Publicidad

Enlaces rápidos

V-Test
Bedienungsanleitung / Operating instruction

Publicidad

Capítulos

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Weidmuller V-Test

  • Página 1 V-Test Bedienungsanleitung / Operating instruction...
  • Página 3: Tabla De Contenido

    Sicherheitshinweise / Safety instructions / Consignes de sécurité / Indicazioni di sicurezza / Indicaciones de seguridad Sicherheitshinweise .......................... 5 Safety instructions ..........................7 Consignes de sécurité ........................9 Indicazioni di sicurezza ........................11 Indicaciones de seguridad ......................13 Bedienungsanleitung ........................15 Operating Instruction ........................
  • Página 4 1171340000/04/08.16...
  • Página 5: Sicherheitshinweise

    Das Prüfgerät kann in industrieller Umgebung eingesetzt werden, nicht jedoch im Ex-Bereich. Bei dem Überspannungsschutzmodul 8951510000 VSPC 1CL PW 24V wird vom V-Test nur der Überwachungskreis für die MSR-Strecke geprüft. Der Überwachungskreis für Energiesignale überwacht sich kontinuierlich selbst. Eine Fehlfunktion der Schutzelemente in diesem Kreis wird vom Prüfling durch die rote LED signalisiert.
  • Página 6 Akkus Vor der ersten Inbetriebnahme ist der Akkusatz des Prüfgerätes mindestens 4 h aufzuladen. Das Laden der Akkus hat bei einer Raumtemperatur von 20 °C…25 °C zu erfolgen. Eine Schutzschaltung verhindert die Überladung des Akkus. Der Akkusatz sollte alle 2 Jahre gewechselt werden. Bitte senden Sie das Prüfgerät zum Wechseln an Weidmüller zurück.
  • Página 7: Safety Instructions

    The testing instrument can be used in an industrial environment, but not in Ex areas. In the case of the surge protection module 8951510000 VSPC 1CL PW 24V, the V-Test is only used to test the monitoring circuit for the I&C section. The monitoring circuit for energy signals monitors itself continuously.
  • Página 8 Rechargeable batteries Prior to operating for the first time, the battery set of the testing instrument has to be charged for at least 4 hours. The batteries have to be charged at room temperature (20 °C...25 °C). A protective circuit prevents the batteries from being overcharged. The battery set should be replaced every two years.
  • Página 9: Consignes De Sécurité

    Dans le cas d’un module de protection contre la surtension 8951510000 VSPC 1CL PW 24 V, le testeur V-Test ne sert qu’à tester le circuit de surveillance de la section MCR. Le circuit de surveillance des signaux énergétiques fait l’objet d’une autosurveillance permanente. Tout dysfonctionnement des éléments de protection sur ce circuit est indiqué...
  • Página 10 Batteries rechargeables Avant la première mise en service, chargez le jeu de batteries du testeur pendant au moins 4 heures. Les batteries doivent être chargées à température ambiante (entre 20 °C et 25 °C). Un circuit de protection empêche de surcharger les batteries. Le jeu de batteries doit être remplacé...
  • Página 11: Indicazioni Di Sicurezza

    • Lo strumento di prova non deve essere soggetto a condizioni di umidità. Uso previsto Lo strumento di prova V-TEST deve essere utilizzato per il controllo regolare delle funzioni di protezione dei dispositivi di protezione contro le sovratensioni, ad esempio per il controllo periodico secondo la norma IE 62305 (DIN VDE 185, Parte 3).
  • Página 12 Batterie ricaricabili Prima di essere messo in funzione per la prima volta, il kit accumulatori dello strumento di prova deve essere caricato per almeno 4 ore. Le batterie devono essere caricate a temperatura ambiente (20 °C...25 °C). Un circuito di protezione impedisce il sovraccarico delle batterie. Il kit accumulatori dovrebbe essere sostituito ogni due anni.
  • Página 13: Indicaciones De Seguridad

    En el caso del módulo protector de sobretensión 8951510000 VSPC 1CL PW 24V, el equipo V-TEST solo se puede utilizar para comprobar el circuito de control de la sección IMC. El circuito de control para señales de energía se comprueba continuamente de forma autónoma.
  • Página 14 Pilas recargables Antes de la primera puesta en servicio, se deben cargar las pilas durante al menos 4 horas. La carga de las pilas se debe realizar a temperatura ambiente (20 °C...25 °C). El sistema cuenta con un circuito protector que evita que las pilas se sobrecarguen. Las pilas se deben sustituir cada dos años.
  • Página 15: Bedienungsanleitung

    1 Inhaltsverzeichnis Inhaltsverzeichnis ..................... 15 Allgemeine Hinweise ....................16 Hinweise zur CE-Kennzeichnung ....................16 Recycling nach WEEE ........................16 Gewährleistung ..........................16 Bedienung ........................17 Menü ..............................18 3.1.1 Messung ............................18 3.1.2 Modulmanagement ........................20 3.1.2.1 Modul anlegen ........................20 3.1.2.2 Modul löschen ........................
  • Página 16: Allgemeine Hinweise

