Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Idiomas disponibles
  • MX

Idiomas disponibles

  • MEXICANO, página 13

Enlaces rápidos

D
P
STEINEL Vertrieb GmbH
Pronodis - Soluções Tecnológicas, Lda.
Dieselstraße 80-84
Zona Industrial Vila Verde Sul, Rua D, n.º 11
33442 Herzebrock-Clarholz
P-3770-305 Oliveira do Bairro
Tel: +49/5245/448-188
Tel.: +351 234 484 031
Fax: +49/5245/448-197
Fax: +351 234 484 033
www.steinel.de
pronodis@pronodis.pt · www.pronodis.pt
A
Steinel Austria GmbH
S
KARL H STRÖM AB
Hirschstettner Strasse 19/A/2/2
Verktygsvägen 4
A-1220 Wien
S-553 02 Jönköping
Tel.: +43/1/2023470
Tel.: +46/36/31 42 40
Fax: +43/1/2020189
Fax: +46/36/31 42 49
info@steinel.at
www.khs.se
CH
PUAG AG
DK
Oberebenestrasse 51
Roliba A/S
CH-5620 Bremgarten
Hvidkærvej 52
Tel.: + 41/56/6 48 88 88
DK-5250 Odense SV
Fax: +41/56/6 48 88 80
Tel.: +45 6593 0357
info@puag.ch
Fax: +45 6593 2757
www.roliba.dk
GB
STEINEL U. K. LTD.
25, Manasty Road · Axis Park
FI
Oy Hedtec Ab
Orton Southgate
Lauttasaarentie 50
GB-Peterborough Cambs PE2 6UP
FI-00200 Helsinki
Tel.: +44/1733/366-700
Tel.: +358/207 638 000
Fax: +44/1733/366-701
Fax: +358/9/673 813
steinel@steinel.co.uk
www.hedtec.fi/valaistus · lighting@hedtec.fi
IRL
Socket Tool Company Ltd
N
Unit 714 Northwest Business Park
Vilan AS
Kilshane Drive · Ballycoolin · Dublin 15
Tvetenveien 30 B
Tel.: 00353 1 8809120
N-0666 Oslo
Fax: 00353 1 8612061
Tel.: +47/22 72 50 00
info@sockettool.ie
Fax: +47/22 72 50 01
post@vilan.no
F
STEINEL FRANCE SAS
ACTICENTRE - CRT 2
GR
PANOS Lingonis + Sons O. E.
Rue des Famards - Bât. M - Lot 3
Aristofanous 8 Str.
F-59818 Lesquin Cedex
GR-10554 Athens
Tél.: +33/3/20 30 34 00
Tel.: + 30/210/3 21 20 21
Fax: +33/3/20 30 34 20
Fax: +30/210/3 21 86 30
info@steinelfrance.com
lygonis@otenet.gr
NL
VAN SPIJK AGENTUREN
TR
Postbus 2
EGE SENSORLU AYDİNLATMA İTH. İHR.
5688 HP OIRSCHOT
TİC. VE PAZ. Ltd. STİ.
De Scheper 260
Gersan Sanayi Sitesi 2305 · Sokak No. 510
5688 HP OIRSCHOT
TR-06370 Bati Sitesi (Ankara)
Tel. +31 499 571810
Tel.: +90/3 12/2 57 12 33
Fax. +31 499 575795
Fax: +90/3 12/2 55 60 41
vsa@vanspijk.nl
ege@egeithalat.com.tr
www.vanspijk.nl
ww.egeithalat.com.tr
B
ATERSAN İTHALAT MAK. İNŞ. TEKNIK
VSA handel Bvba
MLZ. SAN. ve TİC. A.Ş.
Hagelberg 29
Tersane Cad. No: 63
B-2440 Geel
34420 Karaköy / İstanbul
Tel.: +32/14/256050
