Setup and Use
Restraint Pad
Almohadilla de sujeción
Ceinture de retenue
1
Securing Your Infant
• Place your child in the seat. Position the restraint pad between your
child's legs.
• Fasten the restraint straps to the restraint pad. Make sure you hear
a "click" on both sides.
• Check to be sure the restraint system is securely attached by pulling it
away from your child. The restraint system should remain attached.
Asegurar al niño
• Sentar al niño en el asiento. Poner la almohadilla de sujeción entre las
piernas del niño.
• Abrochar los cinturones de sujeción a la almohadilla de sujeción.
Cerciorarse de oír un "clic" en ambos lados.
• Verificar que el sistema de sujeción esté bien seguro, jalándolo en
dirección opuesta al niño. El sistema de sujeción debe
permanecer conectado.
Installation de l'enfant
• Mettre l'enfant dans le siège. Glisser la ceinture de retenue entre ses jambes.
• Attacher les courroies de retenue à la ceinture de retenue. S'assurer
d'entendre un « clic » de chaque côté.
• Tirer sur le système de retenue pour s'assurer qu'il est bien attaché. Il
doit résister.
Preparación y uso
Restraint Straps
Cinturónes de sujeción
Courroies de retenue
12
Installation et utilisation
2
• Tighten each waist belt so that the restraint system is snug
against your child. Please refer to the next section for
instructions to tighten the waist belts.
• Apretar cada cinturón de modo que el sistema de sujeción quede
bien ajustado al niño/a. Consultar la siguiente sección para
mayores detalles sobre cómo apretar los cinturones.
• Serrer les courroies abdominales de sorte que le système de
retenue soit bien ajusté contre l'enfant. Pour serrer les courroies
abdominales, consulter les instructions dans la section suivante.