Publicidad

Idiomas disponibles

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

1

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Mesko MS 4462

  • Página 2: Description Of The Device

    MILK MIXER MS4462 GENERAL SAFETY CONDITIONS - IMPORTANT INSTRUCTIONS ON SAFETY OF USE PLEASE READ CAREFULLY AND KEEP FOR FUTURE REFERENCE The warranty conditions are different, if the device is used for commercial purpose. 1. Before using the product please read carefully and always comply with the following instructions. The manufacturer is not responsible for any damages due to any misuse.
  • Página 3: Beschreibung Der Vorrichtung

    bewusst, die mit dem Betrieb verbunden sind. Kinder sollten nicht mit dem Gerät spielen. Reinigung und Die Wartung des Geräts darf nicht von Kindern ausgeführt werden, es sei denn, sie sind über 8 Jahre alt Aktivitäten werden unter Aufsicht durchgeführt. 5.
  • Página 4: Description De L'APpareil

    5. Ne mettez jamais tout l'appareil dans l'eau. Ne jamais exposer le produit aux conditions atmosphériques telles que la soleil, pluie, etc. N'utilisez jamais le produit dans des conditions humides. 6. N'utilisez jamais le produit s'il est tombé ou a été endommagé d'une autre manière ou s'il ne fonctionne pas correctement. N'essaye pas réparer vous-même le produit défectueux, car cela pourrait entraîner un choc électrique.
  • Página 5: Descripcion Del Dispositivo

    8. Nunca use el producto cerca de combustibles. 9. Nunca use el dispositivo cerca del agua, por ejemplo: debajo de la ducha, en la bañera o encima del fregadero lleno de agua. 10. No toque el dispositivo con las manos mojadas. 11.
  • Página 6: Descrição Do Dispositivo

    11. As baterias podem vazar se não forem ou não forem usadas por um longo período de tempo. Para proteger o dispositivo e sua saúde, substitua-os regularmente e evite o contato da pele com o vazamento das baterias. 12. O dispositivo deve ser desligado sempre que for colocado de lado. 13.
  • Página 7: Prietaiso Aprašymas

    16. Nepalikite iškrautos baterijos akumuliatoriaus skyriuje (3). PRIETAISO APRAŠYMAS 1. Užpildymo galas 2. Korpusas 3. Baterijos skyrius 4. Perjungti BATERIJOS PAKEITIMAS (img.1) 1. Nuimkite pirštų viršutinį kūno dangtelį, ištraukdami jį. Išimkite išsikrovusias baterijas iš skyriaus (3). 2. Įdėkite 2 naujus AA tipo akumuliatorius pagal akumuliatoriaus skyriaus (3) ženklus ir įstatykite skyriaus dangtį. PRIETAISO NAUDOJIMAS (img.2) Prieš...
  • Página 8 BATERIJU AIZLIEGUMS (img.1) 1. Noņemiet augšējo korpusa vāku uz sūcēju atpakaļ, velkot to ārā. Izņemiet izlādētas baterijas no nodalījuma (3). 2. Ievietojiet 2 jaunas AA baterijas atbilstoši akumulatora nodalījuma (3) marķējumam un uzstādiet nodalījuma vāku. IERĪCES LIETOŠANA (img.2) Pirms pirmās lietošanas mazgājiet putošanas galu (1). 1.
  • Página 9: Puhastamine Ja Hooldus

    4. Peske vahuotsa (1) pärast iga kasutamist. PUHASTAMINE JA HOOLDUS Loputage puhastusvahendi otsa õrna voolava vee alla. Vajadusel pühkige korpuse Seade on valmistatud isolatsiooni klassi III. kate niiske lapiga. Seade vastab ELi direktiividele: Elektromagnetiline ühilduvus (EMC) ÄRGE VÄLTIDA CORPUSI VEES! Seade on märgistatud CE-märgisega hinnangu sildil.
  • Página 10: Date Tehnice