Tel. +90/212/2920664 Pbx.
Fax: +32/14/256059
Fax. +90/212/2920665
info@vsahandel.be
info@atersan.com · www.atersan.com
www.vsahandel.be
L
Minusines S.A.
CZ
ELNAS s.r.o.
8, rue de Hogenberg
Oblekovice 394
L-1022 Luxembourg
CZ-671 81 Znojmo
Tél. : (00 352) 49 58 58 1
Tel.: +4 20/5 15/22 01 26
Fax : (00 352) 49 58 66/67
Fax: +4 20/5 15/24 43 47
www.minusines.lu
info@elnas.cz · www.elnas.cz
E
SAET-94 S.L.
PL
"LŁ" Spółka z ograniczoną
C/ Trepadella, n° 10
odpowiedzialnością sp.k.
Pol. Ind. Castellbisbal Sud
Byków, ul. Wrocławska 43
E-08755 Castellbisbal (Barcelona)
PL-55-095 Mirków
Tel.: + 34/93/772 28 49
Tel.: +48/71/3980861
Fax: +34/93/772 01 80
Fax: +48/71/3980819
saet94@saet94.com
firma@langelukaszuk.pl
I
STEINEL Italia S.r.l.
H
Largo Donegani 2
DINOCOOP Kft
I-20121 Milano
Radvány u. 24
Tel.: +39/02/96457231
H-1118 Budapest
Fax: +39/02/96459295
Tel.: +36/1/3193064
info@steinel.it
Fax: +36/1/3193066
www.steinel.it
dinocoop@dinocoop.hu
LT
KVARCAS
Neries krantine 32
LT-48463, Kaunas
Tel.: +3 70/37/40 80 30
Fax: +3 70/37/40 80 31
info@kvarcas.lt
EST
FORTRONIC AS
Teguri 45c
EST 51013 Tartu
Tel.: +3 72/7/47 52 08
Fax: +3 72/7/36 72 29
info@fortronic.ee
SLO
Log-line d.o.o.
Suha pri predosljah 12
SLO-4000 Kranj
Tel.: +386 42 521 645
Fax: +386 42 312 331
info@log-line.si · www.log.si
SK
NECO SK, A.S.
Ružová ul. 111
SK-01901 Ilava
Tel.: +421/42/4 45 67 10
Fax: +421/42/4 45 67 11
neco@neco.sk · www.neco.sk
RO
Steinel Distribution SRL
Parc Industrial Metrom
RO - 500269 Brasov
Str. Carpatilor nr. 60
Tel.: +40(0)268 53 00 00
Fax: +40(0)268 53 11 11
www.steinel.ro
HR
Daljinsko upravljanje d.o.o.
Bedricha Smetane 10
HR-10000 Zagreb
t/ 00385 1 388 66 77
f/ 00385 1 388 02 47
daljinsko-upravljanje@inet.hr
www.daljinsko-upravljanje.hr
LV
AMBERGS SIA
Brivibas gatve 195-16
LV-1039 Riga
Tel.: 00371 67550740
Fax: 00371 67552850
www.ambergs.lv
BG
ТАШЕВ-ГАЛВИНГ ООД
Бул. Климент Охридски № 68
1756 София, България
Тел.: +359 2 700 45 45 4
Факс: +359 2 439 21 12
info@tashev-galving.com
www.tashev-galving.com
RUS
Датчики, светильники
Представитель в России
Сенсорные технологии
Телефон:(499)2372868
www.steinel-rus.ru
CN
STEINEL China
Representative Office
Shanghai Rm. 21 A-C,
Huadu Mansion No. 838
Zhangyang Road Shanghai 200122
Tel: +86 21 5820 4486
Fax: +86 21 5820 4212
www.steinel.cn
info@steinel.net
Information
L 870 S

