ITALIANO GENERALITA' BLU = N neutro Se non prevista, montare sul cavo una spina normalizzata per il carico indicato nella etichetta caratteristiche. Se provvista di spina, fare in Leggere attentamente il contenuto del presente libretto in quanto fornisce modo che sia facilmente accessibile dopo l’installazione importanti indicazioni riguardanti la sicurezza di installazione, d'uso dell’apparecchio.
2. distanziere O (fig.7). per 15 minuti dopo di che queste vengono spente. Il Timer si disattiva vedi nota (*) Attenzione: montaggio del distanziere in plastica ripremendo il tasto E. Quando la funzione Timer è attiva sul display deve lampeggiare il punto decimale. Se è in funzione la velocità intensiva •...
DEUTSCH BLAU = Neutrale Linie ALLGEMEINES Falls nicht vorhanden, muss ein Normstecker mit den auf dem Typen- schild angegebenen Werten an das Kabel angeschlossen werden. Wenn Diese Anleitung bitte aufmerksam durchlesen, da sie wichtige die Küchenhaube mit einem Netzstecker ausgestattet ist, muss diese Sicherheitshinweise zur Installation, zum Gebrauch und zur Wartung so installiert werden, dass der Stecker gut zugänglich ist.
Página 9
1. Abstandstück I (Abb.6) zurück, welche vorher in Betrieb war. Während der Funktion “Inten- Positionieren Sie das Abstandsstück I bis zum Anschlag an der Wand, siv-Stufe” leuchtet das Display auf. um den eventuellen zwischen Haube und Wand frei gebliebenen Raum Taste E = Der Timer steuert die Zeit der Funktionen.
ESPAÑOL AZUL = N neutro. GENERALIDADES Si no está incluido, monte en el cable un enchufe normalizado para la carga indicada en la etiqueta de las caracteristicas. Si está provista de Lea atentamente el contenido del presente libro de instrucciones pues enchufe,coloque la campana de tal manera que el enchufe quede en un contiene indicaciones importantes para la seguridad en la instalación, sitio accesible.
Para cerrar el espacio que queda entre la campana y la pared, basta encendida, en el display debe relampaguear el punto decimal. No se colocar el distanciador I hasta el tope con la pared y fijarlo con los 3 puede activar si está funcionando la velocidad intensiva del Timer. tornillos L como se indica en la figura 6.
FRANÇAIS suit: GÉNERALITÉS MARRON = L ligne BLEU = N neutre Lire attentivement le contenu du mode d'emploi puisqu'il fournit des Si elle n'a pas été prévue, monter sur le cable une fiche normalisée indications importantes concernant la sécurité d'installation, d'emploi pour la charge indiquée sur l'etiquette des caractéristiques.
Minuteur est active, le point décimal doit clignoter sur l’écran. Si la Pour boucher tout espace vide entre la hotte et le mur, il suffit de placer vitesse intensive est en fonction, le Minuteur ne peut être activé. l'entretoise I contre le mur et de la fixer à l'aide des 3 vis L comme illustré...
NEDERLANDS De aansluiting op het elektriciteitsnet moet als volgt uitgevoerd wor- ALGEMEEN den: De inhoud van dit boekje grondig doorlezen, daar het belangrijke infor- BRUIN = L fase matie bevat voor veilige installatie, gebruik en onderhoud.Het boekje BLAUW = N nulleiding bewaren voor verdere raadpleging.Het apparaat is ontworpen als afzuig- Als deze niet reeds voorzien is moet u een stekker op het snoer aan- kap (Iuchtafvoer naar buiten, waarbij gezorgd moet worden voor vol-...
(fig. 5C). zal werken, waarna hij automatisch terugkeert naar stand 3. Tijdens deze functie knippert het display C. - Montage van de afstandhouders Op basis van het model dat u in bezit heeft de volgende 15 minuten lang geactiveerd, waarna ze worden uitgeschakeld. Door installatieaanwijzingen volgen: weer op de toets E te drukken wordt de Timer uitgeschakeld.
PORTUGUÊS Se não for prevista, montar no cabo uma tomada normalizada para a GENERALIDADES capacidade indicada na etiqueta características. Se tiver a tomada, a coifa deve ser instalada de maneira tal que a tomada seja acessível. Ler cuidadosamente o conteúdo do presente manual já que este fornece Em caso de conexão direta à...
L como descrito na figura 6. Se carregar 2 segundos na tecla E, quando o aparelho for desligado, 2. separador O (fig. 7) . activa-se a função "clean air". Esta função liga o motor 10 minutos por veja a nota (*) Atenção: instalação do separador de plástico hora na primeira velocidade.
