Dispositivo de limpieza y desinfección para técnica de protección respiratoria (58 páginas)
Resumen de contenidos para Meiko TopLine M2
Página 1
MEIKO TopLine Tipo M2 Máquina de limpieza y desinfección Instrucciones de uso ¡Leer las instrucciones de uso antes de utilizar el aparato! 9020198 / Válido a partir de: 2019-02 / Actualización: www.meiko.info 2021-09...
Detección de carga 4.4.3 Puerta automática (AT) 4.4.4 Enjuague de fregadero para módulo de fregadero separado 18 4.4.5 Diario de funcionamiento con MEIKO Connect 4.4.6 Conectividad Asa de señal Soporte de recipientes DATOS TÉCNICOS ................... 22 Declaración de conformidad CE/UE MONTAJE ....................
Página 3
MEIKO T opLi ne FUNCIONAMIENTO/ MANEJO ..............27 Panel de mando de cristal Limpieza y desinfección de utensilios sanitarios (ciclo del programa) 8.2.1 Limpieza de utensilios sanitarios (máquina de versión básica) 8.2.2 Interrupción del programa 8.2.3 Seleccione el programa de limpieza 8.2.4...
Estado miembro. Identificación del producto Estas instrucciones de uso se aplican a los siguientes tipos de aparatos: Máquina de limpieza y desinfección MEIKO TopLine Tipo M2 Volumen de suministro El volumen de suministro incluye: •...
MEIKO T opLi ne Documentos aplicables Además de estas instrucciones de uso existen otros documentos que están dis- ponibles en función del nivel de autorización: Usuario (documentos incluidos en Técnico de servicio autorizado la entrega) Declaración de conformidad CE/UE Instrucciones de montaje...
Notas sobre la utilización del documento: • Un punto (•) señala una lista. • Los números (1.) señalan varias acciones que deben ser ejecutadas en el orden indicado. • Los números de posición en el texto que hacen referencia a números de po- sición en las figuras están indicados entre paréntesis: (1) Número de posición 1 en la figura •...
MEIKO T opLi ne Cualquier reclamación deberá ser comunicada al fabricante inmediatamente después de haberse dado cuenta del fallo o del error. Quedan excluidos los de- rechos de responsabilidad en el caso de daños personales y materiales, así como de fallos en el funcionamiento cuando su origen se deba a una o varias de las siguientes causas: •...
Aparato incorporado en el cuarto de aseo de la habitación del paciente en nicho cerrado Utilizar únicamente agentes dosificadores para el aclarado/ablandamiento de agua y la limpieza que hayan sido aprobados por escrito por MEIKO para su uso en máquinas de limpieza y desinfección. Productos autorizados: •...
MEIKO T opLi ne • Inclinación de los bidones de abrillantador/ablandador de agua cuando es- tán vacíos (consecuencia: el aparato funciona sin productos químicos y puede calcificarse) • Introducción de otros líquidos en los bidones de los productos químicos de proceso •...
Poner la máquina de limpieza y de- sinfección fuera de servicio inmediatamente e informar al servicio de MEIKO. • El agua dentro de la cámara de lavado y en el tanque de agua no es pota- ble.
MEIKO T opLi ne • Tener cuidado al manipular los agentes dosificadores (ablandador de agua/abrillantador y detergente). Se trata de sustancias irritantes. ¡Observar siempre las normas de seguridad vigentes! Utilizar protección ocular y guan- tes de protección. Para todos los agentes dosificadores deben observarse las indicaciones de seguridad y las fichas de datos de seguridad del fabri- cante.
Detección de carga, véase la página 17. La máquina de limpieza y desinfección está disponible en los siguientes mode- los: • MEIKO TopLine 10 Tipo M2 (colgada en la pared) • MEIKO TopLine 20 Tipo M2 (de pie) • MEIKO TopLine 30 Tipo M2 (empotrada en la pared) •...
Página 13
MEIKO T opLi ne Carga de la máquina Los utensilios sanitarios se introducen en el soporte de recipientes dispuesto en el interior de la puerta de la cámara de lavado. Con ello se garantiza que los utensilios sanitarios queden colocados en la posición correcta para la limpieza.
