Página 1
Istruzioni di montaggio e d'uso DE Montage- und Gebrauchsanweisung EN Instruction on mounting and use Prescriptions de montage et mode d’emploi Montagevoorschriften en gebruiksaanwijzingen Montaje y modo de empleo Instruções para montagem e utilização RU Инструкции по монтажу и эксплуатации...
IT - Istruzioni di montaggio e d'uso Attenersi strettamente alle istruzioni riportate in questo La cappa va frequentemente pulita sia internamente che manuale. Si declina ogni responsabilità per eventuali esternamente (ALMENO UNA VOLTA AL MESE, rispettare inconvenienti, danni o incendi provocati all'apparecchio comunque quanto espressamente indicato nelle istruzioni di derivati dall'inosservanza delle istruzioni riportate in questo manutenzione riportate in questo manuale).
Evitare cambiamenti drastici di sezione del condotto. Usare un condotto con l’interno piu’ liscio possibile. Il materiale del condotto deve essere approvato normativamente. Versione filtrante L’aria aspirata verrà sgrassata e deodorata prima di essere ON/OFF motore riconvogliata nella stanza. Per utilizzare la cappa in questa Premendo il pulsante la cappa si avvia alla velocità...
Página 11
Visualizzazioni Display Segnalazione filtro carbone (solo per versione filtrante) La segnalazione filtro carbone avviene dopo 320 ore di utilizzo Visualizzazione Stato e viene indicata dal display con il numero 2 lampeggiante. Quando compare tale segnalazione il filtro grassi installato Velocità 1 deve essere sostituito.
Filtro ai carboni attivi NON lavabile Manutenzione La saturazione del filtro carbone si verifica dopo un uso più o Attenzione! Prima di qualsiasi operazione di pulizia o meno prolungato a seconda del tipo di cucina e della manutenzione, disinserire la cappa dalla rete elettrica regolarità...
Página 13
DE - Montage- und Gebrauchsanweisung Die Instruktionen, die in diesem Handbuch gegeben Es ist strengstens verboten, unter der Haube mit offener werden, müssen strikt eingehalten werden. Es wird Flamme zu kochen. keinerlei Haftung übernommen für mögliche Mängel, Schäden Eine offene Flamme beschädigt die Filter und kann Brände oder Brände Dunstabzugshaube,...
Página 14
Elektrischer Anschluss Abluftbetrieb Die Netzspannung muss der Spannung entsprechen, die auf Die Luft wird mit Hilfe eines an den Abluftstutzen dem Betriebsdatenschild im Innern der Haube angegeben ist. anzubringenden Rohres ins Freie geleitet. Sofern die Haube einen Netzstecker hat, ist dieser an Das Abluftrohr wird hierbei nicht geliefert und soll separat zugänglicher Stelle an eine den geltenden Vorschriften angekauft werden.
Página 15
Um die Fettfiltersättigungsanzeige zu löschen, Taste “1” länger als 3” drücken, bis die Anzeige nicht mehr zu sehen ist. Die Fettfiltersättigungsanzeige kann nur bei auf ON gestellter Haube gelöscht werden. Aktivkohlefiltersättigungsanzeige (nur bei Umluftversion) Die Aktivkohlefiltersättigung wird nach 320 Betriebsstunden durch eine blinkende 2 auf dem Display angezeigt.
Display-Anzeigen Der Hersteller übernimmt keine Haftung für irgendwelche Schäden am Motor oder Brandschäden, die auf eine unsachgemäße Wartung oder Nichteinhaltung der oben Anzeige Zustand angeführten Sicherheitsvorschriften zurückzuführen sind. Saugstärke 1 Fettfilter Bild 25-30 Diese dienen dazu, die Fettpartikel, die beim Kochen frei Saugstärke 2 werden, zu binden.
Página 17
Ersetzen der Lampen Bild 31 Das Gerät vom Stromnetz nehmen. Hinweis: Vor Berühren der Lampen sich vergewissern, dass sie abgekühlt sind. 1. Die Lampenabdeckung Hilfe eines kleinen Schlitzschraubenziehers oder ähnlichem entfernen. 2. Die defekte Lampe auswechseln. Ausschließlich Halogenlampen zu m12V -20W max - G4 verwenden und darauf achten, diese nicht mit den Händen zu berühren.
EN - Instruction on mounting and use Closely follow the instructions set out in this manual. All With regards to the technical and safety measures to be responsibility, for any eventual inconveniences, damages or adopted for fume discharging it is important to closely follow fires caused by not complying with the instructions in this the regulations provided by the authorised authorities.
