67 x 65 x 37 мм
DE | Wichtig: Bitte beachten Sie die extra beiliegenden "Allgemeingül-
tigen Hinweise" in der Drucksache Nr. M1002. Diese enthält wichtige
Hinweise der Inbetriebnahme und den wichtigen Sicherheitshinweisen!
Diese Drucksache ist Bestandteil der Beschreibung und muss vor dem
Aufbau sorgfältig gelesen werden.
GB | Important: Please pay attention to the "General Information" in the
printed matter no. M1002 attached in addition. This contains important
information starting and the important safety instructions! This printed
matter is part of the product description and must be read carefully be-
fore assembling!
ES | Importante: Observar las "Indicaciones generales" en el impreso no.
M1002 que se incluyen además. ¡Ellas contienen informaciones import-
antes la puesta en servicio y las instrucciones de seguridad importantes!
¡Este impreso es una parte integrante de la descripción y se debe leer con
esmero antes del montaje!
FR | Important: Veuillez observer les « Renseignement généraux » dans
l'imprimé no. M1002 ci-inclus. Ceci contient des informations importan-
tes la mise en marche et les indications de sécurité importantes! Cet im-
primé est un élément défini de la description et il faut le lire attentivement
avant l'ensemble!
PL | Ważne: Proszę przestrzegać uwag zawartych w dołączonym druku
„Ogólnie obowiązujące zalecenia" Nr M1002. Broszura ta zawiera ważne
informacje dotyczące uruchomienia i bezpieczeństwa! Jest ona częścią
instrukcji i musi być przed montażem dokładnie przeczytana.
RU | Важное примечание: Пожалуйста обратите внимание на
отдельно приложенные «Общедействующие инструкции» в описании
Но. М1002. Это описание содержит важные инструкции введения в
эксплуатацию, и важные замечания по безопасности. Этот документ
является основной частью описания по монтажу и должен быть
тщательно прочитан до начала работы!
P / Module / M103N / Beschreibung / 14034DI / KV009 / Einl. Ver. 005
разрешением),
дeйствующим
повышeнноe
2/2

Publicidad

loading