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para STEINEL PROFESSIONAL L 870 S

  • Página 1 DINOCOOP Kft Zhangyang Road Shanghai 200122 Information I-20121 Milano Radvány u. 24 Tel: +86 21 5820 4486 Tel.: +39/02/96457231 H-1118 Budapest Fax: +86 21 5820 4212 Fax: +39/02/96459295 Tel.: +36/1/3193064 L 870 S www.steinel.cn info@steinel.it Fax: +36/1/3193066 www.steinel.it info@steinel.net dinocoop@dinocoop.hu...
  • Página 2 Tipp! not dimm able dimmable (all dimmers) normal / Halogen min. 5 min. min. 5 min. 15 sec. – 30 min. Watt-o-matic Watt-o-matic 0 – 50 % Soft 10 % – 100 % 0 – 100 % - 2 - - 3 -...
  • Página 3 Sicherheitshinweise Installation/Wandmontage Funktionen Montageanleitung Der Montageort sollte mindestens 50 cm von einer Nachdem der Wandhalter montiert, der Netzanschluss ■ Vor allen Arbeiten am Gerät die Spannungszufuhr Sehr geehrter Kunde, anderen Leuchte entfernt sein, da Wärmestrahlung vorgenommen und die Sensor-Linse aufgesetzt ist, unterbrechen! zur Auslösung des Systems führen kann.
  • Página 4 Individuellen Dimmwert Reichweiten-Grundeinstellung Betriebsstörungen einstellen: - Taster gedrückt halten bis LED blinkt. Die Sensor-Linse ist in zwei Erfassungsbereiche auf- - Taster weiter gedrückt halten, der Dimmbereich wird geteilt. Mit der einen Hälfte wird eine Reichweite von Störung Ursache Abhilfe langsam von 0–50% durchlaufen. max.
  • Página 5: Installation Instructions

    Safety warnings Installation / Wall mounting Functions – Installation instructions The site of installation should be at least 50 cm Once you have installed the wall mount, connected the ■ Disconnect the power supply before attempting Dear Customer, away from another light because heat radiated from SensorLight to the power supply and fitted the sensor any work on the unit.
  • Página 6 Set dimming level of your choice: Basic reach setting Troubleshooting - Hold button down until LED flashes. - Keep button pressed, the system will slowly run The sensor lens is divided into two detection zones. through dimmer range from 0 – 50%. One half provides a max.
  • Página 7: Caractéristiques Techniques

    Consignes de sécurité Installation / montage mural Fonctions Instructions de montage Il faut monter l'appareil à une distance d'au moins 50 cm Après avoir monté le support mural, fait le branchement au ■ Avant toute intervention sur l'appareil, couper Cher client, de toute lampe dont la chaleur pourrait entraîner un secteur et mis la lentille du détecteur en place, vous pouvez l'alimentation électrique !
  • Página 8 Réglage individuel de la valeur Dysfonctionnements Réglage de base de la portée de l'intensité lumineuse: - Maintenir le poussoir appuyé, jusqu'à ce que la LED La lentille du détecteur est divisée en deux zones de détec- se mette à clignoter. tion.
  • Página 9 Veiligheidsvoorschriften Installatie / wandmontage Functies Montage / aansluiting De plaats van montage moet minimaal 50 cm van Nadat de wandhouder gemonteerd, de netaansluiting ■ Voordat u werkzaamheden aan het apparaat uitvoert Geachte klant, een lamp verwijderd zijn, omdat warmtestraling de uitgevoerd en de sensorlens geplaatst is, kan de altijd eerst de stroomtoevoer onderbreken! sensor kan activeren.
  • Página 10 Individuele dimwaarde Storingen Reikwijdte-basisinstelling instellen: - Toets ingedrukt houden tot de LED knippert. De sensorlens is in twee registratiebereiken verdeeld. - Toets verder ingedrukt houden, het dimbereik wordt Met de ene helft wordt een reikwijdte van max. 5 m, Storing Oorzaak Oplossing langzaam van 0–50% doorlopen.
  • Página 11: Istruzioni Per Il Montaggio