Página 14
Curva de temperatura en la cámara de lavado/utensilios sanitarios t(s) = Tiempo en segundos T(°C) = Temperatura en °C 1 Limpieza previa con agua 2 Fases de limpieza 1-3 con agua caliente fría 3 Calentamiento 4 Desinfección térmica A 5 Reenfriamento/secado 9020198 14 / 64...
MEIKO T opLi ne Representación esquemática MEIKO TopLine 20 Tipo M2 / TopLine 10 Tipo M2 (colgada en la pared) 1 Panel de mando de cristal 2 Sensor de infrarrojos para la apertura automática de la puerta de la cámara de lavado (opcional) 3 Dispositivo de desconexión de la red...
Página 16
MEIKO TopLine 40 Tipo M2 1 Cámara de lavado con boqui- llas de limpieza 2 Sensor de infrarrojos para la apertura automática de la puerta de la cámara de lavado (opcional) 3 Panel de mando de cristal 4 Detección de carga (opcional) 5 Dispositivo de desconexión de...
MEIKO T opLi ne Opciones 4.4.1 Dosificación del detergente Si los utensilios sanitarios están muy sucios, se recomienda la dosificación adi- cional de un detergente. La dosificación del detergente comprende un sistema completo de dosificación (lanza de succión, tubos flexibles, control de dosifica- ción y dosificador), que se monta en la máquina.
Diario de funcionamiento con MEIKO Connect Los datos sobre tiempos de funcionamiento, valores de consumo y eventos pueden leerse a través de Bluetooth con la aplicación MEIKO Connect y expor- tarse en formato PDF. MEIKO Connect está disponible para Android en Google Play Store y en Huawei App Gallery.
MEIKO T opLi ne Soporte de recipientes El soporte de recipientes aloja los utensilios sanitarios y los coloca en la posi- ción óptima para su limpieza y desinfección. Soporte de recipientes SUH 1 Soporte de recipientes SUH 2 19 / 64...
Página 20
Posiciones de los utensilios sanitarios en el soporte SUH 1 No adecuado para detección de carga 9020198 20 / 64...
Página 21
MEIKO T opLi ne Posiciones de los utensilios sanitarios en el soporte SUH 2 No adecuado para detección de carga Posiciones en el soporte especial • Véase la disposición separada de los utensilios sanitarios 21 / 64 9020198...
Datos técnicos Grado de pro- MEIKO TopLine 10/20/30/40 Tipo M2: IP X4 tección Clase I según VDE 0750 / IEC 601 Clase de pro- tección Condiciones Altitud máxima 2000 m s.n.m. NHN, 5-40 °C con máx. 80 % de instalación humedad relativa, exclusivamente para uso en interiores, grado de suciedad 2, categoría de sobretensión 2, tolerancia...
Página 23
MEIKO T opLi ne Nivel en el lugar de trabajo: LpA = 48,2 dB(A) Emisión so- nora El nivel de presión sonora de emisión en el puesto de trabajo para el caso de carga documentado ha sido calculado sobre la base de: DIN EN ISO 11204; clase de precisión 3, incerti- dumbre de medición ±...
Página 24
Dimensiones MEIKO MEIKO MEIKO MEIKO [mm] TopLine TopLine TopLine 30 TopLine Tipo M2 Tipo M2 Tipo M2 Marco de Tipo M2 montaje 1630 1730 2210 Altura Anchura Profundi- Parámetros eléctricos DT-NDV Corriente no- Potencia nominal Tensión de red (± 10 %)
Página 25
MEIKO T opLi ne Parámetros eléctricos DT-NDV EE. UU. + Canadá Corriente Potencia no- Tensión de red (± 10 %) Fusible Calen- nominal minal previo tador 11,4 / 2,2 / 2,8 kW* 1~/2~GND 208 / 230 V 15 A 2,1 /...
