Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Enlaces rápidos

THOR 450

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para AWELCO THOR 450

  • Página 1 THOR 450...
  • Página 2 VI RINGRAZIAMO PER AVER ACQUISTATO QUESTO PRODOTTO THANK YOU FOR CHOOSING OUR PRODUCT...
  • Página 6 I - Manuale D’uso CARATTERISTICHE termine della carica, l’indicatore carica sposterà I prodotti di questa serie sono apparecchi adatti a caricare ed avviare progressivamente verso il minimo. Questo caricabatteria è dotato di batterie al piombo a liquido elettrolitico. Essi sono alimentati con una una protezione termica che entra in funzione quando gli avvolgimenti tensione monofase 230V a 50Hz.
  • Página 7: Safety Rules

    Gli avviamenti vanno eseguiti con batteria collegata nell’auto. Verificare che non sia intervenuto il termostato. Se questi controlli non risultano efficaci, contattare un tecnico In caso di cattivo funzionamento del caricabatteria, eseguire le specializzato. seguenti operazioni: MANUTENZIONE Controllare le connessioni alla batteria. Verificare che non sia staccata la spina di alimentazione o un Il caricabatterie non richiede manutenzione.
  • Página 8 capacity, it means between 260A and 310 Ampere. To help start a vehicle it is necessary to have a charger GENERAL RECOMMENDATION starter capable to deliver similar current values. Do never unload completely the battery (maximum 80%) to When you do the starting it is always necessary to leave lengthen its life.
  • Página 9 température maximale prévue, dans ce cas, l’aiguille de l’ampèremètre batterie connectée. se déplacera au minimum, en indiquant que la charge est interrompue; Il ne faut jamais inverser la polarité, si on a des doutes se Pour rétablir la condition de charge, pousserle bouton placé sur le rappeler que la borne positive est plus grosse et que la borne panneau et indiqué...
  • Página 10: Technische Eigenschaften

    können. Das heißt, falls das Batterieaufladegerät in einer Bei falschem Betrieb, nachfolgende Anweisungen ausführen : Tiefgarage oder in einem ähnlichen Bereich benutzt wird, Die Batterieverbindungen prüfen. muss es in einen angepassten Raum untergebracht werden. Nachprüfen, ob der Netzstecker ausgeschaltet ist oder sich Das Aufladen von nicht aufladbaren Batterien vermeiden.
  • Página 11: Caracteristicas Tecnicas

    Nachprüfen, ob der Netzstecker ausgeschaltet ist oder sich eines der Kabel gelöst hat. WARTUNG Nachprüfen, dass die Thermik eingeschaltet ist. Das Batterieladegerät verlangt keine spezielle Wartung. Für die Sollten diese Kontrollen nicht ausreichend sein, muss ein Techniker Reinigung ein feuchtes Tuch gebrauchen. konsultiert werden.
  • Página 12: Ru - Руководство По Эксплуатации

    puesta a bordo del vehiculo es de 88Ah, su corriente de arranque (en caso de que no fuera ya expresamente CONSEJOS GENERALES indicada) es comprendida entre 3 a 3.5 veces su capacidad No descargar nunca la bateria completamente (maximo hasta nominal, vale decir entre 260A y 310 Amperios.
  • Página 13: Общие Рекомендации

