Publicidad

Idiomas disponibles
  • MX

Idiomas disponibles

  • MEXICANO, página 21

Enlaces rápidos

ST-8141
BELANGRIJKE VEILIGHEIDSINSTRUCTIES
Als u uw strijkijzer gebruikt, moet u basis veiligheidsvoorzorgen nemen,
waaronder de volgende:
LEES ALLE INSTRUCTIES VÓÓR GEBRUIK
1. Gebruik het strijkijzer enkel voor het voorziene doel.
2. Om te beschermen tegen risico op elektrische schok, dompel het ijzer niet
onder in water of andere vloeistoffen.
3. Het ijzer moet altijd op 'Af' staan vooraleer u de stekker insteekt of uittrekt.
Trek nooit aan het snoer om de stekker uit te trekken; in plaats daarvan neemt
u de stekker vast en trek hem zo uit.
4. Laat het snoer niet in contact komen met warme oppervlakken. Laat het ijzer
volledig afkoelen vóór u het wegzet. Draai het snoer losjes rond het ijzer als u
het ijzer wegzet.
5. Trek altijd de stekker uit het elektrische stopcontact als u het toestel vult met
water of het leegmaakt of als het niet gebruikt wordt.
6. Bedien het ijzer niet met een beschadigd snoer of als het toestel gevallen of
beschadigd is. Om risico op elektrische schok te vermijden, haal het ijzer niet
uit elkaar. Breng het naar een bekwame hersteller ter nazicht en herstelling.
Onjuiste herinstallering kan elektrische schok veroorzaken als het ijzer
gebruikt wordt.
7. Streng toezicht is nodig als een apparaat gebruikt wordt bij in de buurt van
kinderen. Laat het ijzer niet onbewaakt achter als het aangesloten is op de
strijkplank staat.
8. Er kunnen brandwonden ontstaan door hete metalen onderdelen, heet water
of stoom aan te raken. Wees voorzichtig wanneer u een stoomstrijkijzer
omdraait – er kan heet water in het reservoir zitten.
9. Als de defectenindicator aangaat, werkt het strijkijzer niet normaal. Trek het uit
het stopcontact en laat het strijkijzer herstellen door bekwame herstellers.
SPECIALE INSTRUCTIES
1. Om kortsluiting in het circuit te vermijden, bedien het niet samen met een
andere hoge spanningstoestel op hetzelfde circuit.
1

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Tristar ST-8141

  • Página 1 Laat het ijzer niet onbewaakt achter als het aangesloten is op de strijkplank staat. 8. Er kunnen brandwonden ontstaan door hete metalen onderdelen, heet water ST-8141 of stoom aan te raken. Wees voorzichtig wanneer u een stoomstrijkijzer omdraait – er kan heet water in het reservoir zitten.
  • Página 2: Beschrijving Van Het Toestel

    2. Als een verlengsnoer absoluut noodzakelijk is, kan een snoer van 10-ampère (11). Maximum vulniveau gebruikt worden. Snoeren met een lagere stroomsterkte kunnen oververhit (13). Waterbeker raken. Leg het snoer zodanig dat men er niet kan aan trekken of over struikelen.
  • Página 3: Strijken Met Stoom

    (6)af en toe aan; dit duidt aan dat de gekozen temperatuur behouden blijft. Als u TYPE THERMOSTAAT KLEDINGSETIKET de thermostaattemperatuur verlaagt nadat u gestreken hebt op een hoge STOF REGELING temperatuur, beginnen strijken licht · synthetisch plaattemperatuurbediening terug aangaat. lage temperatuur ··...
  • Página 4 een dichte spray) of snel (voor een zachte spray) [Fig. 6]. bereikt. Waarschuwing: voor delicate stoffen raden we aan de stof op voorhand te Strijk nooit zones met sporen van zweet of andere plekken: de hitte van de plaat bevochtigen met de sprayfunctie (4) of een vochtige doek te leggen tussen het fixeert de plekken op de stof, zodat ze onverwijderbaar worden.
  • Página 5: Consignes Importantes De Securite