Use a duct of the minimum indispensible length. Operation Use a duct with as few elbows as possible (maximum Use the high suction speed in cases of concentrated kitchen elbow angle: 90°). vapours. It is recommended that the cooker hood suction is Avoid drastic changes in the duct cross-section.
To eliminate the grease filter signalling, press key “1” for Display Symbols more than 3”, until it turns off. The signalling can be eliminated with the hood in ON state. Symbol State Carbon filter signalling (only for filtering version) Speed 1 The carbon filter is signalled by the display with number 2 flashing after 320 hours of use.
Página 21
NON-washable activated charcoal filter Maintenance The saturation of the activated charcoal occurs after more or ATTENTION! Before performing any maintenance operation, less prolonged use, depending on the type of cooking and the isolate the hood from the electrical supply by switching off at regularity of cleaning of the grease filter.
Página 22
FR - Prescriptions de montage et mode d’emploi Suivre impérativement les instructions de cette notice. Le Les pièces accessibles peuvent se réchauffer de façon constructeur décline toute responsabilité pour tous les importante quand elles sont utilisées avec des appareils pour inconvénients, dommages ou incendies provoqués à...
Página 23
Branchement électrique Version évacuation extérieure La tension électrique doit correspondre à la tension reportée Les vapeurs sont évacuées vers l'extérieur à travers un sur la plaque signalétique située à l’intérieur de la hotte. Si conduit d'évacuation fixé à la bride de raccord qui se trouve une prise est présente, branchez la hotte dans une prise au-dessus de la hotte.
Página 24
Signal filtre charbon (uniquement pour version filtrante) Le signal filtre charbon s’active après 320 heures d’utilisation et est indiqué sur le display avec le numéro 2 clignotant. Quand ce signal apparaît, le filtre au charbon installé doit être remplacé. Le signal est visible avec la hotte en ON. Pour éliminer le signal du filtre au charbon, appuyer sur la ON/OFF moteur touche “1”...
Página 25
Affichages Display Entretien Attention! Avant toute opération de nettoyage ou Affichage Etat d’entretien, débrancher la hotte du circuit électrique en enlevant la prise ou en coupant l’interrupteur général de Vitesse 1 l’habitation. Nettoyage Vitesse 2 La hotte doit être régulièrement nettoyée à l’intérieur et à l’extérieur (au moins à...
Filtre à charbon actif NON lavable La saturation du charbon actif se constate aprés un emploi plus ou mois long, selon la fréquence d'utilisation et la régularité du nettoyage du filtre à graisses. En tout cas, il est nécessaire de changer le filtre aprés, au maximum, quatre mois.
NL - Montagevoorschriften en gebruiksaanwiizing Zich strikt aan de aanwijzingen uit deze tekst houden. deze tegelijkertijd met kookapparaten gebruikt worden. Iedere aansprakelijkheid voor eventuele schade of brand aan Wat betreft technische- en veiligheidsmaatregelen voor de het apparaat veroorzaakt door het niet in acht nemen van de rookafvoer zich strikt houden aan de regelingen voorzien door aanwijzingen in deze handleiding weergegeven wordt de plaatselijke bevoegde autoriteiten.
Página 28
Note. Als de wasemkap reeds is voorzien van koolstoffilter Montage dan moet u dit verwijderen. De wasemkap is voorzien van bevestigingspluggen die Verbind wasemkap wandafvoerpijpen geschikt zijn voor de meeste muurs/plafonds. Er moet echter afvoeropeningen met dezelfde diameter als de luchtuitgang contact opgenomen worden met een gekwalificeerd technicus (verbindingsflens).Het gebruik van wandafvoerpijpen of om u ervan te vergewissen dat de materialen geschikt zijn...
Snelheid Timer De timer voor de snelheid wordt geactiveerd door op toets 4 te Temperatuur alarm drukken, na afloop van de ingestelde tijd gaat de afzuigkap De kap is voorzien van een temperatuursensor die de motor uit. op snelheid 3 inschakelt als de omgevingstemperatuur, in de De tijdsinstelling is op de volgende wijze onderverdeeld: buurt van de display, te hoog is.
Página 30
Schoonmaak Demontage Verwijder het koolstoffilter door de knoppen die hem aan de De kap moet regelmatig schoon gemaakt worden, zowel kap bevestigen met 90° te draaien. binnen als buiten (tenminste met dezelfde regelmaat waarmee de vetfilters gereinigd worden). Gebruik voor het reinigen een Vervanging lampjes doek die u vochtig maakt met een beetje neutraal vloeibaar afb.