    удостоверьтесь, что максимальный пусковой ток Зарядка установленной аккумуляторной батареи: Соедините красный зажим положительный) с соответствует стартовому току батареи. положительным полюсом батареи. Например, если ток аккумуляторной батареи автомобиля Соедините черный зажим (- отрицательный) с шасси составляет 88 ампер-час, то ее стартовый ток (если не автомобиля, как...
  • Página 14 PL - Instrukcja obsługi Długość ładowania można w przybliżeniu określić przez podzielenie pojemności w amperach na godzinę ZASADY BEZPIECZEŃSTWA 1. D la bezpieczeństwa użytkownika, zalecamy przeczytać akumulatora przez prąd ładowania I2 . Na przykład dla poniższą instrukcję obsługi. akumulatora o pojemności 80Ah i I2 = 10A. Mamy : Przed użyciem urządzenia należy: 80/10 = 8 godzin ładowania.
  • Página 15 6. W przypadku, gdy konieczne jest przedłużenie kabli , 1. Przed użyciem prostownika jako starter dokonać szybkiego można przedłużyć kabel podstawowy za pomocą kabla ładowania przez kilka minut: ogranicz prąd rozruchowy i zużywaj mniej prądu z sieci zasilającej . o tym samym przekroju kabla pierwotnego. 7.
  • Página 16 στο άθροισμα των τάσεων της μπαταρίας). Για να σταματήσετε τη Το ρεύμα φόρτισης της μπαταρίας πρέπει να περιλαμβάνεται φόρτιση, αποσυνδέστε σύμφωνα με την επόμενη σειρά: το καλώδιο ανάμεσα στο 1/10 και το 1/5 της χωρητικότητάς της. τροφοδοσίας, τον αρνητικό ακροδέκτη, το θετικό ακροδέκτη. Σε...
  • Página 17 ‫ورﺷﺔ ﺻﯿﺎﻧﺔ ﻣﺆھﻠﺔ ﺣﯿﺚ ﯾﺘﻄﻠﺐ اﻷﻣﺮ اﺳﺘﺨﺪام أدوات ﺧﺎﺻﺔ ﻟﮭﺬا‬ ‫ة ﺑﺘﯿﺎر ﻣﺘﺮدد‬ ‫ﻣﺰود‬ ‫ھﺮﺗﺰ‬ ‫ﻓﻮﻟﺖ‬ .‫اﻟﻌﻤﻞ‬ ‫ﺟﺒﺔ‬ ‫اﻟﺸﺎﺣﻦ ﻣﺰود ﺑﺎﻟﻜﺎﺑﻼت اﻟﺮﺋﯿﺴﯿﺔ وﺑﻤﻼزم أو ﻣﺸﺎﺑﻚ اﻟﺸﺤﻦ اﻟﻤﻮ‬ ‫اﻟﺸﺎﺣﻦ‬ ‫ﺣﻮل ﻣﻌﺰزات‬ ‫ﻣﻌﻠﻮﻣﺎت ﻋﺎﻣﺔ‬ .(‫)ﺑﺎﻟﻠﻮن اﻷﺣﻤﺮ( واﻟﺴﺎﻟﺒﺔ )ﺑﺎﻟﻠﻮن اﻷﺳﻮد‬ ‫ﺑﺎدئ اﻟﺷﺎﺣن ھو آﻟﺔ ﻗﺎدرة ﻋﻠﻰ ﺗوﺻﯾل ﺗﯾﺎر ﻋﺎﻟﻲ ﻟﻔﺗرة ﻗﺻﯾرة. ﻟذﻟك ﻻ‬ ‫ﯾﻘﻞ...
  • Página 18 THOR 450...
  • Página 19 Desc Code Pinza Rossa / Red Clamp / Rote Klemmplatte / Bridge Rouge M611150SP Abrazadera Roja / Красный зажим / κόκκινη τσιμπίδα / czerwony zacisk Pannello / Panel / Tafel / Panneau Panel / Панель / πάνελ / Płyta główna S01391SP S03757SP Mantello Anteriore / Front Mantle / Vorderer Umhangl / Manteau Avant...
  • Página 24 GB- EU DECLARATION OF CONFORMITY This declaration of conformity is issued under the sole responsibility of the manufacturer. • Product model / Unique identification of the EEE (Electrical and electronic equipment) • Name and address of the manufacturer • Object of the declaration •...
  • Página 25 • Dodatne informacije THOR 450 / 75210 2. AWELCO Inc. Production S.p.A. - 83040 - Conza d. C. - Italy - email: info@awelco.com - phone: +39 0827 363601 - fax: +39 0827 36940 RoHS II 2011/65/EU Restriction of Hazardous Substances Directive 4.

Este manual también es adecuado para:

2346