    CONSIGNES IMPORTANTES DE SECURITE Lorsque vous utilisez votre fer à repasser, des mesures de sécurité de base doivent toujours être respectées, y compris les suivantes : Contrôlez d’abord que la tension de votre réseau correspond avec celle de votre appareil indique sur la plaque technique. LISEZ TOUTES LES INSTRUCTIONS AVANT L’UTILISATION 1.
  • Página 6 repasser par un technicien qualifié. DESCRIPTION DE L’APPAREIL INSTRUCTIONS SPECIALES (1). Buse de pulvérisation (2). Réservoir de remplissage 1. Pour éviter une surcharge du circuit, ne faites pas fonctionner un autre (3). Réglage de la vapeur (4). Touche de pulvérisation d’eau appareil à...
  • Página 7 Lors de la première utilisation de l’appareil, vous pouvez remarquer une légère par « MAX » sur le réservoir [Fig. 2]. émission de fumée et entendre quelques sons générés par les matières plastiques se dilatant. Ceci est tout à fait normal et s’arrête après un court instant. Sélection de la température Nous recommandons également de passer le fer sur un tissu ordinaire avant de - Placez le fer en position verticale.
  • Página 8 En appuyant sur la touche de pulvérisation vapeur par intermittence, vous Déconnectez la prise mâle du fer de la prise femelle. pouvez également repasser verticalement (rideaux, vêtements suspendus, etc.) - Videz le réservoir en tenant le fer à l’envers et en le secouant doucement. - Laissez le fer à...
  • Página 9: Wichtige Sicherheitsanweisungen

    WICHTIGE SICHERHEITSANWEISUNGEN Wenn Sie Ihr Bügeleisen benutzen, sollten grundlegende Sicherheits-Vorkehrungen befolgt werden, einschließlich der Folgenden: LESEN SIE ALLE ANWEISUNGEN VOR DEM EINSATZ 1. Benutzen Sie das Bügeleisen nur für den vorgesehenen Zweck. 2. Um sich vor einem elektrischen Schlag zu schützen, tauchen Sie das Bügeleisen nicht in Wasser oder andere Flüssigkeiten.
  • Página 10 B E S C H R E I B U N G D E S G E R Ä T S SPEZIELLE ANWEISUNGEN (1). Sprühtaste (2). Einfüllbox 1. Zum Vermeiden einer Stromkreisüberlastung, betreiben Sie keine anderen (3). Dampfauswahl (4). Sprühtaste Geräte mit hoher Stromaufnahme am gleichen Stromkreis.
  • Página 11 auf. Wir empfehlen das Bügeln eines gewöhnlichen Tuchs, bevor Sie das [Abb. 2]. Bügeleisen zum ersten Mal einsetzen. Vorwählen der Temperatur - Stellen Sie das Bügeleisen in eine senkrechte Position. VORBEREITUNGEN - Stecken Sie den Netzstecker in die Steckdose. Behandeln Sie die zu bügelnde Wäsche entsprechend den internationalen - Stellen Sie den Thermostat-Drehknopf (10) entsprechend dem internationalen Symbolen auf dem Kleidungs-Etikett oder, falls das fehlt, entsprechend der Art Symbol auf dem Stoff-Etikett ein [Abb.
  • Página 12 hartnäckigen Falten glätten kann. Warten Sie einige Sekunden vor dem erneuten AUFBEWAHRUNG DES BÜGELEISENS Drücken der Dampfstoß-Taste [Abb. 4]. - Zum Beenden des Bügelns stellen Sie den Dampf-Vorwahlknopf in die “0” Durch Drücken der Dampfstoß-Taste in Intervallen können Sie auch senkrecht Stellung.
  • Página 13 Je mehr Kleidung die Waschmaschine gefüllt wird, umso mehr Kleidungsstücke kommen mit Falten heraus. Das passiert auch, wenn die Schleuderdrehzahl zu hoch ist. Viele Stoffe sind einfacher zu Bügeln, wenn sie nicht völlig trocken sind. Zum Beispiel, Seide sollte immer mit Dampf gebügelt werden.
  • Página 14: Important Safety Instructions

    IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS arrange the cord so that it cannot be pulled or tripped over. When using your flatiron, basic safety precautions should always be followed, SAVE THESE INSTRUCTIONS including the following: More specifically: READ ALL INSTRUCTIONS BEFORE USING DO NOT let children or untrained persons use the appliance without 1.
  • Página 15 LABEL TYPE REGULATION · synthetic low temperature ·· silk - wool medium temperature ··· Cotton - linen high temperature Fabric not to be ironed Start ironing the garments requiring a low temperature. This reduces the waiting times (the iron takes less time to heat up than to cool down) and eliminates the risk of scorching the fabric.
  • Página 16: Dry Ironing

    The quantity of steam is regulated by the steam selector (3). Any deposits, starch residue or size left on the plate can be removed using a - Move the steam selector to a position between minimum and maximum damp cloth or an unabrasive liquid detergent. depending on the quantity of steam required and the temperature selected Avoid scratching the plate with steel wool or metallic objects.
  • Página 17: Importanti Norme Di Sicurezza

    For example, silk should always be ironed damp. IMPORTANTI NORME DI SICUREZZA Quando di utilizza il ferro da stiro è necessario seguire sempre alcune misure di sicurezza precauzionali, incluse le seguenti: LEGGERE TUTTE LE ISTRUZIONI PRIMA DELL’UTILIZZO 1. Utilizzare il ferro da stiro solo per l’uso per cui è stato realizzato. 2.
  • Página 18: Descrizione Del Prodotto

    2. Se si deve necessariamente fare uso di una prolunga, utilizzare un cavo da 10 ampere. Cavi con amperaggio inferiore possono surriscaldarsi. Posizionare il cavo in modo che non sia di intralcio. CONSERVARE LE PRESENTI ISTRUZIONI Più specificamente: NON far usare il ferro a bambini o a persone inesperte senza supervisione. MAI immergere il ferro, il cavo o la presa in qualsiasi liquido.
  • Página 19: Stiratura A Vapore

    La quantità di vapore è regolata dal selettore del vapore (3). ·· seta - lana - Impostare il selettore del vapore in posizione intermedia tra il valore massimo e temperatura media minimo in base alla quantità di vapore desiderato e alla temperatura ···...
  • Página 20: Consigli Per Una Buona Stiratura

    Per evitare che seta, lana e tessuti sintetici diventino lucidi, stirare i capi a PULIZIA rovescio. Per evitare che gli indumenti di velluto diventino lucidi, stirarli solo in una Nota bene: prima di pulire il ferro in qualsiasi modo accertarsi che la spina non sia collegata alla presa.
  • Página 21: Instrucciones Importantes De Seguridad

    INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD Al utilizar la plancha, deben seguirse siempre precauciones elementales de seguridad, incluyendo las siguientes: LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES ANTES DEL USO 1. Utilice la plancha exclusivamente para su uso indicado. 2. Para protegerse frente al riesgo de electrocución, no sumerja la plancha en agua ni otros líquidos.
  • Página 22: Descripción Del Dispositivo

    2. Si es imprescindible un cable extensor, debe usarse un cable de 10 amperios. (13). Medidor de agua Los cables para un amperaje inferior pueden sobrecalentarse. Vaya con cuidado de colocar el cable de modo que no sufra tirones ni se pise. CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES Concretamente: deje que los niños o las personas sin preparación usen el aparato sin...
  • Página 23: Planchado Con Vapor

    Selección de vapor. · sintético La cantidad de vapor se regula con el selector de vapor (3). temperatura baja - Mueva el selector de vapor a una posición entre el mínimo y el máximo, según la ·· seda – lana cantidad de vapor necesaria y la temperatura seleccionada [Fig.
  • Página 24: Modo De Guardado