    Avvertenze sulla sicurezza Installazione / Montaggio a parete Funzioni Istruzioni per il montaggio Il luogo di montaggio deve essere lontano almeno Dopo aver montato il supporto per fissaggio a parete, effet- ■ Prima di effettuare qualsiasi lavoro sull'apparecchio Gentili Clienti, 50 cm da un'altra eventuale lampada, in quanto il calore tuato l'allacciamento alla rete ed applicato la lente del senso- staccate la corrente!
  • Página 12 Regolazione del valore dimmer individuale: Impostazione base raggio d'azione Disturbi di funzionamento - Tenete premuto il tasto fino a che il LED inizia a lampeggiare. La lente del sensore è suddivisa in due campi di rilevamento. - Continuate a tenere il tasto premuto, il campo dimmer Con una metà...
  • Página 13: Funciones

    Indicaciones de seguridad Instalación / montaje en la pared Funciones Instrucciones de montaje El lugar de montaje debe hallarse a una distancia míni- Una vez montado el soporte mural, efectuada la conexión a ■ ¡Antes de comenzar cualquier trabajo en el aparato, Apreciado cliente: ma de 50 cm de cualquiera lámpara debido a que la la red, y puesta la lente del sensor, la Lámpara Sensor se...
  • Página 14 Regulación del valor de graduación de luminosidad Fallos de funcionamiento Regulación básica del alcance individual: - Manténgase apretado el pulsador hasta que el LED La lente de sensor está dividida en dos campos de detec- parpadee. ción. Con una mitad se consigue un alcance máx. de 5 m y Fallo Causa Solución...
  • Página 15: Instruções De Montagem

    Considerações em matéria de segurança Instalação / Montagem na parede Funções Instruções de montagem O local de montagem deve encontrar-se a uma distân- Depois de montar o suporte de fixação à parede, estabelecer ■ Antes de executar qualquer trabalho no aparelho, Estimado cliente cia mínima de 50 cm de outro candeeiro, pois a radiação a ligação à...
  • Página 16 Ajustar o valor de obscurecimento Regulação básica do alcance Falhas de funcionamento individual: - Manter a tecla premida até o LED ficar intermitente. A lente sensórica está dividida em duas áreas de deteção. - Continuar a manter a tecla premida; o valor de obscureci- Com uma das metades obtém-se um alcance máx.
  • Página 17 Säkerhetsanvisningar Installation Funktioner Montageanvisning Monteringsplatsen skall vara minst 50 cm från en Efter det att montageplattan är monterad och ansluten, ■ Innan installation och montage påbörjas måste Bäste kund! annan belysning, eftersom värmestrålningen från nätbrytaren i läge ”Till” och sensorlinsen är på plats spänningen kopplas bort.
  • Página 18 Individuell inställning av dimmernivån. Driftstörningar Räckvidd- Grundinställning - Håll tryckknappen nedtryckt tills LED-lampan blinkar. Sensorlinsen är uppdelad för två olika bevakningsom- - Håll tryckknappen nedtryckt och ljusstyrkan börjar råden. Med den ena halvan uppnås en räckvidd av Störning Orsak Åtgärd reduceras från 0–50%.
  • Página 19 Sikkerhedsanvisninger Installation / vægmontering Funktioner Monteringsvejledning Sensorlampen bør have en afstand på mindst Når vægbeslaget er monteret, nettilslutningen foreta- ■ Afbryd strømtilførslen, inden der arbejdes på appa- Kære kunde 50 cm til andre lyskilder, da varmestrålingen kan get og sensorlinsen monteret, kan sensorlampen ratet! medføre, at systemet aktiveres.
  • Página 20 Indstilling af individuel dæmpningsværdi: Grundindstilling af rækkevidde Driftsforstyrrelser - Hold tasten nede, indtil LED'en blinker. - Hold fortsat tasten nede, dæmpningsområdet Sensorlinsen er opdelt i to registreringsområder. gennemløbes langsomt fra 0 – 50 %. Med den ene halvdel opnås en rækkevidde på maks. Fejl Årsag Afhjælpning...
  • Página 21 Turvaohjeet Asennus / asennus seinään Toiminta Asennusohje Valaisimen kiinnityspaikan tulisi olla vähintään Tunnistinvalaisin voidaan ottaa käyttöön, kun runko- ■ Katkaise virta, ennen kuin suoritat laitteelle mitään Arvoisa asiakas, 50 cm etäisyydellä toisesta valaisimesta, sillä läm- osa on kiinnitetty, verkkoliitäntä on suoritettu ja tunnis- toimenpiteitä! pösäteily voi johtaa valon kytkeytymiseen.
  • Página 22 Yksilöllisen himmennysarvon Toimintahäiriöt Toiminta-alueen perusasetus asettaminen: - Pidä painiketta painettuna, kunnes LED vilkkuu. Tunnistinlinssi on jaettu kahteen reagointialueeseen. - Pidä painiketta edelleenkin painettuna, jollon Toisella puoliskolla saadaan aikaan enint. 5 metrin Häiriö Häiriön poisto himmenninalueen arvot muuttuvat hitaasti toimintaetäisyys, toisella puoliskolla enintään 12 m ■...
  • Página 23 Sikkerhetsmerknader Installasjon / veggmontering Funksjoner Monteringsanvisning Lampen bør monteres minst 50 cm. fra en annen Etter at veggbraketten er montert, apparatet er koblet ■ Avbryt strømtilførselen før det foretas noen form for Kjære kunde. lampe, ettersom varmeutstråling kan føre til at sys- til strømnettet og sensorlinsen er satt på, kan sensor- arbeid på...
  • Página 24 Innstille Driftsfeil Rekkevidde-grunninnstilling individuell dimmeverdi : - Hold tasten trykket til LED'en blinker. Sensorlinsen er inndelt i to registreringsområder. Med - Fortsett å holde tasten trykket, verdiene for dimme- den ene halvparten oppnås en rekkevidde på maks. Feil Årsak Tiltak området vises fra 0–50%.
  • Página 25: Περιγραφή Συσκευής