ES - Montaje y modo de empleo Aténgase estrictamente a las instrucciones del presente respetando las reglas indicadas en este manual) manual. Se declina cada responsabilidad por eventuales No efectuar los consejos de limpieza de la campana y el inconvenientes, daños o incendios provocados al aparato cambio de los filtros puede provocar incendios.
Versión filtrante Se debe utilizar un filtro de carbón activo, disponible del vuestro proveedor.El aire aspirado viene reciclado antes de expulsarlo en el ambiente a través de la parrilla superior. Los modelos sin motor de aspiración solamente funcionan en versión aspirante y tienen que conectarse a una unidad ON/OFF motor periférica de aspiración (no suministrada).
Para eliminar la indicaciòn del filtro anti-grasas, pulsar la tecla Visualizaciones Display “1” por màs de 3”, hasta que no se apague la indicaciòn. La eliminaciòn de la indicaciòn es posible con la campana Visualizciòn Estado extractora en estado ON. Velocidad 1 La indicaciòn filtro carbòn (sòlo para versiòn filtrante) La indicaciòn filtro carbòn pasa después de 320 horas de uso...
El fabricante no se hace responsable por los daños al motor o Sustitución de la lámpara los incendios provocados en el aparato debido a Fig. 31 intervenciones mantenimiento incorrectas Desconecte el aparato de la red elèctrica. incumplimiento de las normas de seguridad proporcionadas. Atención! Antes de tocar las lámparas asegúrese de que Filtro antigrasa esten frías.
PT - Instruções para montagem e utilização Ater-se especificamente às instruções indicadas neste serem adoptadas para a descarga dos fumos, ater-se manual. Declina-se qualquer responsabilidade por eventuais estritamente a quanto previsto pelos regulamentos das inconvenientes, danos ou incêndios provocados ao aparelho, autoridades competentes locais.
Conectar a coifa a tubos e orifícios de descarga de parede Montagem com diâmetro equivalente à saída de ar (flange de união). A coifa é dotada de buchas de fixação adequadas à maior O uso de tubos ou orifícios de descarga de parede com parte das paredes/tectos.
Página 37
Temporização velocidade Alarme Temperatura A temporização das velocidades habilita-se ao pressionar o O exaustor está equipado com um sensor de temperatura que botão "4", quando a temporização termina o exaustor desliga- activa o motor na velocidade 3 no caso em que a temperatura na zona visor seja demasiado elevada.
Limpeza Desmontagem: Remova o filtro de carvões activos rodando de 90º os botões A coifa deve ser limpa freqüentemente, interna e que o fixa ao exaustor. externamente (pelo menos com a mesma frequência com a qual se efectua a manutenção dos filtros gorduras). Substituição das lâmpadas Para a limpeza use um pano humedecido com detergentes Fig.
Página 39
RU - Инструкция по монтажу у эксплуатации Изготовитель снимает с себя всякую ответственность за фильтры и стать причиной пожара; поэтому, неполадки, ущерб или пожар, могущие иметь место при воздерживайтесь от этого в любом случае. использовании прибора вследствие несоблюдения Жаренье в обильном масле должно производиться под инструкций, приведенных...
Página 40
Электрическое соединение Исполнение с отводом воздуха Напряжение сети должно соответствовать напряжению, В этом режиме испарения выводятся наружу через гибкий указанному на табличке технических данных, которая трубопровод, подсоединенный к соединительному кольцу. размещена внутри прибора. Если вытяжка снабжена Диаметр выводной трубы должен соответствовать вилкой, подключите...
Página 41
Сигнализация жирового фильтра Сигнализация жирового фильтра включается после 80 часов использования вытяжки и на дисплее начинает мигать цифра 1. Когда появляется данная сигнализация жировой фильтр необходимо помыть. Сигнализацию видно когда вытяжка включена ON. Для того чтобы убрать сигнализацию жирового фильтра, ON/OFF двигателя...
Página 42
Аварийное состояния остается до тех пор, пока не упадет Очистка температура ниже уровня включения аварийного сигнала. Вытяжка должна подвергаться частой очистке как внутри, Чтобы выйти с данного режима нажмите на кнопку “2”. так и снаружи (по крайней мере с той же периодичностью, Каждые...
Установка Навесить угольный фильтр сначала задней стороной на металлический язычок вытяжки, потом переднюю часть закрепить двумя рукоятками. Демонтаж Снять угольный фильтр, поворачивая на 90° рукоятки, которые фиксируют его с вытяжкой. Замена ламп Рис. 31 Отключите прибор от электросети. Внимание! Прежде чем прикасаться к лампам убедитесь в...