    Atención: antes de limpiar la plancha de cualquier modo, asegúrese de Para evitar hacer brillantes las prendas de terciopelo, planche en una sola que el enchufe no esté conectado a la toma. dirección (siguiendo la fibra) y no presione sobre la plancha. Cualquier deposición, residuo de cal o partícula que quede en la placa puede Cuanto más cargue la lavadora, más arrugadas salen las prendas.
  • Página 25 INSTUCÕES IMPORTANTES DE SEGURANÇA Ao usar o seu ferro a vapor, existem algumas precauções básicas que devem ser levadas em conta, incluindo as seguintes: LEIA TODAS AS INSTRUÇÕES ANTES DO USO 1. Use o ferro somente para o fim a que foi destinado. 2.
  • Página 26 eléctricos de baixa intensidade aquecem rápidamente. Cuidado ao arranjar a (11). Nível Maximo de água posição do cabo eléctrico, de forma a que não será pisado nem dificulta a (13). Medida de água circulação das pessoas. GUARDE ESTAS INSTRUÇÕES Mais Específicamente: NÃO DEIXE as crianças ou deficientes usar o aparelho sem supervisão de adultos.
  • Página 27: Engomar A Vapor

    momento até o ferro arrefecer e a luz de temperatura voltar a acender-se. ETIQUETA MATERIAL TERMOESTÁTICA · Selecção de vapor Sintéctico Baixa temperatura A quantidade de vapor será regulada pelo botão de vapor (3). ·· -Move o botão na posição que fica situada entre minimo e máximo, dependendo Seda-lã...
  • Página 28: Conselhos Para Engomar Bem

    roupa e o ferro. Para evitar descolorização, não use a função de pulveirzação tal marca ficar mais pegadiça e difícil de remover. em seda ou material sintéctico. A dimensão é mais efectiva oa usar fero seco a temperature moderada: aquecimento excessive pode queimar ou deixar manchas amarelas na roupa. LIMPEZA Para evitar fazer marca em seda, lã...
  • Página 29: Opis Aparata

    pospravite, ga pustite, da se popolnoma ohladi. Preden ga nato pospravite, 2. V primeru, da je potrebna uporaba podaljška električnega kabla, uporabljajte ohlapno ovijte električno 10 amperski električni vrvico okoli likalnika. podaljšek. Podaljški z nižjim številom amperov se lahko pregrejejo. Bodite 5.
  • Página 30 (9). prozorna posoda za vodo Začnite z likanjem tistih tkanin, ki zahtevajo nižjo temperaturo. (10). termostatsko stikalo za izbiro temperature To zmanjšuje čas čakanja (likalnik potrebuje manj časa, da se segreje, kakor tudi (11). najvišji dovoljeni nivo polnjenja za to, da se ohladi) (13).
  • Página 31 Opozorilo: Likalnik nenehno oddaja paro, če ga držite vodoravno. Oddajanje Vsakršne obloge, ostanke škroba ali lepil na likalni površini lahko odstranite z pare lahko zaustavite tako, da likalnik postavite navpično ali pa gumb za izbiro vlažno krpo ali z blagim čistilnim sredstvom. Izogibajte se praskanju likalne površine z jekleno volno ali s kovinskimi predmeti.
  • Página 32 Aanwijzingen ter bescherming van het milieu Dit product mag aan het einde van zijn levensduur niet bij het normale huisafval worden gedeponeerd, maar dient bij een speciaal inzamelpunt voor het hergebruik van elektrische en elektronische apparaten te worden aangeboden. Het symbool op artikel, gebruiksaanwijzing en verpakking attendeert u hier op.
  • Página 33 information regarding the point of recollection.. Avvertenza per la tutela dell’ambiente Come indicato dal simbolo riportato sul prodotto, sulle istruzioni per l'uso oppure sull'imballaggio, una volta terminata la vita utile di questo prodotto, non smaltirlo nei normali rifiuti domestici, bensì portarlo ad un centro di raccolta per il riciclaggio di apparecchi elettrici ed elettronici.

Tabla de contenido