    Αυτ σημαίνει: Υποδείξεις ασφάλειας Εγκατάσταση / Τοποθέτηση στον τοίχο Οδηγίες εγκατάστασης - Ο λαμπτήρας απενεργοποιείτε βασικά πάντα. - Η λειτουργία του αισθητήρα απενεργοποιείται. Το σημείο εγκατάστασης θα πρέπει να απέχει ■ Πριν απ την εκτέλεση κάθε εργασίας στη συσκευή - Η λειτουργία συνεχούς φωτισμού (αν είναι ενεργ ς) Αξι...
  • Página 26 Βασική ρύθμιση εμβέλειας Ατομική ρύθμιση ρεοστατικής τιμής: Διαταραχές λειτουργίας - Κρατήστε πατημένο το πλήκτρο μέχρι να Ο φακ ς του αισθητήρα είναι διαιρεμένος σε δύο περιο- αναβοσβήνει η φωτοδίοδος LED χές κάλυψης. Με το ένα ήμισυ καλύπτεται εμβέλεια - Κρατώντας πατημένο το πλήκρο, τα ρια μετρίασης έως...
  • Página 27 Güvenlik Bilgileri Tesisat/Duvar Montaj› Fonksiyonlar Montaj K›lavuzu Lamba taraf›ndan yay›lan ›s›n›n sistemin devreye Duvar tutma eleman› monte edildikten, elektrik ba¤lan- ■ Cihaz üzerinde yap›lacak her çal›flmadan önce geri- Say›n Müflterimiz, girmesine sebep olaca¤›ndan montaj yeri mevcut t›s› yap›ld›ktan ve sensör merce¤i tak›ld›ktan sonra sen- lim beslemesini kesin! bir lambadan en az 50 cm uzakta olmal›d›r.
  • Página 28 Kiflisel ›fl›k ayar›n› (dimmer) Eriflim Mesafesi Temel Ayar› ‹flletme Ar›zalar› ayarlama: - LED lambas› yan›p sönünceye kadar butona Sensör merce¤i iki kapsama alan›na bölünmüfltür. bas›n. Merce¤in bir yar›s› ile max. 5 metrelik bir mesafe ve Ar›za Sebebi Tamiri - Butonu bas›l› tutmaya devam edin, ›fl›k ayar aral›¤› di¤er yar›s›...
  • Página 29: Szerelési Utasítás

