Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Enlaces rápidos

FRANÇAIS
4. Configuration
Appuyez 10 secondes sur la touche MODE pour ent-
rer dans le mode configuration.
4.1 Sélection de l'affichage (tableau 4.1)
Vous pouvez choisir l'affichage permanent de la tem-
pérature ambiante ou de la température de consigne.
Pour modifier la sélection en cours, appuyez sur la
touche +, puis appuyez sur la touche MODE pour
valider et passer au réglage suivant.
4.2 Correction de la mesure de la température
ambiante (tableau 4.2)
Vous pouvez modifier la mesure de la température
jusqu'à + ou - 5°C :
Appuyez sur les touches + ou - pour modifier par pas
de 0,5°C, puis appuyez sur la touche MODE pour
valider et passer au réglage suivant.
4.3 Verrouillage du clavier (tableau 4.3)
Vous pouvez verrouiller le clavier (dans ce cas vous
ne pourrez ni modifier la consigne ni le mode) ou
déverrouiller le clavier.
Pour modifier la sélection en cours, appuyez sur la
touche +, puis appuyez sur la touche MODE pour
valider et sortir du mode configuration.
Pour déverrouiller le clavier, entrez à nouveau dans
le mode configuration (appui 10 secondes sur la tou-
che MODE).
Température ambiante
Temperatura de ambiente
4.1
Raumtemperatur
Kamertemperatuur
Réglage de la mesure de température de + ou - 5˚C
Ajuste de la medida de temperatura de + o- 5˚C
4.2
Verstellung der Temperaturmessung um + oder - 5˚C
Aanpassing temperatuurmeting : verhoging of verlaging van 5°C
Clavier verrouillé
Teclado bloqueado
4.3
Tastatur gesperrt
Toetsenbord geblokkeerd
España : Información : Tlf. : 93 699 65 53 / Fax.: 93 588 19 66
Web : www.deltadore.es - E-mail : deltadore@deltadore.es
DELTA DORE ELECTRÓNICA, S.A - C/ AntoniBorja, 13 - Semi-sótano, local 1 y 2 - 08191 Rubí (Barcelona)
Deutschland : DELTA DORE Schlüter GmbH - Fichtenstraße 38 a - D - 76829 Landau
Telefon: 0049 7276 96690 - Telefax: 07276 502120 - Email: info@delta-schlueter.de
ESPAÑOL
4. Configuración
Pulse 10 segundos la tecla MODE para entrar en
modo configuración.
Una vez en configuración cada pulsación breve
sobre MODE pasa al menú siguiente.
4.1 Selección de la visualización (tabla 4.1)
Puede elegir la visualización permanente de la tem-
peratura de ambiente o de la temperatura de cons-
igna.
Para modificar la selección en curso, pulse la tecla +
y pulse la tecla MODE para validar y pasar al menú
siguiente.
4.2 Corrección de la medida de temperatura de
ambiente (tabla 4.2)
Puede modificar la medida de temperatura en + o -
5°C :
Pulse las teclas + o - para modificar por pasos de
0,5°C, y pulse la tecla MODE para validar y pasar al
menú siguiente.
4.3 Bloqueo del teclado (tabla 4.3)
Puede bloquear el teclado, en este caso no se podrá
modificar la selección establecida.
Para bloquear el teclado, pulse la tecla +, pulse la
tecla MODE para validar y salir del modo configura-
ción.
Para desbloquear el teclado, repetir la operación 4.3.
Température de consigne (affichage par défaut)
OU
Temperatura de consigna (visualización por defecto)
O
Solltemperatur (Standardanzeige)
ODER
Richttemperatuur (standaardweergave)
OF
OU
Clavier déverrouillé
OU
Teclado desbloqueado
ODER
Tastatur freigegeben
OF
Toetsenbord ontgrendeld
DEUTSCH
4. Konfiguration
Drücken Sie 10 Sek. lang die MODE-Taste, um auf
Konfiguration umzuschalten.
4.1 Auswahl der Anzeige (siehe 4.1)
Sie haben die Auswahl zwischen der ständigen
Anzeige der Raumtemperatur oder der Solltemperatur.
Wenn Sie die aktuelle Auswahl ändern möchten, drük-
ken Sie die + Taste und anschließend zur Bestätigung
und zum Aufrufen der nächsten Einstellung die MODE-
Taste.
4.2 Korrektur der Raumtemperaturmessung (s.
Tab. 4.2)
So ändern Sie die Temperaturmessung um bis zu +
oder - 5°C:
Drücken Sie die Taste + oder - für eine Änderung in
0,5 °C-Schritten und anschließend zur Bestätigung und
zum Aufrufen der nächsten Einstellung die MODE-
Taste.
4.3 Sperren der Tastatur (s. Tab. 4.3)