ENGLISH The connection to the mains is carried out as follows: GENERAL BROWN = L line BLUE = N neutral Carefully read the following important information regarding installation If not provided, connect a plug for the electrical load indicated on the safety and maintenance.
position spacer I next to the wall and fix it in place with the 3 screws and so on. Press any key apart from the light keys to return to normal L as indicated in figure 6. functioning. Press key E to deactivate the function. 2.
Página 20
POLSC POLSC ČESKY V případě přímého zapojení na elektrickou síť je nezbytné přístroj připojit ÚVOD’ přes vícepólový spínač s minimální vzdáleností 3 mm mezi rozpojenými kontakty, dostatečně dimenzovaný a odpovídající platným Přečtěte si pozorně obsah návodu, protože poskytuje důležité informace normám.
Página 21
• FILTRAČNÍ VERZEK proměně odsavače z odsávací verze na filtrační deset minut a poté se vrátí do rychlosti, jež byla předem nastavena. požádejte vašeho prodejce o filtry s aktivním uhlím. Pokud je funkce aktivní, led bliká. Chcete –li ji přerušit před vypršením Vzduch bude znovu vpouštěn do prostředí...
DANSK BRUN = L Linje GENERELLE OPLYSNINGER BLÅ = N Neutal Hvis det ikke allerede findes, montèr da et standardstik beregnet til den Læs omhyggeligt indholdet af denne brugsanvisning, da den giver vig- forsyning, som er angivet på etiketten.Hvis der allerede er et stik, sørg tige oplysninger vedrørende sikkerheden ved installering, brug og da for at det er let tilgængelig efter installation af apparatet.
2. afstandsstykke O (fig.7). vises bogstavet "C", indtil motoren igen efter 50 minutter aktiveres i 10 under Vær opmærksom: montering minutter og så videre. plastikafstandsstykket BETJENING-SENHED: (Fig.12) LYSENDE er følgende tegnforklaring gældende: • EMHÆTTE MED UDSUGNING A = tast for BELYSNING Med denne type installation suger emhætten dampene ud gennem et B = tast for OFF rundt hul i væggen eller en eksisterende kanal.
Página 24
SUOMI laittaa moninapainen virrankatkaisija, jossa kontaktien minimiväli on YLEISTÄ 3 mm ja on mitoitettu kuormituksen mukaan ja joka on voimassaole- vien määräysten mukainen. Lue ohjekirja huolellisesti, sillä se sisältää tärkeätä tietoa laitteen turvallisesta asennuksesta, käytöstä ja huollosta. Säilytä ohjekirja • Keittopinnan kattilankannattimien ja hellakuvun minimietäisyyden tulevaa tarvetta varten.
laippaan F (Kuva 8). Jos laitteesi on varustettu INTENSIIVI nopeudella, pidä painettuna n. 2 sekuntia näppäintä E jolloin se käynnis- • SUODATTAVA VERSIO tyy kymmeneksi minuutiksi, jonka jälkeen palaa ennalta- Liesikuvun muuttamiseksi imevästä versiosta suodattavaksi, pyydä käsin ohjelmoituun nopeuteen. Kun toiminta on käynnis- jälleenmyyjältä...
EΛΛHNIKA Η συσκευή ανήκει στο τύπο ΙΙ, που σημαίνει πως κανένα καλώδιο ΓΕΝΙΚΑ δεν πρέπει να συνεθεί με την γείωση. Η σύνδεση στο δίκτυο θα πρέπει να γίνει ως εξής: Διαβάστε προσεκτικά το περιεχ μενο των οδηγιών, δι τι ΚΑΦΕ: γραμμή L παρέχει...
μέσω του παξιμαδιού σε κλωβ N πως φαίνεται στην εικ να 5A. Display C = δειχνει την ταχυτητα επιλογης του κινητηρα και 2. Στερεώστε τον απορροφητήρα με τη βίδα G πως φαίνεται την ενεργοποιηση του timer. στην εικ να 5B. Πληκτρο...
MAGYAR ÁLTALÁNOS TUDNIVALÓK Amennyiben a terméken nincs csatlakozó, szereljünk rá egy, a feltüntetett műszaki adatoknak megfelelő szabályos villásdugót. Amennyiben a terméken van csatlakozó, akkor az elszívót úgy kell Kérjük, figyelmesen olvassa el útmutatónkat, mert fontos tudnivalókat felszerelni, hogy a csatlakozó elérhető helyen legyen. tartalmaz a készülék felszerelésére, használatára és karbantartására Ha a készüléket közvetlenül kötjük a hálózatra, akkor iktassunk be a vonatkozóan.