    Biztonsági előírások Bekötés / Felszerelés a falra Funkciók Szerelési utasítás A lámpát más fényforrásoktól legalább 50 cm-re Miután a falitartót felszerelte, a hálózati csatlakozást ■ A berendezésen végzett minden munka előtt gon- Igen tisztelt Ügyfelünk! kell felszerelni, mert azok hősugárzása téves jelzést bekötötte és felhelyezte a lencsét, üzembe helyezheti doskodjon a feszültségmentesítésről! okozhat.
  • Página 30 Egyéni fényerő-leszabályozás Hatótávolság-alapbeállítás Működési zavarok beállítása: - Tartsa nyomva a gombot, amíg a LED villogni Az érzékelő lencséje két érzékelési tartományra oszlik. nem kezd. Az egyik féllel max. 5 m, a másik féllel max. 12 m Üzemzavar Elhárítás - Tartsa továbbra is nyomva a gombot, a kapcsolási hatótávolság érhető...
  • Página 31 Bezpečnostní pokyny Instalace / montáž na stěnu Funkce Montážní návod Místo montáže by mělo být vzdáleno nejméně Po montáži nástěnného držáku, připojení k elektrické ■ Před zahájením jakýchkoli prací na přístroji přerušit Vážený zákazníku, 50 cm od jiného svítidla, poněvadž tepelné záření síti a nasazení...
  • Página 32 Individuální nastavení hodnoty tlumení: Základní nastavení dosahu Provozní poruchy - Stiskněte tlačítko a podržte je, dokud LED nezačne blikat. Čočka senzoru je rozdělena do dvou oblastí záchytu. - Podržte tlačítko nadále stisknuté, rozsah tlumení Pomocí jedné poloviny se dociluje dosahu max. 5 m, Porucha Příčina Náprava...
  • Página 33: Sk Návod Na Montáž

    Bezpečnostné pokyny Inštalácia / montáž na stenu Funkcie Návod na montáž Miesto montáže by malo byť vzdialené minimálne Po namontovaní nástenného držiaka, realizácii sieťové- ■ Pred všetkými prácami na prístroji prerušte prívod Vážený zákazník, 50 cm od iného svietidla, keďže tepelné žiarenie ho pripojenia a nasadení...
  • Página 34 Nastavenie individuálnej Prevádzkové poruchy Základné nastavenie dosahu hodnoty tlmenia: - Držte tlačidlo stlačené, kým LED nezačne blikať. Senzorová šošovka je rozdelená na dve snímacie - Držte tlačidlo ďalej stlačené, pomaly sa prechádza oblasti. S jednou polovicou sa docieľuje dosah max. Porucha Príčina Riešenie...
  • Página 35: Dane Techniczne

