Página 3
® To be a parent is not always a walk in the park, to be honest, it can be quite demanding. Our goal is to help you to live the life you want to live as a family. To have an active mobile lifestyle, but also be able to spend lazy days at home.
Página 4
IMPORTANT! READ CAREFULLY AND KEEP FOR FUTURE REFERENCE. VIKTIGT! LÄS NOGA OCH SPARA FÖR FRAMTIDA BRUK. VIKTIG! LES NØYE OG OPPBEVAR FOR FREMTIDIG BRUK. VIGTIGT! LÆS OMHYGGELIGT OG GEM TIL SENERE BRUG. TÄRKEÄÄ! LUE HUOLELLISESTI JA SÄILYTÄ VASTAISEN VARALLE. MIKILVÆGT! LESIST VANDLEGA OG GEYMIST Á...
Página 5
WICHTIG! BITTE SORGFÄLTIG LESEN UND FÜR SPÄTERES NACHLESEN UNBEDINGT AUFBEWAHREN. BELANGRIJK! LEES DEZE HANDLE- IDING ZORGVULDIG EN BWAAR HEM VOOR LATER GEBRUIK. IMPORTANT! À LIRE ATTENTIVEMENT ET À CONSERVER POUR RÉFÉRENCE ULTÉRIEURE. IMPORTANTE! LÉELO DETALLADAMENTE Y CONSÉRVALO PARA PODERLO CONSULTAR MÁS ADELANTE.
Página 6
IMPORTANTE! LEGGERE ATTENTA- MENTE E CONSERVARE PER FUTURO RIFERIMENTO. DŮLEŽITÉ – Před použitím si přečtěte pozorně návod a uschovejte pro pozdější nahlédnutí. WAŻNE! PROSIMY PRZECZYTAĆ UWAŻNIE I ZACHOWAĆ INSTRUKCJĘ, ABY MÓC Z NIEJ KORZYSTAĆ W PRZYSZŁOŚCI.
English Svenska Dansk Norsk Soumalainen Íslenska Deutsch Nederlands Francais Español Italiano Čeština Polskie...
Página 8
® SleepCarrier ® volume 2 SleepCarrier® is a smarter babynest that makes it easy for your baby to tag along in your everyday life. Thousands of babies have safely slept in the SleepCarrier® since the original launch 2014. 4 functions in 1...
How to use the SleepCarrier® as a carrier: Follow the steps below. For pictures see the last page of this user manual. 1. Locate and open the zipper on the side. 2. Pull out the sling from the opened zipper.
• Only use spare parts supplied or approved top of the existing mattress. by Najell AB. • The SleepCarrier® is intended for a child • Be aware of the risks with open fire and from 0 months age. other sources of direct heat such as •...
Página 11
• Do not leave flexible carrying handles • Use the SleepCarrier® only when inside the carry cot. walking, sitting or standing. • Do not use the SleepCarrier® as a car • Do not leave your child unattended in seat. the sleepcarrier.
Página 12
® SleepCarrier ® volume 2 SleepCarrier är ett smartare babynest som gör att ditt barn lätt kan följa med i din vardag. Tusentals barn har sovit säkert i SleepCarrier® sen lanseringen 2014. 4 funktioner i 1 Babynest Mjuklift Bärsele Lekmatta...
Hur du använder SleepCarrier® med sele: Följ nedan steg, för bilder, se sista sidan i manualen. 1. Lokalisera blixtlåsen på sidan. 2. Dra ut tygstycket från den öppnade blixtlåsen. 3. Placera tygstycket bakom din rygg och upp på den vänstra axel.
Página 14
• Lämna aldrig ett barn som kan krypa eller • Kontroller att alla spännen sitter fast rulla runt obevakade. ordentligt innan du använder SleepCarrier®. • Använd SleepCarrier® på en plan yta med säkert avstånd från nivåskillnader såsom sängkanter eller liknande. SleepCarrier - Användarmanual - Svenska...
Página 15
• Var försiktig när du böjer dig ner eller framåt. eller trycka sig upp på knä och händer. Maximum vikt på barnet: 9 kg. • Använd inte SleepCarrier® då du utövar sport. • Använd inte liften om delar är trasiga • SleepCarrier® får bara användas av eller saknas.