    NU IMPERAȚI CORPUL ÎN APĂ! Dispozitivul este fabricat în clasa III a izolației. Dispozitivul este compatibil cu directivele UE: DATE TEHNICE Compatibilitate electromagnetică (CEM) Sursă de alimentare: 2 baterii AA (LR06 1,5 V) Dispozitivul marcat cu marcaj CE pe eticheta de rating. MILK MIXER MS4462 OPŠTI USLOVI SIGURNOSTI - VAŽNA UPUTSTVA ZA BEZBEDNOST UPORABE PROČITAJTE PAŽLJIVO I ZAJEDITI BUDUĆU REFERENCIJU...
  • Página 11 Használati útmutató Mesko 4462 tejhabosítóhoz ÁLTALÁNOS BIZTONSÁGI ELŐÍRÁSOK – FONTOS INTRUKCIÓK A HASZNÁLATRÓL KÉRJÜK OLVASSA EL FIGYELMESEN ÉS ŐRIZZE MEG A garancia eltérő lehet, ha a készülék promóciós célokra kerül felhasználásra. 1.Használat előtt olvassa el figyelmesen a használati útmutatót és az írottak szerint használja a terméket! Ellenkező esetben a gyártó nem vonható felelősségre károk esetén!
  • Página 12: Περιγραφη Τησ Συσκευησ

    ΜΗΧΑΝΙΣΜΟΣ ΓΑΛΑΚΤΟΣ MS4462 ΓΕΝΙΚΕΣ ΠΡΟΫΠΟΘΕΣΕΙΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ - ΣΗΜΑΝΤΙΚΕΣ ΟΔΗΓΙΕΣ ΓΙΑ ΤΗΝ ΑΣΦΑΛΕΙΑ ΧΡΗΣΗΣ ΠΑΡΑΚΑΛΩ ΔΙΑΒΑΣΤΕ ΠΡΟΣΕΚΤΙΚΑ ΚΑΙ ΚΡΑΤΗΣΤΕ ΓΙΑ ΜΕΛΛΟΝΤΙΚΗ ΑΝΑΦΟΡΑ Οι όροι εγγύησης είναι διαφορετικοί, αν η συσκευή χρησιμοποιείται για εμπορικούς σκοπούς. 1. Πριν χρησιμοποιήσετε το προϊόν, διαβάστε προσεκτικά και ακολουθήστε πάντα τις παρακάτω οδηγίες. Ο ο κατασκευαστής δεν ευθύνεται για οποιεσδήποτε...
  • Página 13: Опис На Уредот

    МЛЕКО СМЕСТУВАЧ MS4462 ОПШТИ БЕЗБЕДНОСНИ УСЛОВИ - ВАЖНО ИНСТРУКЦИИ ЗА БЕЗБЕДНОСТ НА КОРИСТЕЊЕ ВЕ МОЛИМЕ ПРОЧИТАЈТЕ И ВНИМАЈТЕ ГИ ИДНИТЕ РЕФЕРЕНЦА Условите за гаранција се различни, доколку уредот се користи за комерцијални цели. 1. Пред употреба на производот ве молиме внимателно прочитајте и секогаш следете ги следните упатства. На Производителот не е одговорен...
  • Página 14: Popis Zařízení

    Mléčný mixér MS4462 VŠEOBECNÉ BEZPEČNOSTNÍ PODMÍNKY - DŮLEŽITÉ POKYNY PRO BEZPEČNOST UŽÍVÁNÍ PROSÍM ČTĚTE POZORNĚ A UCHOVÁVEJTE PRO BUDOUCÍ REFERENCE Záruční podmínky se liší, pokud je zařízení používáno pro komerční účely. 1. Před použitím výrobku pečlivě přečtěte a vždy dodržujte následující pokyny. The výrobce neodpovídá za žádné škody způsobené jakýmkoli zneužitím.
  • Página 15: Описание Устройства

    2. Продукт предназначен только для использования в помещении. Не используйте продукт для любых целей, которые не совместимы с его приложение. 3. Пожалуйста, будьте осторожны при использовании вокруг детей. Не позволяйте детям играть с продуктом. Не позволяй дети или люди, которые не знают устройства, чтобы использовать его без присмотра. 4.
  • Página 16: Beschrijving Van Het Apparaat

    sensorische of mentale vermogens, of personen zonder ervaring of kennis van het apparaat, alleen onder de toezicht op een persoon die verantwoordelijk is voor hun veiligheid, of als zij werden geïnstrueerd over het veilige gebruik van het apparaat en zijn zich bewust van de gevaren verbonden aan de werking ervan.
  • Página 17: Opis Naprave