    Oznacza to, że: Zasady bezpieczeństwa Instalacja / montaż na ścianie Instrukcja montażu - Lampa z reguły zawsze się wyłącza. - Czujnik jest nieaktywny. ■ Przed przystąpieniem do jakiejkolwiek pracy przy Miejsce montażu powinno być oddalone o co najmniej Tłumaczenie instrukcji oryginalnej - Funkcja stałego świecenia (jeżeli jest aktywna) 50 cm od kolejnej lampy, ponieważ...
  • Página 36 Ustawianie indywidualnego Ustawianie podstawowego Usterki stopnia ściemnienia: zasięgu czujnika - Wcisnąć przycisk i przytrzymać, aż zacznie migać dioda świecąca Soczewka czujnika podzielona jest na dwa zasięgi wykry- Usterka Przyczyna Usuwanie - Nadal trzymać wciśnięty przycisk, lampa ściemniana wania. Przy pomocy jednej połowy uzyskuje się zasięg ■...
  • Página 37 Instrucøiuni de siguranøå Instalare / Montare pe perete Funcøii Instrucøiuni de montaj Locul de montare trebuie så fie la o distanøå de minim Dupå ce a fost montat suportul de perete, a fost realizatå ■ Înainte de efectuarea oricåror lucråri la nivelul dispoziti- Stimate client, 50 cm faøå...
  • Página 38 Reglarea individualå a intensitåøii luminoase Setarea de bazå a razei de acoperire Perturbåri în funcøionare (lumina de veghe): - Se apaså butonul pânå când LED-ul roμu lumineazå Lentila senzorului este împårøitå în douå zone de acøionare. intermitent. Cu una din jumåtåøi se atinge o razå de acoperire de max. Problema Cauza Remedierea...
  • Página 39 Varnostna navodila Inštalacija / montaža na zid Funkcije Navodila za montažo Mesto montaže mora biti od drugega vira svetlobe Potem ko je zidno držalo montirano, omrežni priključek ■ Pred vsemi deli na napravi prekinite dovajanje Spoštovani kupec, oddaljeno vsaj 50 cm, ker lahko toplotno sevanje izveden in leča senzorja nameščena, lahko svetilko s napetosti! privede do sprožitve sistema.
  • Página 40 Posamezna vrednost zatemnitve; Motnje pri delovanju Dosegi-osnovna nastavitev nastavitev: - Tipko držite pritisnjeno dokler ne začne utripati Leča senzorja je razdeljena na dve območji zaznavanja. Z eno polovice je zaobjet doseg maks. 5 m, z drugo Motnja Vzrok Pomoč - Tipko še naprej držite pritisnjeno, območje zatem- doseg maks.
  • Página 41: Hr Upute Za Montažu

    Sigurnosne upute Instalacija / zidna montaža Funkcije Upute za montažu Mjesto montaže trebalo bi biti udaljeno najmanje Kad je zidni držač montiran, proveden priključak na ■ Prije svih radova na uređaju prekinite naponsko Poštovani kupče, 50 cm od drugog svjetla, jer toplinsko zračenje mrežu i stavljena senzorska leća, možete uključiti napajanje! može dovesti do aktiviranja sustava.
  • Página 42 Podešavanje individualne vrijednosti Osnovno podešavanje dometa Smetnje u pogonu zatamnjivanja: - Tipku držite pritisnutu tako da LED-dioda počne Senzorska leća podijeljena je na dva područja detek- žmirkati. cije. Jednom polovicom postiže se domet od maks. Smetnja Uzrok Pomoć - Tipku dalje držite pritisnutu i polako se prolazi 5 m, a drugom domet od maks 12 m (kod visine mon- područje zatamnjivanja od 0 –...
  • Página 43 Ohutusjuhised Installatsioon / seinamontaaž Funktsioonid Montaažijuhend Montaažikoht peaks asuma teistest valgustitest Pärast seinahoidiku monteerimist, võrguühenduse teos- ■ Katkestage enne kõiki töid seadme kallal pingetoide! Väga austatud klient! vähemalt 50 cm kaugusel, sest soojuskiirgus võib tamist ja sensoriläätse pealepanimist saab sensorlambi ■...
  • Página 44 Individuaalse hämardusväärtuse seadistamine: Häired seadme töös Tööraadiuse põhiseadistus - Hoidke klahvi allavajutatult, kuni LED hakkab vilkuma. Sensori lääts on jaotatud kaheks tuvastuspiirkonnaks. - Hoidke klahvi edasi allavajutatult, hämardusvahemik Ühe poolega saavutatakse max 5 m tööraadius, teise- Rike Põhjus Kõrvaldamine 0-50% jookseb aeglaselt läbi. ga max 12 m tööraadius (montaažikõrgusel u 2 m).
  • Página 45 Saugos reikalavimai Įrengimas / montavimas prie sienos Funkcijos Montavimo instrukcija Montavimo vieta turėtų būti nutolusi nuo kito Sumontavę sieninį laikiklį, įjungę įrenginį į tinklą ir ■ Prieš pradėdami dirbti su prietaisu, atjunkite elekt- Gerb. Kliente, šviestuvo bent 50 cm, nes jo skleidžiama šiluma gali uždėję...
  • Página 46 „Budinčio režimo“ švietimo galios nustatymas: Veikimo sutrikimai Pagrindinis jautrumo - Laikykite mygtuką nuspaudę, kol mirksi LED zonos nustatymas - Toliau laikykite nuspaudę mygtuką – matysite šviesos galios nustatymo galimybes 0–50 %. Sensorinė linzė suskirstyta į dvi apimties sritis. Viena Sutrikimas Priežastis Pagalba - Kai pasieksite pageidaujamą...
  • Página 47 Instalēšana / Montēšana pie sienas Norādes drošībai Funkcijas Norādes montāžai Ierīce ir jāmontē vismaz 50 cm attālumā no kāda Pēc tam, kad sienas stiprinājums ir piestiprināts, ■ Pirms veikt jebkādus darbus ar ierīci, ir jāpārtrauc Cienītais klient, cita gaismekĮa, jo tā termiskais starojums var izraisīt sensorlampa ir pieslēgta elektrotīklam un sensoram ir strāvas padeve tai.
  • Página 48 Individuālā aptumšošanas lieluma ieregulēšana: Sniedzamības pamatieregulēšana Darbības traucējumi - Taustiņš jātur nospiests, līdz sāk mirgot diode - Taustiņš jātur nospiests, aptumšojuma apjoms Sensorlēca ir sadalīta divās uztveres zonās. Ar vienu lēnām iztek no 1 – 100%. daĮu tās sniedzamība ir max. 5m, bet ar otru - max. KĮūme Cēlonis KĮūmes novēršana...
  • Página 49 Указания по техбезопасности Установка / Монтаж к стене Эксплуатация Инструкция по монтажу Место, в котором производится монтаж, должно быть После выполнения работ по монтажу угольника, подключе- ■ Перед началом любых работ, проводимых на приборе, Уважаемый покупатель! удалено от другого светильника на расстояние, соста- нию...
  • Página 50: Сертификат Соответствия