Página 16
® SleepCarrier ® volume 2 SleepCarrier er en smartere babynest, der gør det nemt for din baby at følge med i din hverdag. Flere tusind børn har sovet sikkert i SleepCarrier® siden den blev lanceret i 2014. 4 funktioner i 1...
Hvordan man anvender SleepCarrier® med sele: Følg trinene nedenfor, for billeder kan ses på siden i slutningen af denne brugsanvisning. 1. Lokaliser lynlåsen på siden. 2. Når lynlåsen er åbnet trækkes tøjstykket ud og. 3. Placeres på ryggen og over venstre skulder.
Página 18
• Vær opmærksom, så barnets hoved ikke er Almene Instruktioner placeret lavere end kroppen. • SleepCarrier® har en madras i bunden, brug • Anvend kun denne produkt på en fast, ikke en ekstra madras ovenpå eksisterende horisontal niveau med tør overflade.
Página 19
• Vær forsigtig, når du bukker eller læner sig frem eller sidelæns. sig op på hænder eller knæ. Barnets maksimale vægt må ikke overskride • SleepCarrier® er ikke egnet til brug under sportsaktiviteter. 9 kg. • SleepCarrier® må kun benyttes af •...
Página 20
® SleepCarrier ® volume 2 SleepCarrier er et smartere babynest som gjør det enkelt for deg å ha med babyen i din hverdag. Tusener av babyer har sovet trygt i en SleepCarrier® siden lanseringen i 2014. 4 funksjoner i 1 Babynest Myk bærebag...
Hvordan bruke SleepCarrier® som bæresele Følg trinnene nedenfor, se siste side i bruksanvisningen for å se bilder. 1. Finn og åpne glidelåsen på siden. 2. Dra ut selen fra den åpnede glidelåsen. 3. Plasser selen tvers over ryggen og opp på din venstre skulder.
Página 22
• SleepCarrier® kan brukes helt fra fødselen • Vær oppmerksom på faren ved åpen ild og andre kilder med direkte varme, som • Tiltenkt maksvekt for SleepCarrier® er 9 kg. radiatorer, gassflammer o.l. i direkte kontakt • Følg med på barnet når du bruker med SleepCarrier®.
Página 23
• SleepCarrier® er ikke egnet for bruk opp på hender og knær. Maksvekt for under sportsaktiviteter. barnet er: 9 kg.
Página 24
® SleepCarrier ® volume 2 SleepCarrier on fiksu babynest, jonka avul- la vauvan ottaminen jokapäiväisiin askarei- siin mukaan on helpompaa. Tuhannet vauvat ovat nukkuneet turval- lisesti SleepCarrier®-vauvapesässä sen alkuperäisestä julkaisuvuodesta 2014 alkaen. 4 toimintoa yhdessä Vauvapesä Kantokassi Kantoväline Leikkimatto...
• Älä nosta SleepCarrieria® silloin, kun lapsi makaa laajennetuilla lyhyillä sivuilla. Peseminen • Kuivaa vaakatasossa. • Poista tasapainottava pohjalevy ennen pesua. • Pestävä erillään. Kaikki kankaat on testattu haitallisten aineiden varalta. SleepCarrier - Käyttöohje - Soumalainen...
Página 26
• SleepCarrierin® pohjassa on patja. Älä käytä vaakasuoralla alustalla ja kuivalla pinnalla. ylimääräistä patjaa olemassa olevan patjan päällä. • Käytä ainoastaan Najell AB:n toimittamia tai hyväksymiä varaosia. • SleepCarrier® on tarkoitettu lapsille 0 kuukauden iästä alkaen. • Tiedosta avotulen ja muiden merkittävien •...
Página 27
• Käytä tätä kantoreppua vain kävellessä, • Älä jätä joustavia kantohihnoja kanto- istuessa tai seisoessa. kassin sisään. • Älä käytä tätä SleepCarrier® autossa lastenistuimena. • Älä käytä tätä kantokoppaa jalustan kanssa. • Älä pue lastasi liian lämpimästi.