Die Tastatur lässt sich auf Wunsch sperren. Bei
gesperrter Tastatur kann weder die Solltemperatur
noch die Betriebsart geändert werden.
Wenn Sie die aktuelle Auswahl ändern möchten, drük-
ken Sie die + Taste und anschließend zur Bestätigung
und zum Verlassen des Konfigurationsmodus die
MODE-Taste.
Zur Freigabe der Tastatur rufen Sie erneut den
Konfigurationsmodus auf (10 Sek. lang die MODE-
Taste drücken).
Caractéristiques - Características - Daten - Kenmerken
Alimentation - Alimentación
2 piles Alcalines - 2 alkalinebatterijen
Versorgungsspannung - Voeding
Classe d'isolement - Clase de aislamiento
classe II
Schutzklasse - Isolatieklasse
Régulation PI (Proportionnelle intégrale) - Regulación PI (Proporcional
integral) - Proportional-Integral (PI)-Regler -
Proportionele integrale regeling
Température de stockage - Temperatura de almacenaje
-10°C ➔ +70°C
Lagertemperatur - Opslagtemperatuur
Température de fonctionnement - Temperatura de funcionamiento
0°C ➔ 40°C
Betriebstemperatur - Bedrijfstemperatuur
Dimensions - Dimensiones
80 x 80 x 23 mm
Abmessungen - Afmetingen
Action automatique - Accíon automática
type 1.C - tipo 1.C
Automatikbetrieb - Automatische werking
typ 1.C - type 1.C
Indice de protection - Índice de proteccíon
Schutzart - Beschermingsindex
Classement au feu - Clasificación al fuego
Brandklasse - Brandweerstandsklasse
Pollution - Polucíon
Normal - Normale
Verschmutzung - Vervuiling
Product compliant with the requirements of directives
89/336/EEC (electromagnetic compatibility) and 73/23/EEC
modified 93/68/EEC (low voltage)
France :
DELTA DORE TALCO
Bonnemain - 35270 COMBOURG
E-mail : deltadore@deltadore.com
Téléphone : voir sur le bon de garantie
NEDERLANDS
4. Configuratie
Houd de MODE toets gedurende 10 seconden ingedrukt
om naar de configuratiemodus te gaan.
4.1 De weergave selecteren (zie tabel 4.1)
U kunt kiezen voor een weergave van ofwel de
kamertemperatuur, ofwel de richttemperatuur.Om de
huidige selectie te veranderen drukt u op de '+' toets,
daarna drukt u op de MODE toets om te bevestigen
en verder te gaan met de volgende instelling.
4.2 De meting van de kamertemperatuur
corrigeren (zie tabel 4.2)
U kunt de temperatuurmeting met maximum 5°C
verhogen of verlagen:
Druk op de '+' of '-' toets om te veranderen in stappen
van 0,5°C. Druk daarna op de MODE toets om te
bevestigen en ga verder met de volgende instelling.
4.3 Het toetsenbord blokkeren (zie tabel 4.3)
U kunt het toetsenbord blokkeren. In dat geval kunt u
de richttemperatuur of de modus niet veranderen.
Om de huidige selectie te veranderen drukt u op de
'+' toets. Daarna drukt u op de MODE toets om te
bevestigen en de configuratiemodus te verlaten.
U kunt het toetsenbord ontgrendelen door opnieuw
naar de configuratiemodus te gaan (druk gedurende
10 seconden op de MODE toets).
D10
Thermostat filaire pour commande de chauffage
1,5 V,LR03
Termostato digital filar para calefacción
Drahtgebundener Thermostat zur Heizungssteuerung
Draadthermostaat voor besturing van de verwarming
IP30
Vo
Normaal

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para DELTA DORE D10

  • Página 1 89/336/EEC (electromagnetic compatibility) and 73/23/EEC Web : www.deltadore.es - E-mail : deltadore@deltadore.es modified 93/68/EEC (low voltage) DELTA DORE ELECTRÓNICA, S.A - C/ AntoniBorja, 13 - Semi-sótano, local 1 y 2 - 08191 Rubí (Barcelona) France : DELTA DORE TALCO Deutschland : DELTA DORE Schlüter GmbH - Fichtenstraße 38 a - D - 76829 Landau Bonnemain - 35270 COMBOURG Telefon: 0049 7276 96690 - Telefax: 07276 502120 - Email: info@delta-schlueter.de...
  • Página 2 Installation / instalaciòn / Installations / Plaatsing Confort, Confort, Hors-gel, Antihielo, Komfort, Comfort Frostschutz, Bescherming tegen vorst réglable de 5 à 15˚C réglable de 5 à 30˚C réglable de 5 à 15˚C réglable de 5 à 30˚C einstellbar von 5 bis 15˚C einstellbar von 5 bis 30˚C regelbaar van 5 tot 15°C regelbaar van 5 tot 30°C...