    2 Allgemeine Hinweise 2.1 Hinweise zur CE-Kennzeichnung Das Produkt erfüllt die EU-Richtlinien 2014/35/EU "Niederspannungsrichtlinie" und 2014/30/EU "Elektromagnetische Verträglichkeit". 2.2 Recycling nach WEEE Entsorgung B2B Sehr geehrter Weidmüller-Kunde, mit dem Erwerb unseres Produktes haben Sie die Möglichkeit, das Gerät nach Ende seines Lebenszyklus an Weidmüller zurückzugeben. Die WEEE (EU-Richtlinie 2012/19/EU) regelt die Rücknahme und das Recycling von Elektro- altgeräten.
  • Página 17: Bedienung

    (Pfeiltasten zur Navigation) Ein/Aus-Schalter Buchse für Steckernetzteil Abbildung 1 V-Test Frontansicht Nach dem Einschalten wird im Menüfenster ein Begrüßungsbildschirm dargestellt und ein Selbsttest durchgeführt. Das Gerät darf während des Selbsttestes nicht ausgeschaltet werden. Status nach dem Selbsttest:  Prüfgerät einsatzbereit Status: i.O.
  • Página 18: Menü

    3.1 Menü Akku-Füllstandsanzeige Cursor Akku-Füllstandsanzeige Anzeige Akkuzustand Akku fast leer Akku zu 60% voll Akku voll Ladevorgang Tabelle 1 Bedeutung Akku-Füllstandsanzeige Cursor Der Cursor zeigt den ausgewählten Menüpunkt an. Mittels der Pfeiltasten [Hoch] und [Runter] kann zum gewünschten Menüpunkt gewechselt werden. Der Menüpunkt wird mit der [OK]-Taste aktiviert. 3.1.1 Messung Abbildung 2 Ansicht Prüfgerät Einschubschacht...
  • Página 19 Zum Starten einer Messung ist im Hauptmenü der Menüpunkt "Messung“ auszuwählen und mit [OK] zu bestätigen. Danach wird der Benutzer aufgefordert die 10-stellige Objektnummer (Bestellnummer) des zu prüfenden Moduls einzugeben. Diese befindet sich stirnseitig auf dem zu prüfenden Modul, siehe Abbildung 3.
  • Página 20: Modulmanagement

    3.1.2 Modulmanagement 3.1.2.1 Modul anlegen Unter diesem Menüpunkt kann der Benutzer neue Produkte speichern bzw. gespeicherte Module löschen. Informationen zu den neuen Modulen sind über die Homepage von Weidmüller (www.weidmueller.com) zu beziehen. Der Menüpunkt "Modul anlegen" ist auszuwählen und mit [OK] zu bestätigen.
  • Página 21 Sobald man diesen Wert mit [OK] bestätigt, werden vier mögliche Kombinationen des Gasableiters abgefragt. Falls weniger als vier Kombinationen benötigt werden, bestätigt man diese mit der [OK]-Taste, ohne eine Eingabe zu tätigen (Kombination  0-0). Desweiteren ist es nicht möglich zwei gleiche Werte bei der jeweiligen Kombination einzugeben. Bei bestätigter Kombination ist es nicht mehr möglich, wieder zurück zu springen, um die Eingabe zu verändern! Nach erfolgreicher Eingabe der Gasableiterwerte folgen die Eingaben der Varistor- und...
  • Página 22 Eingabe Kombinationen Suppressordiode Neben den oben beschriebenen Standardabfragen wird bei der Suppressordiode zusätzlich die Bauart abgefragt. Hierzu muss der Benutzer eine Auswahl zur Diodenpolarität treffen, die als Information von Weidmüller geliefert wird. Eine "1" steht für eine unipolare Diode und eine "0" für eine bipolare Diode. Die Auswahl ist mit [OK] zu bestätigen Zusammenfassung Abschließend wird eine Zusammenfassung angezeigt, um die...
  • Página 23: Modul Löschen

    3.1.2.2 Modul löschen Um ein gespeichertes Modul zu löschen, wählt man im Menü "Modulmanagement“ den Punkt "Modul löschen“. Dem Benutzer werden nun die gespeicherten Module angezeigt. Die fest integrierten Module sind weder in der Liste aufgeführt, noch können sie gelöscht werden. Mit den Pfeiltasten [Hoch] und [Runter] wird das zu löschende Modul ausgewählt und mit der [OK]-Taste gelöscht.
  • Página 24 LCD-Beleuchtung Unter dem Menüpunkt "LCD-Beleuchtung" kann der Benutzer die Hintergrundbeleuchtung ein- oder ausschalten. Die Auswahl erfolgt mit Hilfe der Pfeiltasten. Nach Bestätigung mit der [OK]-Taste wird die Einstellung gespeichert. Version Unter dem Menüpunkt "Version" ist der aktuelle Softwarestand ersichtlich. Sie wird mit Betätigung der [OK]-Taste angezeigt. Die Anzeige springt nach eine paar Sekunden automatisch wieder in das Hauptmenü...
  • Página 25: Technische Daten