Página 28
2 SleepCarrier® er snjallara unbarnahreiður sem auðveldar þér að hafa barnið þitt með þér í amstur dagsins. Þúsundir barna hafa sofið örugglega i SleepCarrier® síðan hann kom fyrst á markaðinn árið 2014. 4 notkunar möguleikar í 1 Ungbarnahreiður Burðarrúm Burðarpoki...
Hvernig nota á SleepCarrier® til að bera barnið Fylgdu skrefunum fyrir neðan, til að sjá myndir, skoðaðu síðustu blaðsíðuna í handbókinni. 1. Finndu og opnaðu rennilásinni á löngu hliðinni. 2. Dragðu út burðarólina úr vasanum. 3. Legðu burðarólina þvert yfir bakið og ofaná vinstri öxlina.
Página 30
á dýnuna sem er • Notið aðeins aukahluti frá eða samþykkta til staðar. af Najell AB. • SleepCarrier® er ætlaður fyrir börn frá 0 mánaða aldri • Verið meðvituð um hættu við opinn eld og aðra uppsprettu hita, einsog ofna eða gas •...
Página 31
• SleepCarrier er ekki ætlaður til • Notið ekki ef einhver hluti burðarrúm- notkunar í íþróttaæfingar. sins er brotinn, rifinn eða týndur. • SleepCarrier á alltaf að vera notaður aðeins af fullorðnum. • Skiljið ekki handföngin eftir inni í • Notaðu aðeins SleepCarrier þegar þú...
Página 32
Der SleepCarrier ist ein intelligentes Babynest, das es Ihrem Baby leicht macht mitgenommen zu werden und ein Teil Ihres Alltags zu sein. Tausende von Babys haben bereits sicher in dem SleepCarrier geschlafen, seit der Markteinführung im Jahr 2014. 4 Funktionen in 1 Babynest Babytragetasche...
Anwendung des SleepCarrier® als eine Trage Folgen Sie den aufgeführten Schritten, Bilder finden Sie auf der letzten Seite dieser Bedienungsanleitung. 1. Den Reißverschluss an der Seite öffnen. 2. Ziehen Sie den Tragegurt aus dem geöffneten Reißverschluss heraus. 3. Bringen Sie den Tragegurt über dem Rücken und auf der Oberseite der linken Schulter an.
• Lassen Sie die Kinder niemals unbeaufsichtigt, • Überprüfen Sie vor der Verwendung des SleepCarrier®, ob alle Schnallen sicher befestigt die krabbeln oder rollen können. sind. • Der SleepCarrier® ist für ein Kind ab 0 Monaten bestimmt. 34 SleepCarrier - Gebrauchsanleitungl - Deutsch...
Página 35
• Passen Sie auf, wenn Sie sich vorwärts aufsetzen kann. Maximales Gewicht oder seitwärts beugen oder neigen. des Kindes: 9 kg. • Die SleepCarrier® ist nicht für • Nur auf einem festen, waagerechten, Sportaktivitäten geeignet. trockenem Untergrund verwenden. • Die SleepCarrier® darf nur von •...
Página 36
® SleepCarrier ® volume 2 SleepCarrier is het slimme babynestje die het voor uw baby gemakkelijk maakt om altijd en overal met u mee te gaan. Al duizenden baby’s hebben veilig geslapen in de SleepCarrier® sinds de lancering in 2014.
Hoe kunt u de SleepCarrier® als een reiswieg gebruiken: Volg de onderstaande stappen, de foto’s ziet u op de laatste pagina van deze gebruikers- handleiding. 1. Open de rits aan de zijkant. 2. Haal de riem uit de geopende rits.
• Gebruik alleen onderdelen geleverd of • De SleepCarrier® is voorzien van een matras goedgekeurd door Najell AB. in de bodem, gebruik geen extra matras hier • Let op de risico’s met open vuur en andere bovenop.
• Pas op als je voorover of opzij buigt of kind dat niet zonder hulp kan zitten, leunt. om kunnen rollen en zichzelf niet op • Deze SleepCarrier® is niet geschikt handen en voeten kunnen duwen. voor gebruik tijdens het sporten. Maximaal gewicht van het kindje: 9 kg.