    Регулировка индивидуального значения сумеречного Установка радиуса действия Нарушения работы включения: - Нажмите кнопку и держите ее нажатой до тех пор, Сенсорная линза поделена на две зоны обнаружения. пока не начнет мигать светодиод С помощью одной зоны достигается радиус действия в Нарушение...
  • Página 51: Технически Данни

    Функции Указания за безопасност Инсталация/Монтаж на стена Инструкция за монтаж Мястото на монтаж трябва да бъде избрано на раз- След като стойката за стена е монтирана, свързването Уважаеми клиенти, ■ Преди да предприемете каквито и да е работи по стояние поне 50 см от друга лампа, защото топлина- към...
  • Página 52 Настройка на индивидуална стойност на затъмнение: Настройка на обхвата Проблеми при експлоатация - Бутонът да се държи натиснат, докато LED започне да мига. Обективът на сензора е разделен на две части. С една- - Бутонът продължава да е натиснат, стойностите на та...
  • Página 53 安装说明 安全性提示 安装 / 墙面安装 功能 中 安装位置应与其他灯具保持至少 50 cm 的距离 尊敬的客户, ■ 5 / 12 m ■ 这表明: ■ 安装步骤: -VDE 0100, -ÖVE/ÖNORM E 8001-1, Ø 6 mm - SEV 1000) ■ 亮度设置 响应阈值 2000 Lux 设备说明 原理 2000 Lux 120°...
  • Página 54 设置自定义亮度数值: 有效距离基本设置 运行故障 0–50% 故障 原因 解决方法 12 m ■ ■ 12 m = 5 m = 12 m ■ ■ ■ ■ 长亮功能 ■ ■ ■ ■ ■ ■ 通过遮板进行自定义微调 感应器模式 ■ ■ 1) 打开灯: ■ ■ ■ ■ 2) 关闭灯:...

Este manual también es adecuado para:

642716643218