    4 Technische Daten Messkreis Messspannung bis 1.000 V Messstrom 1 mA Allgemeine Toleranzen im Messkreis Gasableiter ±10 % Varistor ±5 % Suppressordiode ±5 % Versorgung Steckernetzteil, Schutzklasse II Eingang 100 Vac…240 Vac Ausgang 15 V / 1,6 A Akkubetrieb 8 NiMH-Zellen mit insgesamt 2.600 mAh Umgebungsbedingungen Umgebungstemperatur 0 °C…+40 °C...
  • Página 26: Anhang

    5 Anhang 5.1 Abbildungsverzeichnis Abbildungen Seite Abbildung 1 V-Test Frontansicht Abbildung 2 Ansicht Prüfgerät Einschubschacht Abbildung 3 Ansicht Stirnseite des Moduls 5.2 Tabellenverzeichnis Tabellen Seite Tabelle 1 Bedeutung Akku-Füllstandsanzeige Tabelle 2 Beschreibung Kombination 1171340000/04/08.16...
  • Página 27: Operating Instruction

    1 Contents Contents ........................27 General notes......................28 CE-Labeling ............................. 28 Recycling in accordance with WEEE .................... 28 Warranty ............................28 Handling ........................29 Menu ..............................30 3.1.1 Measurement ..........................30 3.1.2 Module management ......................... 32 3.1.2.1 Create module ........................32 3.1.2.2 Delete module ........................
  • Página 28: General Notes

    2 General notes 2.1 CE-Labeling The product relates to the EU guidelines 2014/35/EU "Low Voltage Directive" and 2014/30/EU "Electromagnetic Compatibility". 2.2 Recycling in accordance with WEEE Disposal BtoB Purchasing our product gives you the opportunity, free of charge, to return the device to Weidmüller at the end of its lifecycle.
  • Página 29: Handling

    Status after the self check: Status: Okay  Ready for use Status: Not Okay  V-Test is damaged  Send back to service. If the self test is positive, the left figure will be shown on display. After a few seconds the display automatically jumps to the main menu.
  • Página 30: Menu

    3.1 Menu Rechargeable battery status Cursor Battery status indication Display Rechargeable battery Almost empty 60% charged Fully charged Charging Table 1 Battery status description Cursor By using the cursor the different menus can be selected. Pressing [OK] opens the menus. 3.1.1 Measurement Figure 2 Plug-in Unit view...
  • Página 31 3. The test will run by pressing [OK]. If the pluggable module is not in the data base of the V-Test, type in the values (see 6.2.2.1 Install Module) This menu will start automatically when the part number is not installed. After the values are stored, the test runs and each part will be tested and shown in the display.
  • Página 32: Module Management

    Module front side view Gas Discharge Tube (GDT) In the next step the value of the GDT is to be stored in the V-Test. The range is between 0 and 830. If an out-of-range value is entered, the user is asked to retry.
  • Página 33 When the value is confirmed by [OK], four different combinations of the GDT are queried. If less than four combinations are needed, you confirm this with [OK]. (Combination  0-0). In addition it is not possible to enter two equal values in the same combination. With the used and confirmed combination it is not possible to jump back, in order to change the input.
  • Página 34 Input for the combination of the suppression diode In additionally to the standard values, uni- or bipolar diode versions are selected too. This is done by assigning a "1" for a unipolar diode and a "0" for a bipolar diode. The user confirms the entered data via the [OK]-button. Summary Then a final page is shown and the entered values can be checked again.
  • Página 35: Delete Module

    3.1.2.2 Delete module To delete a stored module in the V-Test go to the menu “Module Management” and click on “Delete Module” The stored modules can be seen. Select the module by moving the cursor [Up] and [Down] the list, then by pressing [OK] the module will be deleted.
  • Página 36 LCD-Backlight With the “LCD-Backlight” menu you can switch the backlight “on” or “off “ The selection is made by using the arrow keys [Up] and [Down]. By pressing [OK] the selection will be confirmed. Version Along with the menu “Version”, the installed software version is shown. After a few seconds the display automatically jumps to the main menu.
  • Página 37: Technical Data

    4 Technical data Measuring Circuit Measuring voltage up to 1000 V Measuring current 1 mA General Tolerances at Measuring Circuit Gas discharge tube ±10 % Varistor ±5 % Suppression diode ±5 % Power Supply Universal AC adapter, protection class II Input 100 Vac…240 Vac Output...
  • Página 38: Appendix

    5 Appendix 5.1 List of figures Figure Page Figure 1 V-Test front view Figure 2 Plug-in Unit view Figure 3 Module front side view 5.2 List of tables Tables Page Table 1 Battery status description Table 2 Description of combinations...
  • Página 39 1171340000/04/08.16...
  • Página 40 www.weidmueller.com Weidmüller Interface GmbH & Co. KG Klingenbergstraße 16 D-32758 Detmold Phone +49 (0) 5231 14-0 +49 (0) 5231 14-292083 Bestellnummer: info@weidmueller.com www.weidmueller.com 1171340000/04/08.16...

Tabla de contenido