Página 40
® SleepCarrier ® volume 2 Le SleepCarrier® est un couffin qui permet à votre bébé de participer à votre vie quotidienne. Des milliers de bébés ont dormi en toute sécurité dans le SleepCarrier® depuis sa mise en marché initiale en 2014.
Comment utiliser le SleepCarrier® comme porte-bébé: Suivre les étapes suivantes. Pour des images, consulter la dernière page de ce manuel d’utilisation. 1. Localiser et ouvrir la fermeture à glissière sur le côté. 2. Sortir le harnais par la fermeture à glissière ouverte.
• Utiliser uniquement des pièces de rechange par-dessus le matelas existant. fournies ou approuvées par Najell AB. • Le SleepCarrier® est destiné à un enfant à partir de la naissance. • Soyez conscient des risques avec feu ouvert et d’autres sources de chaleur tels que les •...
• Cet article convient pour un enfant qui penchez vers l’avant ou sur les côtés. ne sait pas s’asseoir seul, se rouler ou • Ce SleepCarrier® ne doit pas être se soulever à l’aide de leurs mains et utilisé pendant la pratique d’activités genoux.
Página 44
® SleepCarrier ® volume 2 Sleepcarrier® è il babynest intelligente che ti permette di trasportare il tuo bebè ovunque in tutta facilità. Miles de bebés han dormido de manera segura en el portabebés SleepCarrier® desde su lanzamiento original en 2014.
Cómo utilizar la alfombra de juego SleepCarrier® como portabebés Siga los pasos que se indican a continuación. Si quiere ver imágenes, consulte la última página de este Manual de uso. 1. Busque y abra la cremallera en el lateral. 2. Extraiga la eslinga de la cremallera abierta.
• Asegúrese de que el bebé tenga suficiente o volcar. espacio para respirar en el SleepCarrier®. • Deje de usar el SleepCarrier® si faltan piezas o • Antes de utilizar el SleepCarrier®, compruebe si está dañado. que todas las hebillas estén bien apretadas.
• No utilizar si falta cualquier parte o • Este SleepCarrier® solo debe ser usado por adultos. está rota o está desgarrada. • Use este SleepCarrier® solo al caminar • No deje asas de transporte flexibles o al estar parado o sentado. dentro del capazo.
Página 48
® SleepCarrier ® volume 2 Sleepcarrier® è il babynest intelligente che ti permette di trasportare il tuo bebè ovunque in tutta facilità. Migliaia di bambini hanno dormito in sicurezza nello SleepCarrier® dal momen- to del suo debutto nel 2014. 4 funzioni in 1...
Come utilizzare SleepCarrier® come Carrier: Segui le indicazioni riportate qui sotto, per le immagini consulta l’ultima pagina del manuale. 1. Individua la cerniera nel lato e aprila. 2. Estrai la fascia a tracolla dalla tasca. 3. Indossa la fascia a tracolla passandola dalla schiena alla spalla sinistra.
• Utilizzare esclusivamente ricambi forniti o spessori. approvati da Najell AB. • SleepCarrier® è adatto per neonati dai 0 mesi. • Tenere il prodotto lontano da fonti di calore • Lo SleepCarrier® supporta un peso massimo dirette es. fornelli, radiatori elettrici, caminetti di 9 kg.
Página 51
è seduti • Non lasciare il bambino incustodito o in piedi. nello SleepCarrier®. • È vietato utilizzare lo SleepCarrier® • Non appoggiare lo SleepCarrier® in come seggiolino per l’auto. un supporto instabile. • Evitare di vestire il bambino con indumenti troppo pesanti.
Página 52
® volume 2 ® SleepCarrier 는 일상생활 속에서 아이를 편하게 운 반할 수 있는 스마트한 보금자리 입니다. ® 2014년에 SleepCarrier 가 최초로 출시된 이래, 수천명의 아기들이 안전한 잠자리에서 잠들고 있 습니다. 4개의 기능을 하나로 베이비네스트 아기 침대 베이비 캐리어 놀이용 매트...
Página 53
덮이지 않도록 예방조치를 펴놓은 채로 아기가 누워있을 때 ® 취하십시오. SleepCarrier 를 들어 올리지 마십시오. • 건식 패드. • 세탁 전에 무게 중심 안정용 보드를 제거하십시오. • 단독 세탁하십시오. 모든 패브릭은 유해 성분 평가를 통과했습니다(유해성분 없음). SleepCarrier - 사용자 매뉴얼 -...