Declaración de conformidad CE/UE Ver CE-/UE-Declaración de conformidad aparte. Nota Las máquinas de limpieza y desinfección están previstas para la cone- xión fija a la alimentación de corriente y a la conexión equipotencial in situ y están equipadas con las correspondientes posibilidades de cone- xión.
MEIKO T opLi ne Funcionamiento/ manejo Panel de mando de cristal Nota Para cambiar al modo One Touch, véase el capítulo «Cambiar al modo One Touch» en la página 52. Vista normal Vista One Touch Pantalla principal Tecla/símbolo Significado Tecla de acceso de servicio / Tecla de reactivación Abre la ventana de entrada de código para la configu-...
Página 28
Pantalla principal Tecla/símbolo Significado Estado del aparato Listo para funcionar / Fase de programa Selección de programa, véase la página 49. Mostrado invertido: programa activo Símbolos de teclas de confirmación Símbolo Significado Navegación por menús Arriba/abajo; derecha/izquierda; a la última posición Entrada Confirmar entrada;...
Página 29
MEIKO T opLi ne Indicadores de estado Símbolo Significado Símbolo Significado Aparato listo para funcio- Aparato desconectado Puerta abierta Precalentamiento Limpieza en frío Limpieza en caliente Desinfección Enfriamiento/Secado Retirar los utensilios sa- Fin de programa nitarios ¡PRECAUCIÓN! ¡Utensi- lios sanitarios muy ca-...
Indicadores de estado Fases de programa Limpieza en frío Barra*: progreso del programa 1 Temperatura del agua limpia 2 Temperatura del generador de vapor / Tempe- ratura de la cámara de lavado Limpieza en caliente Barra*: progreso del programa 1 Temperatura del agua limpia 2...
Página 31
MEIKO T opLi ne ADVERTENCIA – Peligro de aprisionamiento en la puerta de la cámara de lavado • Al abrir y cerrar la puerta de la cámara de lavado, asegurarse de que nin- guna extremidad quede atrapada. • Si no se está seguro de cómo eliminar los bloqueos, solicitar la ayuda del técnico interno o de un técnico de servicio para eliminar el bloqueo.
8.2.1 Limpieza de utensilios sanitarios (máquina de versión básica) Tocar los utensilios sanitarios usados únicamente con guantes protecto- res. ¡Observar las normas de higiene de la empresa explotadora de la má- quina! Recomendación Limpiar los utensilios sanitarios inmediatamente después de su uso. El tiempo máximo de permanencia de los utensilios sanitarios utilizados no debería su- perar los 30 minutos.
Página 33
MEIKO T opLi ne ¡En el modo One Touch, el programa 5. Pulsar la tecla de inicio de pro- de limpieza se inicia inmediatamente grama. después de seleccionar el programa! El avance del programa se indica mediante una barra de progreso y los sím- bolos para las secuencias de limpieza en frío, limpieza en caliente, desinfec-...
9. Cerrar la puerta de la cámara de 8. Retirar los utensilios sanitarios. lavado. 8.2.2 Interrupción del programa En caso de que se haya iniciado un programa de limpieza incorrecto, es posi- ble interrumpir el programa de limpieza e iniciar el programa correcto. La puerta de la cámara de lavado permanece bloqueada hasta que se haya reali- zado una secuencia de programa completa.
MEIKO T opLi ne 8.2.3 Seleccione el programa de limpieza Cuando el aparato está listo para fun- cionar, la barra de selección de pro- En el modo One Touch, los progra- gramas se encuentra en la parte infe- mas de limpieza pueden iniciarse di- rior central de la pantalla.
Página 36
Versión Programas de limpieza Símbolo Significado MEIKO TopLine Programa corto Tipo M2 Limpieza y desinfección de utensilios sanitarios Versión básica con líquidos (p. ej., botellas de orina). Valor A : 60 Tiempo de funcionamiento 410 s Temperatura mínima 70 °C Programa normal Limpieza y desinfección de utensilios sanitarios...