D = MÁSODIK SEBESSÉG • ELSZÍVÓ MÓD E = HARMADIK SEBESSÉG Ebben az üzemmódban a készülék az oldalfalon vagy a meglévo F = LEÁLLÍTÁS AUTOMATIKUS KÉSLELTETÉSE 15 perccel kéményen keresztül kivezeti a gozöket környezetbe. Ehhez az üzemmódhoz be kell szerezni egy, a hatályos törvényeknek megfelelo, nem gyúlékony levegoelvezeto csövet, melyet rá...
Página 30
NORSK strømnettet. Bryteren skal være tilpasset strømstyrken og i overens- GENERELT stemmelse med gjeldende normer. • Avstanden fra støtteoverflaten hvor kokekarene står på kokeoverflaten Les denne bruksanvisningen nøye. Her gis viktig informasjon og laveste punkt på kjøkkenhetten må være minst 65 cm. angående sikker installering, bruk og vedlikehold av apparatet.
og det skal kobles til flensen F som følger med (fig. 8). Hvis ditt apparat er utstyrt med hastighetsfunksjonen INTENSIV, hold inne tasten E i ca. 2 sekunder og denne funksjonen aktiveres i 10 minutter og deretter går den • FILTERVERSJON tilbake til den forhåndsinnstilte hastigheten.
POLSKA BRĄZOWY = L linia INFORMACJE OGÓLNE BŁĘKITNY = N zerowy Jeżeli przewód nie posiada wtyczki, zamontować wtyczkę, Należy zapoznać się dokładnie z niniejszym tekstem, zawierającym dostosowaną do obciążenia instalacji podanego na tabliczce wskazówki, dotyczące bezpieczeństwa przy instalacji, eksploatacji i znamionowej.
- Montaż elementów odległościowych wciśnięciem przycisku E. Kiedy funkcja Timer jest włączona to na W zależności od posiadanego modelu wykonać instalację w jeden z wyświetlaczu dziesiętna pozycja ma migać. Jeżeli włączona jest następujących sposobów: prędkość intensywna wówczas Timer nie można włączyć. 1.
ROMANIA Este necesar să dispuneţi de o priză separată, la normă, pentru a putea DESCRIERE GENERALĂ suporta sarcina indicată pe eticheta cu caracteristici. Dacă aţi prevăzut o astfel de priză, aveţi grijă să fie amplasată într-o zonă ușor accesibilă Citiţi cu atenţie instrucţiunile de siguranţă, utilizare și întreţinere cuprinse și după...
Página 35
2. distantiere O (fig.7). Apasând butonul E timp de 2 secunde, când aparatul este oprit, se a se vedea nota (*) Atentie: montarea distantierului din plastic activeaza functia "clean air". Aceasta pune în functiune motorul 10 minute pe ora, la viteza întâi. În timpul functionarii, pe ecran apare o •...
РУССКИЙ расcчитанный на работу с нагрузкой, указанной на табличке ОБЩИЕ СВИДЕНИЯ характеристик. Если вытяжка оснащена штепселем, она устанавливается, при условиях, что штепсель будет доступным. Внимательно прочитайте содержание данной инструкции, В случае прямого подсоединения к электросети нужно разместить поскольку содержит важные указания, относящиеся к между...
Página 37
- Установка распорных элементов интенсивного режима на 10 мин, по истечении которых В зависимости от Вашей модели выполните следующие инструкции восстанавливается скорость работы, активной в моменвключения по монтажу: данной функции. На период действия интенсивного режима имеет 1. распорный элемент I (рис.6). место...
Página 38
SVERIGE monteras. OBSERVERA Om kontakt finns skall kåpan installeras så att denna kontakt är tillgänglig. Läs innehållet i detta instruktionshäfte noga då det tillhandahåller I det fall apparaten ansluts fast till nätet, skall man montera en flerfasig viktig information vad beträffar säkerheten vid installation, användning strömbrytare mellan apparaten och eluttaget, med ett minst 3 mm och underhåll.
• INSUGANDE VERSION C = knapp FÖRSTA HASTIGHET Med denna typ av installation leder utrustningen ut all ånga utomhus D = knapp ANDRA HASTIGHET via ett hål i väggen eller en kanalisering. För bortledningen av ångan E = knapp TREDJE HASTIGHET är det nödvändigt att köpa en oantändbar ventilationsslang som F = TIMER FÖR AUTOMATISK AVSTÄNGNING EFTER 15 minuter.