Página 54
• 세탁 중일 때만 제외하고 바닥의 안정판을 항 상 사용하십시오. • 캐리어로 사용할 때는 아기가 떨어지는 것을 예방하도록 스트랩을 체결하고 조정하십시오. • 동시에 두 명 이상의 아기를 SleepCarrier ® 에 • 캐리어로 사용할 때는 SleepCarrier ® 를 두지 마십시오. 성인의 몸 앞쪽으로만 두고 사용하십시오.
Página 55
• SleepCarrier 는 성인만 착용해야 합니다. 두지 마십시오. ® • SleepCarrier 를 걷거나 앉거나 서있을 때만 • 아기를 SleepCarrier 내부에 고정하지 않은 채 사용하십시오. 로 두지 마십시오. ® • SleepCarrier 를 카시트로 사용하지 마십시 • 이 제품을 절대로 스탠드로 사용하지 마십시...
Página 56
® SleepCarrier ® volume 2 SleepCarrier® je důmyslné dětské hnízdo, které usnadňuje váš každodenní pohyb s miminkem. Od původního uvedení v roce 2014 spali v SleepCarrier® tisíce dětí. 4 Funkce v 1 Dětské Hnízdo Přenosná Dětská Dětský Nosič Podložka na Postýlka...
• SleepCarrier® nezvedejte, když dítě leží na SleepCarrier® s roztaženými krátkými konci. Mytí • Nechte vyschnout vodorovně. • Před praním vyjměte stabilizační panel. • Perte samostatně. Všechny textilie byly testovány a neobsahují škodlivé látky. SleepCarrier - Uživatelská příručka - Čeština...
Nepoužívejte dodatečný matrace • Uvědomte si riziko otevřeného ohně a položený na existující matraci. dalších zdrojů přímého tepla jako jsou • SleepCarrier® je určen pro dítě od 0 radiátory, plynové hořáky apod. při přímém měsíců. kontaktu s výrobkem. • Maximální hmotnost dítěte, pro které je •...
Página 59
• Při ohýbání nebo naklánění dopředu a neví se vytisknout nahoru pomocí nebo do stran buďte opatrní. rukou a kolen. Maximální hmotnost • SleepCarrier® není vhodný pro použití dítěte: 9 kg. při sportovních aktivitách. • Nepoužívejte, jestliže je některá z částí...
Página 60
SleepCarrier® to bardziej inteligentny babynest który sprawia że twoje dziecko może łatwiej towarzyszyć Ci w codzien- nym życiu. Od momentu pojawienia się SleepCarrier® w 2014 roku spało w nim już tysiące dzieci. 4 funkcje w 1 Gniazdko dla Gondola dla Nosidełko...
Oto jak używać SleepCarrier® jako nosidełka: Postępuj zgodnie z poniższymi krokami, zdjęcia znajdują się na ostatniej stronie instrukcji obsługi. 1. Rozepnij umieszczony z boku zamek błyskawiczny. 2. Po rozpięciu zamka wyciągnij rzemyk. 3. Przewieś rzemyk przez plecy i lewe ramię.
Página 62
• Głowa dziecka w nosidełku nigdy nie powinna powierzchni. znajdować się poniżej poziomu jego ciała. • Używaj tylko części zamiennych • W dolnej części SleepCarrier® znajduje się dostarczonych lub zatwierdzonych przez materac. Prosimy o niekorzystanie z dodat- Najell AB. kowych materacy.
Página 63
• Nie dopuszczać do zabawy dzieci w • Pamiętać, aby pochylając się zginać się pobliżu gondoli bez opieki. w kolanach a NIE w pasie. Najell SleepCarrier® spełnia wymogi bezpiec- zeństwa wymagania normy europejskiej EN 1466:2014 SleepCarrier - Instrukcja obsługi - Polskie...
Página 65
How to use the SleepCarrier® as a carrier...
Página 68
Najell AB | Ideon Science Park, Scheelevägen 15, 223 70 Lund, Sweden www.najell.com | info@najell.com All rights reserved. Najell AB, 2019...