MEIKO T opLi ne 8.2.4 Puerta automática (AT), funcionamiento con sensor (opcional) Todos los modelos con puerta automática (AT) están equipados con un sen- sor que permite la apertura y el cierre automáticos de la puerta de la cámara de lavado.
8.2.5 Puerta automática (AT), funcionamiento con interruptor de pie (op- cional) La puerta de la máquina de limpieza y desinfección también puede abrirse mediante un interruptor de pie. Dependiendo del preajuste de la máquina de limpieza y desinfección, el programa de limpieza se inicia automáticamente después de cerrar la puerta.
Ajuste de fábrica del valor A El parámetro de desinfección A ajustado de fábrica es 60. Si se requiere ajustar otro valor A , informar al servicio de MEIKO. 39 / 64 9020198...
• En caso de emergencia, observar las medidas de primeros auxilios* de los fabricantes de los medios de dosificación. *) MEIKO recomienda colgar las medidas de primeros auxilios cerca de la máquina. 9020198 40 / 64...
MEIKO T opLi ne Nota Los bidones para los medios de dosificación se encuentran en diferen- tes lugares según el aparato, véase el capítulo «Representación es- quemática» en la página 15. 1. Abrir la puerta o el cajón. 2. Sacar la lanza de succión del bi- dón.
Página 42
2. Seleccionar el programa de enjua- 1. Verter el contenido del recipiente gue del fregadero con las teclas de en el fregadero. confirmación. 3. Pulsar la tecla de inicio de pro- grama. El enjuague para el fregadero separado se inicia y funciona durante el tiempo ajustado hasta el final del programa.
MEIKO T opLi ne Fallos Fallos ocasionales Fallo Posible causa Indicación/Solución • Bloqueo de la Soporte de recipien- El modo de inversión se activa puerta durante tes introducido inco- automáticamente: la puerta de el cierre auto- rrectamente/Utensi- la cámara de lavado se abre un mático con...
Página 44
La empresa explota- tán demasiado dora de la máquina es respon- secos sable de la preparación ade- cuada. MEIKO recomienda que los utensilios sanitarios se so- metan a una limpieza a fondo manual y a una desinfección posterior utilizando el equipo de protección adecuado.
MEIKO T opLi ne 8.8.1 Mensajes Si se produce un fallo, en la pantalla se muestra un mensaje gris o rojo, en fun- ción del tipo de fallo. • Los mensajes grises se pueden confirmar con la tecla de confirmación co- rrespondiente.
Página 46
N.º Texto en pantalla Explicación/Medidas • Tapa de retención ventilador no es- El aparato cambia al es- tanca tado de funcionamiento MÁQUINA OFF • No es posible la interven- ción/corrección por parte del personal operador • Es posible que la puerta solo se pueda abrir introdu- ciendo un código (técnico de servicio)
Página 47
MEIKO T opLi ne N.º Texto en pantalla Explicación/Medidas • Temperatura de desinfección dema- Es posible que la puerta siado elevada solo se pueda abrir introdu- ciendo un código (técnico Cortocircuito sensor de temperatura de servicio) 1 cámara • ¡Llamar al técnico de servi-...
Página 48
N.º Texto en pantalla Explicación/Medidas • Purga no exitosa (detergente) Comprobar el correcto asiento de las lanzas de succión • Purgar el sistema de dosifi- cación • Llamar al técnico de servi- cio si se repite el mensaje de fallo •...
MEIKO T opLi ne N.º Texto en pantalla Explicación/Medidas • El aparato cambia al es- 800- Mensajes de error relacionados con tado de funcionamiento el control de la máquina MÁQUINA OFF • No es posible la interven- ción/corrección por parte del personal operador •...
Página 50
Nivel 5 – Nivel de higiene Leer/cambiar ajustes (código de servicio 50005) El usuario puede ver todos los parámetros relevantes para la higiene. En el i- menú, los parámetros que pueden modificarse se muestran en la pestaña Hi- giene. i-menú Sím- Nivel Descripción...