    5. Nikoli ne dajte celotne naprave v vodo. Izdelek nikoli ne izpostavljajte atmosferskim pogojem, kot je npr sončna svetloba ali dež itd. Nikoli ne uporabljajte v vlažnih pogojih. 6. Nikoli ne uporabljajte izdelka, če je bil kakorkoli padel ali poškodovan ali pa ne deluje pravilno. Ne poskušaj sami popravite napako, ker lahko povzroči električni udar.
  • Página 18 11. Baterije mogu curiti ako nisu ili nisu bile korištene dulje vrijeme. Da biste zaštitili uređaj i vaše zdravlje, redovito ih zamijenite i izbjegavajte dodir s kožom. 12. Uređaj bi trebao biti isključen svaki put kada je stavljen na stranu. 13.
  • Página 19 2. Corpus 3. Paristokotelo 4. Vaihda AKKUVAIHTO (img.1) 1. Irrota rungon yläosat takaisin vetämällä sitä ulos. Poista tyhjät paristot lokerosta (3). 2. Aseta 2 uutta AA-paristoa paristolokeron (3) merkintöjen mukaan ja asenna lokeron kansi. LAITTEEN KÄYTTÖ (img.2) Ennen ensimmäistä käyttökertaa pese vaahdotuspää (1). 1.
  • Página 20: Opis Zariadenia

    ANVÄNDNING AV ENHETEN (img.2) Tvätta sköljningsänden (1) före första användningen. 1. Du kan använda kall eller lätt varm mjölk. 2. Placera brännaren (1) på botten av mjölken, tryck på strömbrytaren (4) och rör långsamt upp och ned. 3. Häll försiktigt en ström av extra fet kaffe genom skiktet. För några andra bra dryck alternativ experimentera med chai teas, smaksatt siraper som karamell, choklad, pepparmynta eller använd mini marshmallows och choklad chips för att skapa lyxiga rikliga efterlevanden.
  • Página 21: Čistenie A Údržba

    4. Po každom použití umyte koniec spenenia (1). ČISTENIE A ÚDRŽBA Umiestnite koniec šľahača peny pod jemný prúd vody na opláchnutie. V prípade potreby utrite kryt korpusu vlhkou handričkou. NEPORUŠUJTE KORPUS VO VODE! Zariadenie sa vyrába v izolácii triedy III. Zariadenie je v súlade so smernicami EÚ: TECHNICKÉ...
  • Página 22: Dati Tecnici

    NON IMMERGETE IL CORPO IN ACQUA! Il dispositivo è realizzato in classe III di isolamento. Il dispositivo è conforme alle direttive UE: DATI TECNICI Compatibilità elettromagnetica (EMC) Alimentazione: 2 batterie AA (LR06 1,5 V) Dispositivo contrassegnato con marchio CE sull'etichetta di valutazione. МИЛК...
  • Página 23: Beskrivelse Af Enheden

    НЕ ПОКРИТЕ КОРПУС У ВОДИ! Уређај се производи у класи ИИИ изолације. Уређај је усклађен са директивама ЕУ: ТЕХНИЧКИ ПОДАЦИ Електромагнетска компатибилност (ЕМЦ) Извор напајања: 2 АА батерије (ЛР06 1,5 В) Уређај означен ЦЕ знаком на ознаци за оцењивање. MILK MIXER MS4462 ALMINDELIGE SIKKERHEDSBETINGELSER - VIGTIGE INSTRUKTIONER VEDRØRENDE SIKKERHEDSVEJLEDNING LÆS VIGTIGT OG BEMÆRK FOR FREMTIDIG REFERENCE Garantibetingelserne er forskellige, hvis enheden bruges til kommercielt formål.
  • Página 24 МІКЛОВИЙ МІКСЕР MS4462 ЗАГАЛЬНІ УМОВИ БЕЗПЕКИ - ВАЖЛИВІ ІНСТРУКЦІЇ З БЕЗПЕКИ ВИКОРИСТАННЯ Будь ласка, уважно прочитайте та зберігайте інформацію про майбутнє Гарантійні умови відрізняються, якщо пристрій використовується для комерційного використання. 1. Перед використанням продукту уважно прочитайте та завжди дотримуйтесь наступних інструкцій. The виробник не несе відповідальності...
  • Página 25 SPIENIACZ DO MLEKA MS4462 WARUNKI BEZPIECZEŃSTWA WAŻNE INSTRUKCJE DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA UŻYTKOWANIA PRZECZYTAJ UWAŻNIE I ZACHOWAJ NA PRZYSZŁOŚĆ 1. Przed rozpoczęciem użytkowania urządzenia przeczytaj instrukcję obsługi i postępuj według wskazówek w niej zawartych. Producent nie odpowiada za szkody spowodowane użytkowaniem urządzenia niezgodnie z jego przeznaczeniem lub niewłaściwą jego obsługą 2.

Tabla de contenido