Página 51
MEIKO T opLi ne Sím- Nivel Descripción bolo Ajustar fecha/hora, ajustes de la panta- Ajustes lla, configuración de módulo Técnica de do- Ver/ajustar los parámetros de dosifica- sificación ción avanzados Cargar/guardar parámetros e idiomas, General 1/4/5 ver versión del software, número de serie de la máquina, tipo de máquina...
8.10 Cambiar al modo One Touch Para agilizar el flujo de trabajo, la interfaz de usuario puede cambiarse al modo One Touch. En el modo One Touch, los programas de limpieza pueden selec- cionarse directamente con las teclas de confirmación y se inician inmediata- mente.
MEIKO T opLi ne 8.11 Purga de las tuberías La purga de la tubería de detergente o de aclarado se debe realizar si los dosi- ficadores han aspirado aire. Esto ocurre si un bidón se vacía completamente durante el funcionamiento o si una de las lanzas de succión no se inserta hasta el fondo del bidón.
5. Seleccionar el registro Configura- 6. Seleccionar el registro Habilitar ción de módulo y confirmar comunicación Bluetooth y confir- (marca de verificación). mar (marca de verificación). 7. Seleccionar el registro No y confir- mar (marca de verificación). 8.13 Programación del temporizador para el inicio automático del programa 1.
Trabajos de mantenimiento Nota Para garantizar un mantenimiento periódico y reglamentario, MEIKO recomienda suscribir un contrato de mantenimiento con el servicio de MEIKO. Para un funcionamiento fiable y seguro de la máquina de limpieza y desinfec- ción es indispensable un mantenimiento regular.
Página 56
El plan de mantenimiento incluye un listado detallado del contenido del mante- nimiento. El plan de mantenimiento está disponible para el personal especiali- zado autorizado y formado. Las mangueras de conexión resistentes a la presión suministradas por MEIKO están especificadas por el fabricante con una vida útil de 10 años. 9020198...
MEIKO T opLi ne 9.1.1 Adhesivo "Próximo servicio de mantenimiento" El adhesivo "Próximo servicio de mantenimiento" indica cuándo es necesario el próximo mantenimiento programado de la máquina de limpieza y desinfección. El mes en que es necesario realizar el mantenimiento se en- cuentra en la posición superior (posición de las 12 horas).
Limpieza diaria PRECAUCIÓN - Daños materiales por una limpieza inadecuada La limpieza de piezas de acero inoxidable con productos o utensilios de lim- pieza y cuidado inadecuados puede causar daños, depósitos o decoloracio- nes en el aparato. • Nunca utilizar productos abrasivos o limpiadores agresivos. •...
– Encargar el vaciado manual del sistema de tuberías al técnico interno o al servicio de MEIKO, véanse las instrucciones de servicio. Puesta fuera de servicio Para la puesta fuera de servicio de la máquina de limpieza y desinfección, véanse las instrucciones de servicio.
Los componentes deben reciclarse preferentemente en fun- ción de sus materiales. Para la descontaminación, el desmontaje y la eliminación profesional del apa- rato viejo, puede dirigirse al servicio de MEIKO. 9020198 60 / 64...
Página 61
MEIKO T opLi ne Índice Adhesivo de servicio de Fallos ........... 43 mantenimiento ......57 Funcionamiento/ manejo ..... 27 Asa de señal ....... 18 i-menú ......... 50 Cambiar los ajustes ....49 Indicaciones de seguridad ..10 Comportamiento en caso de peligro Indicaciones de uso ......
Página 62
No utilización del aparato ... 59 Soporte de recipientes ....19 SUH 1 ..........19 SUH 2 ..........19 Opciones ........17 SUH 1 .......... 19 Detección de carga ......17 SUH 2 .......... 19 Sustituir el bidón ......40 Panel de mando de cristal ..27 Parámetros eléctricos ....
Página 64
MEIKO Maschinenbau GmbH & Co. KG Englerstraße 3 77652 Offenburg Germany www.meiko-global.com info@meiko-global.com ¡Se reserva el derecho a realizar modificaciones en la ejecución y la construcción! 9020198 / Válido a partir de: 2019-02 / Actualización: 2021-09...